New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis ................................................................................ Efesios 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Con toda oración y súplica orad en todo tiempo en el Espíritu, y así, velad con toda perseverancia y súplica por todos los santos; ................................................................................ Epheser 6:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen ................................................................................ Éphésiens 6:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 靠 着 圣 灵 , 随 时 多 方 祷 告 祈 求 ; 并 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 为 众 圣 徒 祈 求 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ With prayers and deep desires, making requests at all times in the Spirit, and keeping watch, with strong purpose, in prayer for all the saints, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ praying at all seasons, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pray in the Spirit?your spirit."> in every situation. Use every kind of prayer and request there is. For the same reason be alert. Use every kind of effort and make every kind of request for all of God's people. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and pray always with all manner prayer and supplication: and that in the spirit: and watch thereunto with all instance and supplication for all saints, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Pray with unceasing prayer and entreaty on every fitting occasion in the Spirit, and be always on the alert to seize opportunities for doing so, with unwearied persistence and entreaty on behalf of all God's people, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints -- ................................................................................ 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 靠 著 聖 靈 , 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 ; 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 為 眾 聖 徒 祈 求 , ................................................................................ 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。 ................................................................................ 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 借着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。 ................................................................................ Éphésiens 6:18 French: Darby ................................................................................ priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l'Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints, ................................................................................ Éphésiens 6:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints. ................................................................................ Éphésiens 6:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Priant en tout temps par l'Esprit par toutes sortes de prières et de supplications; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints, ................................................................................ Epheser 6:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen ................................................................................ Epheser 6:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen, | Efesianëve 6:18 Albanian ................................................................................ dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ամէն ատեն աղօթեցէ՛ք Հոգիով՝ ամէն տեսակ աղօթքով եւ աղերսանքով: Հսկեցէ՛ք ասոր վրայ բոլորովին յարատեւութեամբ ու աղերսանքով՝ բոլոր սուրբերուն համար. ................................................................................ Ephesianoetara. 6:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Oratione mota oroz eta supplicationez othoitz eguiten duçuela dembora gucian spirituz, eta hartara iratzarri çaudetela perseuerança gucirequin eta supplicationerequin, saindu guciagatic, ................................................................................ Ефесяни 6:18 Bulgarian ................................................................................ молещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии, ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:18 Croatian Bible ................................................................................ Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete, ................................................................................ Efezským 6:18 Czech BKR ................................................................................ Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté, ................................................................................ Efeserne 6:18 Danish ................................................................................ idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige, ................................................................................ Efeziërs 6:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen; ................................................................................ Efézusiakhoz 6:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden idõben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért, ................................................................................ Al la efesanoj 6:18 Esperanto ................................................................................ per cxia pregxado kaj petegado en cxiu tempo pregxante en la Spirito, kaj viglante por tio en cxia persisteco kaj petego por cxiuj sanktuloj, ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja rukoilkaat joka aika kaikella rukoilemisella ja anomisella hengessä, ja siinä valvokaat kaikella ahkeruudella ja rukouksella kaikkein pyhäin tähden, ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa kaikkien pyhien puolesta; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διά πᾶς προσευχή καί δέησις προσεύχομαι ἐν πᾶς καιρός ἐν πνεῦμα καί εἰς αὐτός ἀγρυπνέω ἐν πᾶς προσκαρτέρησις καί δέησις περί πᾶς ὁ ἅγιος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto touto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dia pasēs proseuchēs kai deēseōs proseuchomenoi en panti kairō en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasē proskarterēsei kai deēsei peri pantōn tōn agiōn ................................................................................ dia pasEs proseuchEs kai deEseOs proseuchomenoi en panti kairO en pneumati kai eis auto agrupnountes en pasE proskarterEsei kai deEsei peri pantOn tOn agiOn ................................................................................ Efèz 6:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan n'ap fè tou sa, pa janm bliye lapriyè. Mande Bondye konkou li. Lapriyè nan tout sikonstans avèk pouvwa Sentespri a. Se poutèt sa, pa kite dòmi pran nou, kenbe fèm nan sa n'ap fè a. Lapriyè pou tout pèp Bondye a. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مصلّين بكل صلاة وطلبة كل وقت في الروح وساهرين لهذا بعينه بكل مواظبة وطلبة لاجل جميع القديسين ................................................................................ Ephesians 6:18 Hebrew Bible ................................................................................ והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃ ................................................................................ Ephesians 6:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܟܠ ܨܠܘܢ ܘܒܟܠ ܒܥܘܢ ܨܠܘ ܒܟܠܙܒܢ ܒܪܘܚ ܘܒܗ ܒܨܠܘܬܐ ܗܘܝܬܘܢ ܫܗܪܝܢ ܒܟܠܥܕܢ ܟܕ ܡܨܠܝܬܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܡܬܟܫܦܝܢ ܥܠ ܐܦܝ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܀ | Efesini 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ orando in ogni tempo, per lo Spirito, con ogni sorta di preghiere e di supplicazioni; ed a questo vegliando con ogni perseveranza e supplicazione per tutti i santi, ................................................................................ EFESUS 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dengan segala doa dan permintaan. Berdoalah tiap-tiap waktu dengan Roh sambil berjaga-jaga di dalam hal itu dengan segala usaha dan permintaan karena sekalian orang suci itu, ................................................................................ Ephesians 6:18 Kabyle: NT ................................................................................ Di yal taswiɛt deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen s yal taẓallit d uḥellel. Ɛiwzet ihi, kettṛet di tẓallit, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi ɣef watmaten meṛṛa ; ................................................................................ 에베소서 6:18 Korean ................................................................................ 모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고 ................................................................................ Efeziešiem 6:18 Latvian New Testament ................................................................................ Un garā lūdziet Dievu katrā laikā, visādi Viņu pielūdzot un piesaucot! Bez tam esiet modri un visā neatlaidībā aizlūdziet par visiem svētajiem, ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:18 Lithuanian ................................................................................ visada melsdamiesi Dvasioje visokeriopomis maldomis ir prašymu. Ištvermingai budėkite, malda užtardami visus šventuosius ................................................................................ Ephesians 6:18 Maori ................................................................................ Kia pau te inoi me te tohe, me inoi i nga wa katoa i roto i te Wairua, kia mataara hoki koutou ki taua mea, me te u tonu ki te tohe mo te hunga tapu katoa; ................................................................................ Efeserne 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W każdej modlitwie i w prośbie modląc się na każdy czas w duchu, i około tego czując ze wszelką ustawicznością i z prośbą za wszystkich świętych, ................................................................................ Efésios 6:18 Portugese Bible ................................................................................ com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos, ................................................................................ Efeseni 6:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Faceţi în toată vremea, prin Duhul, tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta, cu toată stăruinţa, şi rugăciune pentru toţi sfinţii, ................................................................................ К Ефесянам 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых ................................................................................ К Ефесянам 6:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых ................................................................................ К Ефесянам 6:18 Russian koi8r ................................................................................ Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых ................................................................................ Ephesians 6:18 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa Wakanφjiai Yus ßujeakrum tuke seatniuitrume. Tura tuke aneara pujustarum wake mesetsuk, tura Ashφ Yus-shuar ainia nusha Yus ßujtustarum. ................................................................................ Efesios 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Con toda oración y súplica oren en todo tiempo en el Espíritu, y así, velen con toda perseverancia y súplica por todos los santos. ................................................................................ Efesios 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos, ................................................................................ Efesios 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por toda oración y ruego orando en todo tiempo en el espíritu, y velando en ello con toda instancia y súplica por todos los santos, ................................................................................ Efesios 6:18 Spanish: Modern ................................................................................ orando en todo tiempo en el Espíritu con toda oración y ruego, vigilando con toda perseverancia y ruego por todos los santos. ................................................................................ Efesierbrevet 6:18 Swedish (1917) ................................................................................ Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga. ................................................................................ Waefeso 6:18 Swahili NT ................................................................................ Salini daima, mkiomba msaada wa Mungu. Salini kila wakati kwa nguvu ya Roho. Kesheni bila kuchoka mkisali kwa ajili ya watu wote wa Mungu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na magsipanalangin kayo sa Espiritu ng lahat ng panalangin at daing sa buong panahon, at mangagpuyat sa buong katiyagaan at daing na patungkol sa lahat ng mga banal, ................................................................................ Efesliler 6:18 Turkish ................................................................................ Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruhun yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun. ................................................................................ Ефесяни 6:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Всякою молитвою і благаннєм молячись всякого часу духом і в сьому пильнуйте в усякому терпінню і благанню за всїх сьвятих, ................................................................................ Ephesians 6:18 Uma New Testament ................................................................................ Pai' hi rala panga'e-ni mpo'ewa Magau' Anudaa' toe, mosampaya pai' mekakae oa' -koi hi Alata'ala. Hi butu nyala-na mosampaya-koi ntuku' petete' Inoha' Tomoroli'. Hi rala posampaya-ni toe, kana mojaga oa' pai' neo' lempe', neo' nibahakai mposampayai hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nhờ Ðức Thánh Linh, thường thường làm đủ mọi thứ cầu nguyện và nài xin. Hãy dùng sự bền đổ trọn vẹn mà tỉnh thức về điều đó, và cầu nguyện cho hết thảy các thánh đồ. ................................................................................ Efesini 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Orando in ogni tempo, con ogni maniera di preghiera, e supplicazione, in Ispirito; ed a questo stesso vegliando, con ogni perseveranza, ed orazione per tutti i santi. ................................................................................ EFESUS 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lakukanlah semuanya itu sambil berdoa untuk minta pertolongan dari Allah. Pada setiap kesempatan, berdoalah sebagaimana Roh Allah memimpin kalian. Hendaklah kalian selalu siaga dan jangan menyerah. Berdoalah selalu untuk semua umat Allah. ................................................................................ EFESUS 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dalam segala doa dan permohonan. Berdoalah setiap waktu di dalam Roh dan berjaga-jagalah di dalam doamu itu dengan permohonan yang tak putus-putusnya untuk segala orang Kudus, ................................................................................ Alert .......... Always .......... Deep .......... Desires .......... End .......... Entreaty .......... Fitting .......... God's .......... Keeping .......... Kinds .......... Making .......... Mind .......... Occasion .......... Occasions .......... Opportunities .......... Perseverance .......... Persistence .......... Prayer .......... Prayers .......... Praying .......... Purpose .......... Regard .......... Requests .......... Saints .......... Seize .......... Spirit .......... Strong .......... Supplication .......... Thereunto .......... Times .......... Unceasing .......... Unwearied .......... Watch .......... Watchful .......... Watching ................................................................................ Alert .......... Always .......... Deep .......... Desires .......... End .......... Entreaty .......... Fitting .......... God's .......... Keeping .......... Kinds .......... Making .......... Mind .......... Occasion .......... Occasions .......... Opportunities .......... Perseverance .......... Persistence .......... Prayer .......... Prayers .......... Praying .......... Purpose .......... Regard .......... Requests .......... Saints .......... Seize .......... Spirit .......... Strong .......... Supplication .......... Thereunto .......... Times .......... Unceasing .......... Unwearied .......... Watch .......... Watchful .......... Watching ................................................................................ Alphabetical: alert .......... all .......... always .......... And .......... at .......... be .......... for .......... in .......... keep .......... kinds .......... mind .......... occasions .......... of .......... on .......... perseverance .......... petition .......... pray .......... prayer .......... prayers .......... praying .......... requests .......... saints .......... Spirit .......... the .......... this .......... times .......... view .......... with ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |