Esther 1:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed.
................................................................................
Esther 1:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς ἄρχουσι καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς καθὰ ἐλάλησεν ὁ μουχαιος
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּדְבַר מְמוּכָן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
placuit consilium eius regi et principibus fecitque rex iuxta consultum Mamuchan

................................................................................
Ester 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta palabra pareció bien al rey y a los príncipes, y el rey hizo conforme a lo dicho por Memucán.
................................................................................
Ester 1:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Das gefiel dem König und den Fürsten; und der König tat nach dem Wort Memuchans.
................................................................................
Esther 1:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d'après la parole de Memucan.
................................................................................
以 斯 帖 記 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 和 众 首 领 都 以 米 母 干 的 话 为 美 , 王 就 照 这 话 去 行 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And this suggestion seemed good to the king and the captains; and the king did as Memucan said;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
His counsel pleased the king, and the princes: and the king did according to the counsel of Mamuchan.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king and his officials approved of this, and so the king did as Memucan suggested.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This advice pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the thing is good in the eyes of the king, and of the princes, and the king doth according to the word of Memucan,
................................................................................
以 斯 帖 記 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 和 眾 首 領 都 以 米 母 干 的 話 為 美 , 王 就 照 這 話 去 行 ,
................................................................................
以 斯 帖 記 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王和眾領袖都贊成米母干的話;王就照著他的話去行,
................................................................................
以 斯 帖 記 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王和众领袖都赞成米母干的话;王就照着他的话去行,
................................................................................
Esther 1:21 French: Darby
................................................................................
Et cette parole fut bonne aux yeux du roi et des princes. Et le roi fit selon la parole de Memucan,
................................................................................
Esther 1:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et cette parole plut au Roi et aux Seigneurs; et le Roi fit selon la parole de Mémucan.
................................................................................
Esther 1:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cette parole plut au roi et aux seigneurs; et le roi fit ce que Mémucan avait dit.
................................................................................
Ester 1:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Das gefiel dem Könige und den Fürsten; und der König tat nach dem Wort Memuchans.
................................................................................
Ester 1:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Wort (O. die Sache) gefiel dem König und den Fürsten; und der König tat nach dem Worte Memukans.
Ester 1:21 Albanian
................................................................................
Ky propozim i pëlqeu mbretit dhe princave, dhe mbreti bëri ashtu si kishte thënë Memukani;
................................................................................
Естир 1:21 Bulgarian
................................................................................
И тая дума се хареса на царя и на първенците; и царят стори според каквото каза Мемукан.
................................................................................
Esther 1:21 Croatian Bible
................................................................................
Riječ se svidje i kralju i njegovim knezovima. Stoga on učini kako mu je savjetovao Memukan.
................................................................................
Ester 1:21 Czech BKR
................................................................................
I líbila se ta rada králi i knížatům, a učinil král podlé rady Memuchanovy.
................................................................................
Ester 1:21 Danish
................................................................................
Det Forslag var godt i Kongens og Fyrsternes Øjne, og Kongen fulgte Memukans Forslag.
................................................................................
Esther 1:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit woord nu was goed in de ogen des konings en der vorsten; en de koning deed naar het woord van Memuchan.
................................................................................
Eszter 1:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tetszett a szó a királynak és a fejedelmeknek, és a király Mémukán beszéde szerint cselekedék.
................................................................................
Ester 1:21 Esperanto
................................................................................
La parolo placxis al la regxo kaj al la princoj, kaj la regxo agis konforme al la parolo de Memuhxan.
................................................................................
ESTER 1:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä kelpasi kuninkaalle ja päämiehille; ja kuningas teki Memukanin sanan jälkeen.
................................................................................
ESTER 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä puhe miellytti kuningasta ja ruhtinaita, ja kuningas teki Memukanin sanan mukaan.
................................................................................
Esther 1:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηρεσεν ο λογος τω βασιλει και τοις αρχουσι και εποιησεν ο βασιλευς καθα ελαλησεν ο μουχαιος
................................................................................
Esther 1:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēresen o logos tō basilei kai tois archousi kai epoiēsen o basileus katha elalēsen o mouchaios
................................................................................
kai Eresen o logos tO basilei kai tois archousi kai epoiEsen o basileus katha elalEsen o mouchaios

................................................................................
Estè 1:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a ansanm ak chèf yo te renmen lide Mimoukan te bay la. Se konsa wa a fè sa Mimoukan te di fè a.
................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحسن الكلام في اعين الملك والرؤساء وعمل الملك حسب قول مموكان.
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן׃
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּיטַב֙ הַדָּבָ֔ר בְּעֵינֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ הַמֶּ֖לֶךְ כִּדְבַ֥ר מְמוּכָֽן׃
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן׃
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּדְבַר מְמוּכָן׃
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן
................................................................................
אסתר 1:21 Hebrew Bible
................................................................................
וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן׃
Ester 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La cosa piacque al re ed ai principi, e il re fece come avea detto Memucan;
................................................................................
ESTER 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bicara ini baiklah kepada pemandangan baginda dan segala penghulu itu, maka diperbuat baginda seperti sembah Memukhan itu.
................................................................................
에스더 1:21 Korean
................................................................................
왕과 방백들이 그 말을 선히 여긴지라 왕이 므무간의 말대로 행하여
................................................................................
Esteros knyga 1:21 Lithuanian
................................................................................
Šis patarimas patiko karaliui ir kunigaikščiams. Karalius padarė pagal Memuchano žodžius.
................................................................................
Esther 1:21 Maori
................................................................................
Na pai tonu te kupu ki te whakaaro o te kingi, o nga rangatira; a rite tonu ki te kupu a Memukana ta te kingi i mea ai.
................................................................................
Esters 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Disse ord syntes kongen og fyrstene godt om, og kongen gjorde som Memukan hadde sagt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I podobała się ta rada królowi i książętom. I uczynił król według rady Memuchanowej;
................................................................................
Ester 1:21 Portugese Bible
................................................................................
Pareceu bem este conselho ao rei e aos príncipes; e o rei fez conforme a palavra de Memucã,   
................................................................................
Estera 1:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Părerea aceasta a fost primită de împărat şi de domnitori, şi împăratul a lucrat după cuvîntul lui Memucan.
................................................................................
Есфирь 1:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.
................................................................................
Есфирь 1:21 Russian koi8r
................................................................................
И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.[]
................................................................................
Ester 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta palabra pareció bien al rey y a los príncipes, y el rey hizo conforme a lo que fue dicho por Memucán.
................................................................................
Ester 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y plugo esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, é hizo el rey conforme al dicho de Memucán;
................................................................................
Ester 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y agradó esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, e hizo el rey conforme al dicho de Memucán;
................................................................................
Ester 1:21 Spanish: Modern
................................................................................
Este consejo pareció bien al rey y a los magistrados, y el rey hizo conforme al dicho de Memucán.
................................................................................
Ester 1:21 Swedish (1917)
................................................................................
Detta tal behagade konungen och furstarna, och konungen gjorde såsom Memukan hade sagt.
................................................................................
Esther 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang sabi ay nakalugod sa hari at sa mga prinsipe; at ginawa ng hari ang ayon sa salita ni Memucan:
................................................................................
Ester 1:21 Turkish
................................................................................
Bu sözler kralın ve önderlerinin hoşuna gitti. Kral, Memukanın önerisine uyarak,
................................................................................
EÂ-xô-teâ 1:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời nầy đẹp ý vua và các quan trưởng; vua bèn làm theo lời của Mê-mu-can đã luận,
................................................................................
Ester 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la cosa piacque al re ed a’ principi; e il re fece come Memucan avea detto:
................................................................................
ESTER 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Usul Memukan itu disetujui oleh raja dan para pembesar, maka raja segera melaksanakannya.
................................................................................
ESTER 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Usul itu dipandang baik oleh raja serta para pembesar, jadi bertindaklah raja sesuai dengan usul Memukan itu.
................................................................................
Advice .......... Captains .......... Eyes .......... Good .......... Memucan .......... Memu'can .......... Nobles .......... Pleased .......... Princes .......... Proposed .......... Seemed .......... Suggestion .......... Word
................................................................................
Advice .......... Captains .......... Eyes .......... Good .......... Memucan .......... Memu'can .......... Nobles .......... Pleased .......... Princes .......... Proposed .......... Seemed .......... Suggestion .......... Word
................................................................................
Alphabetical: advice .......... and .......... as .......... did .......... his .......... king .......... Memucan .......... nobles .......... pleased .......... princes .......... proposed .......... so .......... The .......... this .......... were .......... with .......... word
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible