
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and in favor with his many kinsmen, one who sought the good of his people and one who spoke for the welfare of his whole nation. ....................................................... Esther 10:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ὁ δὲ μαρδοχαῖος διεδέχετο τὸν βασιλέα ἀρταξέρξην καὶ μέγας ἦν ἐν τῇ βασιλείᾳ καὶ δεδοξασμένος ὑπὸ τῶν ιουδαίων καὶ φιλούμενος διηγεῖτο τὴν ἀγωγὴν παντὶ τῷ ἔθνει αὐτοῦ .אסתר 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... כִּי מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי מִשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ וְגָדֹול לַיְּהוּדִים וְרָצוּי לְרֹב אֶחָיו דֹּרֵשׁ טֹוב לְעַמֹּו וְדֹבֵר שָׁלֹום לְכָל־זַרְעֹו׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et quomodo Mardocheus iudaici generis secundus a rege Asuero fuerit et magnus inter Iudaeos et acceptabilis plebi fratrum suorum quaerens bona populo suo et loquens ea quae ad pacem sui seminis pertinerent ....................................................... Ester 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Porque el judío Mardoqueo era el segundo después del rey Asuero, grande entre los judíos y estimado por la multitud de sus hermanos, el cual buscó el bien de su pueblo y procuró el bienestar de toda su gente. ....................................................... Ester 10:3 German: Luther (1912) ....................................................... Denn Mardochai, der Jude, war der nächste nach dem König Ahasveros und groß unter den Juden und angenehm unter der Menge seiner Brüder, der für sein Volk Gutes suchte und redete das Beste für sein ganzes Geschlecht. ....................................................... Esther 10:3 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Car le Juif Mardochée était le premier après le roi Assuérus; considéré parmi les Juifs et aimé de la multitude de ses frères, il rechercha le bien de son peuple et parla pour le bonheur de toute sa race. ....................................................... 以 斯 帖 記 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 犹 大 人 末 底 改 作 亚 哈 随 鲁 王 的 宰 相 , 在 犹 大 人 中 为 大 , 得 他 众 弟 兄 的 喜 悦 , 为 本 族 的 人 求 好 处 , 向 他 们 说 和 平 的 话 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... American King James Version ....................................................... For Mordecai the Jew was next to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brothers, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... American Standard Version ....................................................... For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and respected by the body of his countrymen; working for the good of his people, and saying words of peace to all his seed. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And how Mardochai of the race of the Jews, was next after king Assuerus: and great among the Jews, and acceptable to the people of his brethren, seeking the good of his people, and speaking those things which were for the welfare of his seed. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... For Mordecai the Jew was second to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the welfare of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... English Revised Version ....................................................... For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren; seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Mordecai the Jew was ranked second only to King Xerxes. He was greatly respected by, and popular with, all of the other Jews, since he provided for the good of his people and spoke for the welfare of his fellow Jews. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... For Mordecai the Jew was next to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... World English Bible ....................................................... For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brothers, seeking the good of his people, and speaking peace to all his descendants. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... For Mordecai the Jew is second to king Ahasuerus, and a great man of the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking good for his people, and speaking peace to all his seed. ....................................................... Ester 10:3 Albanian ....................................................... Judeu Mardoke vinte i dyti në fakt mbas mbretit Asuero, i madh midis Judejve dhe i dashur nga moria e vëllezërve të tij; ai kërkonte të mirën e popullit të tij dhe kishte fjalë paqeje për gjithë fisin e tij. ....................................................... Естир 10:3 Bulgarian ....................................................... Защото юдеинът Мардохей стана втори подир цар Асуира, велик между юдеите и благоугоден на многото си братя, като търсеше доброто на людете си и говореше мир за целия си род. ....................................................... 以 斯 帖 記 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 猶 大 人 末 底 改 作 亞 哈 隨 魯 王 的 宰 相 , 在 猶 大 人 中 為 大 , 得 他 眾 弟 兄 的 喜 悅 , 為 本 族 的 人 求 好 處 , 向 他 們 說 和 平 的 話 。 ....................................................... 以 斯 帖 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 猶大人末底改的地位僅次於亞哈隨魯王,在猶大人中被尊為大,得民眾同胞的愛戴;他為自己的族人求福祉,向他們說平安的話。 ....................................................... 以 斯 帖 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 犹大人末底改的地位仅次于亚哈随鲁王,在犹大人中被尊为大,得民众同胞的爱戴;他为自己的族人求福祉,向他们说平安的话。 ....................................................... Esther 10:3 Croatian Bible ....................................................... kako je Židov Mordokaj bio prvi iza kralja Ahasvera, velik u očima Židova, voljen od mnoštva svoje subraće kao pobornik blagostanja svoga naroda i glasnik mira za svoj rod. [3a] Mordokaj uskliknu: Božje je to djelo! [3b] Sjećam se, evo, sna koji sam o tom usnio - ništa nije ostalo neispunjeno: [3c] malen izvor koji posta rijeka, svjetlo, sunce i voda u izobilju. Rijeka je Estera kojom se kralj oženio i učinio je kraljicom. [3d] Dva zmaja, to smo ja i Haman. [3e] Narodi, to su svi oni koji su se udružili da bi zatrli ime židovsko. [3f] Moj narod, to je Izrael - oni koji podigoše svoj glas k Bogu i biše spašeni. DÓa, Gospod spasi svoj narod! Gospod nas oslobodi svih onih zala! Bog izvede znakove i čudesa kakvih nema među poganima! [3g] Zato on baca dva ždrijeba: jedan za Božji puk, drugi za sve ostale narode. [3h] I oba ova ždrijeba izađoše u čas, vrijeme i dan koji je dosudio Bog za sve narode. [3i] Sjetio se Bog naroda svoga i dosudio pravdu baštini svojoj. [3k] I bit će im - narodu njegovu Izraelu - ovi dani mjeseca Adara, to jest četrnaesti i petnaesti, dani okupljanja, radosti i veselja pred Bogom za pokoljenja dovijeka. [3l] Četvrte godine kraljevanja Ptolemejeva i Kleopatrina, Dositej, koji se kazao kao svećenik i levit, i njegov sin Ptolemej doniješe ovo pismo o Purimu, tvrdeći da je vjerodostojno i da ga je preveo Lizimah, sin Ptolemejev, iz Jeruzalema. ....................................................... Ester 10:3 Czech BKR ....................................................... Nebo Mardocheus Žid byl druhý po králi Asverovi, a veliký u Židů, i vzácný u všeho množství bratří svých, pečuje o dobré lidu svého, a způsobuje pokoj všemu semeni svému. ....................................................... Ester 10:3 Danish ....................................................... Thi Jøden Mordokaj havde den højeste Værdighed efter Kong Ahasverus, og han stod i høj Anseelse hos Jøderne og var elsket af sine mange Landsmænd, fordi han virkede for sit Folks vel og talte til Bedste for al sin Slægt. ....................................................... Esther 10:3 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Want de Jood Mordechai was de tweede bij den koning Ahasveros, en groot bij de Joden, en aangenaam bij de menigte zijner broederen, zoekende het beste voor zijn volk, en sprekende voor den welstand van zijn ganse zaad. ....................................................... Eszter 10:3 Hungarian: Karoli ....................................................... Mert a zsidó Márdokeus második volt Ahasvérus király után, nagy a zsidók között, és kedves az õ atyjafiai sokasága elõtt, a ki javát keresé népének, és békességet szerze minden ivadékának. ....................................................... Ester 10:3 Esperanto ....................................................... CXar la Judo Mordehxaj estis la dua post la regxo Ahxasxverosx, granda inter la Judoj kaj amata inter la multo de siaj fratoj, zorganta pri la bono de sia popolo kaj donanta pacon al sia tuta idaro. ....................................................... ESTER 10:3 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä Mordekai, Juudalainen, oli toinen kuningas Ahasveruksesta, ja väkevä Juudalaisten seassa, ja otollinen veljeinsä paljouden keskellä, joka etsi kansansa parasta ja puhui parhain päin kaiken siemenensä puolesta. ....................................................... ESTER 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sillä juutalainen Mordokai oli kuningas Ahasveroksen lähin mies ja oli suuri juutalaisten keskuudessa ja rakas lukuisille veljillensä, koska hän harrasti kansansa parasta ja puhui koko heimonsa onnen puolesta. ....................................................... Esther 10:3 French: Darby ....................................................... Car Mardochée, le Juif, fut le second après le roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs et agréable à la multitude de ses frères, cherchant le bien de son peuple et parlant pour la paix de toute sa race. ....................................................... Esther 10:3 French: Martin (1744) ....................................................... Car Mardochée le Juif fut le second après le Roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs, et agréable à la multitude de ses frères, procurant le bien de son peuple, et parlant pour la prospérité de toute sa race. ....................................................... Esther 10:3 French: Ostervald (1744) ....................................................... Car le Juif Mardochée fut le second après le roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs et agréable à la multitude de ses frères, recherchant le bien de son peuple, et parlant pour le bonheur de toute sa race. ....................................................... Ester 10:3 German: Luther (1545) ....................................................... Denn Mardachai, der Jude, war der andere nach dem Könige Ahasveros und groß unter den Juden und angenehm unter der Menge seiner Brüder, der für sein Volk Gutes suchte und redete das Beste für allen seinen Samen. ....................................................... Ester 10:3 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Denn Mordokai, der Jude, war der Zweite nach dem König Ahasveros, und groß bei den Juden, und wohlgefällig der Menge seiner Brüder; er suchte das Wohl seines Volkes und redete zur Wohlfahrt seines ganzen Geschlechts. (W. Samens) ....................................................... Esther 10:3 Greek OT: Septuagint ....................................................... ο δε μαρδοχαιος διεδεχετο τον βασιλεα αρταξερξην και μεγας ην εν τη βασιλεια και δεδοξασμενος υπο των ιουδαιων και φιλουμενος διηγειτο την αγωγην παντι τω εθνει αυτου . ....................................................... Esther 10:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... o de mardochaios diedecheto ton basilea artaxerxēn kai megas ēn en tē basileia kai dedoxasmenos upo tōn ioudaiōn kai philoumenos diēgeito tēn agōgēn panti tō ethnei autou . o de mardochaios diedecheto ton basilea artaxerxEn kai megas En en tE basileia kai dedoxasmenos upo tOn ioudaiOn kai philoumenos diEgeito tEn agOgEn panti tO ethnei autou . ....................................................... Estè 10:3 Haitian Creole Bible ....................................................... Madoche, nonm jwif la, te sèl chèf apre wa Asyeris. Tout jwif parèy li yo te respekte l', yo te renmen l' anpil. Li te travay anpil pou byen pèp la, li te vle pou tout moun nan ras jwif la viv ak kè poze.ﺃﺳﺘﻴﺮ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... لان مردخاي اليهودي كان ثاني الملك احشويروش وعظيما بين اليهود ومقبولا عند كثرة اخوته وطالبا الخير لشعبه ومتكلما بالسلام لكل نسله ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... כי מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרב אחיו דרש טוב לעמו ודבר שלום לכל־זרעו׃ ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... כִּ֣י ׀ מָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֗י מִשְׁנֶה֙ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ וְגָדֹול֙ לַיְּהוּדִ֔ים וְרָצ֖וּי לְרֹ֣ב אֶחָ֑יו דֹּרֵ֥שׁ טֹוב֙ לְעַמֹּ֔ו וְדֹבֵ֥ר שָׁלֹ֖ום לְכָל־זַרְעֹֽו׃ ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... כי ׀ מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרב אחיו דרש טוב לעמו ודבר שלום לכל־זרעו׃ ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... כִּי ׀ מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי מִשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ וְגָדֹול לַיְּהוּדִים וְרָצוּי לְרֹב אֶחָיו דֹּרֵשׁ טֹוב לְעַמֹּו וְדֹבֵר שָׁלֹום לְכָל־זַרְעֹו׃ ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ג כי מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרב אחיו--דרש טוב לעמו ודבר שלום לכל זרעו {ש} ....................................................... אסתר 10:3 Hebrew Bible ....................................................... כי מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרב אחיו דרש טוב לעמו ודבר שלום לכל זרעו׃ ....................................................... Ester 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Poiché il Giudeo Mardocheo era il secondo dopo il re Assuero: grande fra i Giudei, e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli; cercò il bene del suo popolo, e parlò per la pace di tutta la sua stirpe. ....................................................... Ester 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Perciocchè Mardocheo Giudeo fu la seconda persona dopo il re Assuero, e grande appo i Giudei, e grato alla moltitudine de’ suoi fratelli, procacciando il bene del suo popolo, e parlando amorevolmente a tutto il suo legnaggio. ....................................................... ESTER 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Mordekhai, orang Yahudi itu tetap menduduki jabatan tertinggi di bawah Raja Ahasyweros sendiri. Mordekhai dihormati dan disukai oleh orang-orang sebangsanya. Ia berjuang untuk keselamatan dan kesejahteraan bangsanya serta seluruh keturunan mereka. ....................................................... ESTER 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Karena Mordekhai, orang Yahudi itu, menjadi orang kedua di bawah raja Ahasyweros, dan ia dihormati oleh orang Yahudi serta disukai oleh banyak sanak saudaranya, sebab ia mengikhtiarkan yang baik bagi bangsanya dan berbicara untuk keselamatan bagi semua orang sebangsanya. ....................................................... ESTER 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Karena Mordekhai, orang Yahudi itu, perdana menteri pada baginda raja Ahasyweros, dan besarlah ia di antara segala orang Yahudi dan kekasih segala saudaranya, sebab disengajakannya selamat bangsanya dan dikatakannya barang yang baik bagi segala anak cucunya. ....................................................... 에스더 10:3 Korean ....................................................... 유다인 모르드개가 아하수에로 왕의 다음이 되고 유다인 중에 존대하여 그 허다한 형제에게 굄을 받고 그 백성의 이익을 도모하며 그 모든 종족을 안위하였더라 ....................................................... Esteros knyga 10:3 Lithuanian ....................................................... Žydas Mordechajas buvo antras po karaliaus Ahasvero. Jis buvo galingas tarp žydų ir mėgstamas tarp brolių, nes jis siekė gerovės ir taikos savo tautai. ....................................................... Esther 10:3 Maori ....................................................... Ko Mororekai Hurai hoki te tuarua o Kingi Ahahueruha, he nui ano ia i roto i nga Hurai, he matenuitanga na te mano tini o ona tuakana, teina; he rapu tonu tana i te pai mo tona iwi, he korero ano i te ata noho ki ona uri katoa. ....................................................... Esters 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... For jøden Mordekai var den næste efter kong Ahasverus, og han var høit æret blandt jødene og avholdt av sine mange brødre; han søkte sitt folks vel og talte til beste for hele sin ætt. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Albowiem Mardocheusz Żyd był wtórym po królu Aswerusie, i wielkim u Żydów, i zacny u mnóstwa braci swych, starając się o dobro ludu swego, i sprawując pokój wszystkiemu narodowi swemu. ....................................................... Ester 10:3 Portugese Bible ....................................................... Pois o judeu Mardoqueu foi o segundo depois do rei Assuero, e grande entre os judeus, e estimado pela multidão de seus irmãos, porque procurava o bem-estar do seu povo, e falava pela paz de toda sua nação. ....................................................... Estera 10:3 Romanian: Cornilescu ....................................................... Căci Iudeul Mardoheu era cel dintîi după împăratul Ahaşveroş. El era cu vază între Iudei şi iubit de mulţimea fraţilor săi, căci a căutat binele poporului său şi a vorbit pentru fericirea întregului său neam ....................................................... Есфирь 10:3 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... равно как и то , что Мардохей Иудеянин был вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, ибо искал добра народусвоему и говорил во благо всего племени своего. ....................................................... Есфирь 10:3 Russian koi8r ....................................................... [равно как и то], что Мардохей Иудеянин [был] вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, [ибо] искал добра народу своему и говорил во благо всего племени своего.[] ....................................................... Ester 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque el Judío Mardoqueo era el segundo después del rey Asuero, grande entre los Judíos y estimado por la multitud de sus hermanos, el cual buscó el bien de su pueblo y procuró el bienestar de toda su gente. ....................................................... Ester 10:3 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Porque Mardochêo Judío fué segundo después del rey Assuero, y grande entre los Judíos, y acepto á la multitud de sus hermanos, procurando el bien de su pueblo, y hablando paz para toda su simiente. ....................................................... Ester 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Porque Mardoqueo judío fue segundo después del rey Asuero, y grande entre los judíos, y acepto a la multitud de sus hermanos, procurando el bien de su pueblo, y hablando paz para toda su simiente. ....................................................... Ester 10:3 Spanish: Modern ....................................................... Porque el judío Mardoqueo fue el segundo después del rey Asuero. Él fue grande entre los judíos y querido por la mayoría de sus hermanos. Procuraba el bienestar de su pueblo y promovía la paz entre todos los de su linaje. ....................................................... Ester 10:3 Swedish (1917) ....................................................... Ty juden Mordokai var konung Ahasveros' närmaste man, och han var stor bland judarna och älskad av alla sina bröder, eftersom han sökte sitt folks bästa och lade sig ut för alla sina landsmän till deras välfärd. ....................................................... Esther 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sapagka't si Mardocheo na Judio ay pangalawa ng haring Assuero, at dakila sa gitna ng mga Judio, at kinalulugdan ng karamihan ng kaniyang mga kapatid: na humahanap ng ikabubuti ng kaniyang bayan, at nagsasalita ng kapayapaan sa kaniyang buong lahi. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... யூதனாகிய மொர்தெகாய் ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவுக்கு இரண்டாவதானவனும், யூதருக்குள் பெரியவனும், தன் திரளான சகோதரருக்குப் பிரியமானவனுமாயிருந்ததும் அன்றித் தன் ஜனங்களுடைய நன்மையை நாடி, தன் குலத்தாருக்கெல்லாம் சமாதானமுண்டாகப் பேசுகிறவனுமாயிருந்தான். ....................................................... Ester 10:3 Turkish ....................................................... Yahudi Mordekay, Kral Ahaşveroş'tan sonra ikinci adam olmuştu. Yahudi soydaşları arasında saygı gören ve çoğunluk tarafından sevilen biriydi. Çünkü halkının iyiliğini düşünüyor, bütün soydaşlarının esenliği için çaba gösteriyordu. ....................................................... EÂ-xô-teâ 10:3 Vietnamese (1934) ....................................................... Vì Mạc-đô-chê, người Giu-đa, làm tể tướng của vua A-suê-ru; trong vòng dân Giu-đa người được tôn trọng, đẹp lòng các anh em mình, tìm việc tốt lành cho dân tộc mình, và nói sự hòa bình cho cả dòng dõi mình.Accepted .......... Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Descendants .......... Esteem .......... Favor .......... Fellow .......... Good .......... Great .......... Held .......... High .......... Jew .......... Jews .......... Kinsmen .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Multitude .......... Nation .......... Peace .......... Preeminent .......... Rank .......... Second .......... Seed .......... Seeking .......... Sought .......... Speaking .......... Wealth .......... Welfare .......... Whole .......... Worked .......... Xerxes Accepted .......... Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Descendants .......... Esteem .......... Favor .......... Fellow .......... Good .......... Great .......... Held .......... High .......... Jew .......... Jews .......... Kinsmen .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Multitude .......... Nation .......... Peace .......... Preeminent .......... Rank .......... Second .......... Seed .......... Seeking .......... Sought .......... Speaking .......... Wealth .......... Welfare .......... Whole .......... Worked .......... Xerxes Alphabetical: Ahasuerus .......... all .......... among .......... and .......... because .......... by .......... esteem .......... favor .......... fellow .......... for .......... good .......... great .......... he .......... held .......... high .......... his .......... in .......... Jew .......... Jews .......... King .......... kinsmen .......... many .......... Mordecai .......... nation .......... of .......... one .......... only .......... people .......... preeminent .......... rank .......... second .......... sought .......... spoke .......... the .......... to .......... up .......... was .......... welfare .......... who .......... whole .......... with .......... worked .......... Xerxes OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |