Ephesians 6:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise),
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promissione

................................................................................
Efesios 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
HONRA A TU PADRE Y A tu MADRE (que es el primer mandamiento con promesa),
................................................................................
Epheser 6:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Ehre Vater und Mutter, das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:
................................................................................
Éphésiens 6:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Honore ton père et ta mère c'est le premier commandement avec une promesse,
................................................................................
以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 长 寿 。 这 是 第 一 条 带 应 许 的 诫 命 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Honor your father and mother; which is the first commandment with promise;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise),
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give honour to your father and mother (which is the first rule having a reward),
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Honour thy father and mother (which is the first commandment with promise),
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Honor your father and mother
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Honour father and mother, that is the first commandment that hath any promise,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Honour your father and your mother" --this is the first Commandment which has a promise added to it--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
honour thy father and mother,
................................................................................
以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 長 壽 。 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。
................................................................................
以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“要孝敬父母,使你得福,在世長壽。”這是第一條帶著應許的誡命。
................................................................................
以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带着应许的诫命。
................................................................................
Éphésiens 6:2 French: Darby
................................................................................
Honore ton père et ta mère, (c'est le premier commandement avec promesse,)
................................................................................
Éphésiens 6:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Honore ton père et ta mère (ce qui est le premier commandement, avec promesse).
................................................................................
Éphésiens 6:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Honore ton père et ta mère; (c'est le premier commandement qui ait une promesse; )
................................................................................
Epheser 6:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Ehre Vater und Mutter; das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:
................................................................................
Epheser 6:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ehre deinen Vater und deine Mutter, welches das erste Gebot mit Verheißung ist,
Efesianëve 6:2 Albanian
................................................................................
''që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe''.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պատուէ՛ հայրդ ու մայրդ, (որ առաջին պատուիրանն է խոստումով,)
................................................................................
Ephesianoetara. 6:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ohoraitzac eure aita eta eure ama (cein baita lehen manamendua promessequin)
................................................................................
Ефесяни 6:2 Bulgarian
................................................................................
"Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание),
................................................................................
Poslanica Efežanima 6:2 Croatian Bible
................................................................................
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
................................................................................
Efezským 6:2 Czech BKR
................................................................................
Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením,)
................................................................................
Efeserne 6:2 Danish
................................................................................
Ær din Fader og Moder, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
................................................................................
Efeziërs 6:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),
................................................................................
Efézusiakhoz 6:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az elsõ parancsolat ígérettel).
................................................................................
Al la efesanoj 6:2 Esperanto
................................................................................
Respektu vian patron kaj vian patrinon (gxi estas la unua ordono kun promeso),
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kunnioita isääs ja äitiäs, (joka on ensimäinen käsky, jolla lupaus on,)
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kunnioita isääsi ja äitiäsi -tämä on ensimmäinen käsky, jota seuraa lupaus-
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τιμάω ὁ πατήρ σύ καί ὁ μήτηρ ὅστις εἰμί ἐντολή πρῶτος ἐν ἐπαγγελία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστιν ἐντολη πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia
................................................................................
tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia

................................................................................
Efèz 6:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Respekte papa ou ak manman ou. Sa se premye kòmandman ki gen yon pwomès dèyè l':
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد.
................................................................................
Ephesians 6:2 Hebrew Bible
................................................................................
כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃
................................................................................
Ephesians 6:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܢܘ ܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܕܡܠܝܟ ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܀
Efesini 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Onora tuo padre e tua madre (è questo il primo comandamento con promessa)
................................................................................
EFESUS 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hormatkanlah ibu bapamu (maka itulah hukum yang pertama dengan suatu perjanjian),
................................................................................
Ephesians 6:2 Kabyle: NT
................................................................................
Di ccariɛa i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Musa, d wagi i d lameṛ amezwaru yesɛan lemɛahda :
................................................................................
에베소서 6:2 Korean
................................................................................
네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
................................................................................
Efeziešiem 6:2 Latvian New Testament
................................................................................
Godā savu tēvu un savu māti, tas ir pirmais bauslis ar apsolījumu:
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 6:2 Lithuanian
................................................................................
“Gerbk savo tėvą ir motiną”,­ tai pirmasis įsakymas su pažadu:
................................................................................
Ephesians 6:2 Maori
................................................................................
Whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari,
................................................................................
Efeserne 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą).
................................................................................
Efésios 6:2 Portugese Bible
................................................................................
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),   
................................................................................
Efeseni 6:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă-
................................................................................
К Ефесянам 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
................................................................................
К Ефесянам 6:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
................................................................................
К Ефесянам 6:2 Russian koi8r
................................................................................
Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
................................................................................
Ephesians 6:2 Shuar New Testament
................................................................................
Emka akupkamu "umirkam nekas shiir ßtatme" tana nu J·iti: "Apasha nukusha umirkata.
................................................................................
Efesios 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
HONRA A TU PADRE Y A &TU MADRE (que es el primer mandamiento con promesa),
................................................................................
Efesios 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
................................................................................
Efesios 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Honra a tu padre y a tu madre, (que es el primer mandamiento con promesa),
................................................................................
Efesios 6:2 Spanish: Modern
................................................................................
Honra a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa)
................................................................................
Efesierbrevet 6:2 Swedish (1917)
................................................................................
»Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
................................................................................
Waefeso 6:2 Swahili NT
................................................................................
Waheshimu Baba na mama yako, hii ndiyo amri ya kwanza ambayo imeongezewa ahadi, yaani,
................................................................................
Mga Taga-Efeso 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Igalang mo ang iyong ama at ina (na siyang unang utos na may pangako),
................................................................................
Efesliler 6:2 Turkish
................................................................................
‹‹İyilik bulmak, yeryüzünde uzun ömürlü olmak için annene babana saygı göstereceksin.›› Vaat içeren ilk buyruk budur.
................................................................................
Ефесяни 6:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Поважай батька твого і матїр: се перва заповідь із обітуваннем:
................................................................................
Ephesians 6:2 Uma New Testament
................................................................................
Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' parenta toi: "Kana tabila' tina pai' tuama-ta." Ngkai parenta to hampulu', lako' toi-di parenta to ria janci-na.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 6:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy là điều răn thứ nhất, có một lời hứa nối theo),
................................................................................
Efesini 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Onora tuo padre, e tua madre che è il primo comandamento con promessa,
................................................................................
EFESUS 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hormatilah ayahmu dan ibumu adalah perintah pertama dari Allah dengan janji,
................................................................................
EFESUS 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hormatilah ayahmu dan ibumu--ini adalah suatu perintah yang penting, seperti yang nyata dari janji ini:
................................................................................
Added .......... Commandment .......... First .......... Honor .......... Honour .......... Mother .......... Promise .......... Reward .......... Rule
................................................................................
Added .......... Commandment .......... First .......... Honor .......... Honour .......... Mother .......... Promise .......... Reward .......... Rule
................................................................................
Alphabetical: which .......... a .......... and .......... commandment .......... father .......... first .......... Honor .......... is .......... mother .......... promise .......... promise .......... the .......... which .......... with .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible