New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise), ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promissione ................................................................................ Efesios 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ HONRA A TU PADRE Y A tu MADRE (que es el primer mandamiento con promesa), ................................................................................ Epheser 6:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ehre Vater und Mutter, das ist das erste Gebot, das Verheißung hat: ................................................................................ Éphésiens 6:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Honore ton père et ta mère c'est le premier commandement avec une promesse, ................................................................................ 以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 长 寿 。 这 是 第 一 条 带 应 许 的 诫 命 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Honor your father and mother; which is the first commandment with promise; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise), ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give honour to your father and mother (which is the first rule having a reward), ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Honour thy father and mother (which is the first commandment with promise), ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Honor your father and mother ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Honour father and mother, that is the first commandment that hath any promise, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Honour your father and your mother" --this is the first Commandment which has a promise added to it-- ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise) ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ honour thy father and mother, ................................................................................ 以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 長 壽 。 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “要孝敬父母,使你得福,在世長壽。”這是第一條帶著應許的誡命。 ................................................................................ 以 弗 所 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带着应许的诫命。 ................................................................................ Éphésiens 6:2 French: Darby ................................................................................ Honore ton père et ta mère, (c'est le premier commandement avec promesse,) ................................................................................ Éphésiens 6:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Honore ton père et ta mère (ce qui est le premier commandement, avec promesse). ................................................................................ Éphésiens 6:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Honore ton père et ta mère; (c'est le premier commandement qui ait une promesse; ) ................................................................................ Epheser 6:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ehre Vater und Mutter; das ist das erste Gebot, das Verheißung hat: ................................................................................ Epheser 6:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ehre deinen Vater und deine Mutter, welches das erste Gebot mit Verheißung ist, | Efesianëve 6:2 Albanian ................................................................................ ''që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe''. ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պատուէ՛ հայրդ ու մայրդ, (որ առաջին պատուիրանն է խոստումով,) ................................................................................ Ephesianoetara. 6:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ohoraitzac eure aita eta eure ama (cein baita lehen manamendua promessequin) ................................................................................ Ефесяни 6:2 Bulgarian ................................................................................ "Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание), ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:2 Croatian Bible ................................................................................ Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem: ................................................................................ Efezským 6:2 Czech BKR ................................................................................ Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením,) ................................................................................ Efeserne 6:2 Danish ................................................................................ Ær din Fader og Moder, dette er jo det første Bud med Forjættelse, ................................................................................ Efeziërs 6:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte), ................................................................................ Efézusiakhoz 6:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az elsõ parancsolat ígérettel). ................................................................................ Al la efesanoj 6:2 Esperanto ................................................................................ Respektu vian patron kaj vian patrinon (gxi estas la unua ordono kun promeso), ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kunnioita isääs ja äitiäs, (joka on ensimäinen käsky, jolla lupaus on,) ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kunnioita isääsi ja äitiäsi -tämä on ensimmäinen käsky, jota seuraa lupaus- ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τιμάω ὁ πατήρ σύ καί ὁ μήτηρ ὅστις εἰμί ἐντολή πρῶτος ἐν ἐπαγγελία ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστιν ἐντολη πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tima ton patera sou kai tēn mētera ētis estin entolē prōtē en epangelia ................................................................................ tima ton patera sou kai tEn mEtera Etis estin entolE prOtE en epangelia ................................................................................ Efèz 6:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Respekte papa ou ak manman ou. Sa se premye kòmandman ki gen yon pwomès dèyè l': ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد. ................................................................................ Ephesians 6:2 Hebrew Bible ................................................................................ כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃ ................................................................................ Ephesians 6:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܢܘ ܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܕܡܠܝܟ ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܀ | Efesini 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Onora tuo padre e tua madre (è questo il primo comandamento con promessa) ................................................................................ EFESUS 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hormatkanlah ibu bapamu (maka itulah hukum yang pertama dengan suatu perjanjian), ................................................................................ Ephesians 6:2 Kabyle: NT ................................................................................ Di ccariɛa i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Musa, d wagi i d lameṛ amezwaru yesɛan lemɛahda : ................................................................................ 에베소서 6:2 Korean ................................................................................ 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니 ................................................................................ Efeziešiem 6:2 Latvian New Testament ................................................................................ Godā savu tēvu un savu māti, tas ir pirmais bauslis ar apsolījumu: ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:2 Lithuanian ................................................................................ “Gerbk savo tėvą ir motiną”, tai pirmasis įsakymas su pažadu: ................................................................................ Ephesians 6:2 Maori ................................................................................ Whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari, ................................................................................ Efeserne 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą). ................................................................................ Efésios 6:2 Portugese Bible ................................................................................ Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa), ................................................................................ Efeseni 6:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă- ................................................................................ К Ефесянам 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: ................................................................................ К Ефесянам 6:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: ................................................................................ К Ефесянам 6:2 Russian koi8r ................................................................................ Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: ................................................................................ Ephesians 6:2 Shuar New Testament ................................................................................ Emka akupkamu "umirkam nekas shiir ßtatme" tana nu J·iti: "Apasha nukusha umirkata. ................................................................................ Efesios 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ HONRA A TU PADRE Y A &TU MADRE (que es el primer mandamiento con promesa), ................................................................................ Efesios 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa, ................................................................................ Efesios 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Honra a tu padre y a tu madre, (que es el primer mandamiento con promesa), ................................................................................ Efesios 6:2 Spanish: Modern ................................................................................ Honra a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa) ................................................................................ Efesierbrevet 6:2 Swedish (1917) ................................................................................ »Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig: ................................................................................ Waefeso 6:2 Swahili NT ................................................................................ Waheshimu Baba na mama yako, hii ndiyo amri ya kwanza ambayo imeongezewa ahadi, yaani, ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Igalang mo ang iyong ama at ina (na siyang unang utos na may pangako), ................................................................................ Efesliler 6:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İyilik bulmak, yeryüzünde uzun ömürlü olmak için annene babana saygı göstereceksin.›› Vaat içeren ilk buyruk budur. ................................................................................ Ефесяни 6:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Поважай батька твого і матїр: се перва заповідь із обітуваннем: ................................................................................ Ephesians 6:2 Uma New Testament ................................................................................ Hi rala Buku Tomoroli' te'uki' parenta toi: "Kana tabila' tina pai' tuama-ta." Ngkai parenta to hampulu', lako' toi-di parenta to ria janci-na. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy là điều răn thứ nhất, có một lời hứa nối theo), ................................................................................ Efesini 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Onora tuo padre, e tua madre che è il primo comandamento con promessa, ................................................................................ EFESUS 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hormatilah ayahmu dan ibumu adalah perintah pertama dari Allah dengan janji, ................................................................................ EFESUS 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hormatilah ayahmu dan ibumu--ini adalah suatu perintah yang penting, seperti yang nyata dari janji ini: ................................................................................ Added .......... Commandment .......... First .......... Honor .......... Honour .......... Mother .......... Promise .......... Reward .......... Rule ................................................................................ Added .......... Commandment .......... First .......... Honor .......... Honour .......... Mother .......... Promise .......... Reward .......... Rule ................................................................................ Alphabetical: which .......... a .......... and .......... commandment .......... father .......... first .......... Honor .......... is .......... mother .......... promise .......... promise .......... the .......... which .......... with .......... your ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |