Ephesians 6:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei

................................................................................
Efesios 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomad también el YELMO DE LA SALVACION, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios.
................................................................................
Epheser 6:17 German: Luther (1912)
................................................................................
und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.
................................................................................
Éphésiens 6:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
................................................................................
以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 戴 上 救 恩 的 头 盔 , 拿 着 圣 灵 的 宝 剑 , 就 是 神 的 道 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Also take salvation as your helmet and the word of God as the sword that the Spirit supplies.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And take the helmet of health, and the sword of the spirit, which is the word of God,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit which is the word of God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
................................................................................
以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 , 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 , 就 是 神 的 道 ;
................................................................................
以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道,
................................................................................
以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
................................................................................
Éphésiens 6:17 French: Darby
................................................................................
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu;
................................................................................
Éphésiens 6:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
................................................................................
Éphésiens 6:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu;
................................................................................
Epheser 6:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.
................................................................................
Epheser 6:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nehmet (O. Empfanget) auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
Efesianëve 6:17 Albanian
................................................................................
duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ առէ՛ք փրկութեան սաղաւարտն ու Հոգիին սուրը՝ որ Աստուծոյ խօսքն է:
................................................................................
Ephesianoetara. 6:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Saluamendutaco casqueta-ere har eçaçue, eta Spirituaren ezpatá, cein baita Iaincoaren hitza.
................................................................................
Ефесяни 6:17 Bulgarian
................................................................................
вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;
................................................................................
Poslanica Efežanima 6:17 Croatian Bible
................................................................................
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
................................................................................
Efezským 6:17 Czech BKR
................................................................................
A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
................................................................................
Efeserne 6:17 Danish
................................................................................
og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
................................................................................
Efeziërs 6:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
................................................................................
Efézusiakhoz 6:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde:
................................................................................
Al la efesanoj 6:17 Esperanto
................................................................................
Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio;
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ottakaat päähänne autuuden rautalakki, ja hengen miekka, joka on Jumalan sana,
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan sana.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ περικεφαλαία ὁ σωτήριον δέχομαι καί ὁ μάχαιρα ὁ πνεῦμα ὅς εἰμί ῥῆμα θεός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστι ῥῆμα Θεοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθαι και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthai kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthai kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou
................................................................................
kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou

................................................................................
Efèz 6:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Resevwa pouvwa Bondye k'ap delivre nou an tankou yon kas an fè nan tèt nou. Asepte pawòl Bondye a tankou yon nepe Sentespri a ban nou.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله.
................................................................................
Ephesians 6:17 Hebrew Bible
................................................................................
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
................................................................................
Ephesians 6:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܝܡܘ ܤܢܘܪܬܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܘܐܚܘܕܘ ܤܝܦܐ ܕܪܘܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Efesini 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;
................................................................................
EFESUS 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan sambutlah ketopong keselamatan, dan pedang Roh, yaitu firman Allah,
................................................................................
Ephesians 6:17 Kabyle: NT
................................................................................
cuddet leslak am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy-nwen, sxedmet asekkin n Ṛṛuḥ iqedsen yellan d awal n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
에베소서 6:17 Korean
................................................................................
구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라!
................................................................................
Efeziešiem 6:17 Latvian New Testament
................................................................................
Ņemiet arī pestīšanas bruņu cepuri un gara zobenu (tas ir, Dieva vārdu)
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 6:17 Lithuanian
................................................................................
Pasiimkite ir išgelbėjimo šalmą bei Dvasios kalaviją, tai yra Dievo žodį,
................................................................................
Ephesians 6:17 Maori
................................................................................
E mau hoki ki te ora hei potae, ki te hoari hoki a te Wairua, ara ki te kupu a te Atua.
................................................................................
Efeserne 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże!
................................................................................
Efésios 6:17 Portugese Bible
................................................................................
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;   
................................................................................
Efeseni 6:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Luaţi şi coiful mîntuirii şi sabia Duhului, care este Cuvîntul lui Dumnezeu.
................................................................................
К Ефесянам 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие.
................................................................................
К Ефесянам 6:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
................................................................................
К Ефесянам 6:17 Russian koi8r
................................................................................
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
................................................................................
Ephesians 6:17 Shuar New Testament
................................................................................
M·ukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu M·ukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Punißa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakanφ puniarinti.
................................................................................
Efesios 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tomen también el CASCO DE LA SALVACION, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios.
................................................................................
Efesios 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
................................................................................
Efesios 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomad el yelmo de la salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
................................................................................
Efesios 6:17 Spanish: Modern
................................................................................
Tomad también el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios,
................................................................................
Efesierbrevet 6:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord.
................................................................................
Waefeso 6:17 Swahili NT
................................................................................
Upokeeni wokovu kama kofia yenu ya chuma, na neno la Mungu kama upanga mnaopewa na Roho Mtakatifu.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magsikuha rin naman kayo ng turbante ng kaligtasan, at ng tabak ng Espiritu, na siyang salita ng Dios:
................................................................................
Efesliler 6:17 Turkish
................................................................................
Kurtuluş miğferini ve Ruhun kılıcını, yani Tanrı sözünü alın.
................................................................................
Ефесяни 6:17 Ukrainian: NT
................................................................................
і шолом спасення візьміть і меч. духовний, котрий єсть слово Боже.
................................................................................
Ephesians 6:17 Uma New Testament
................................................................................
Kana tasarumaka Alata'ala to mpobahaka-tamo ngkai huku' jeko' -ta. Katebahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta toe taponcawa songko ahe' to mporohoi-ta bona tida nono-ta. Pai' Lolita Alata'ala taponcawa piho' to ngkai Inoha' Tomoroli'.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 6:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Ðức Thánh Linh, là lời Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Efesini 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pigliate ancora l’elmo della salute; e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
................................................................................
EFESUS 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ambillah keselamatan sebagai topi baja, dan perkataan Allah sebagai pedang dari Roh Allah.
................................................................................
EFESUS 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan terimalah ketopong keselamatan dan pedang Roh, yaitu firman Allah,
................................................................................
God's .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Receive .......... Salvation .......... Spirit .......... Sword .......... Word
................................................................................
God's .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Receive .......... Salvation .......... Spirit .......... Sword .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... God .......... helmet .......... is .......... of .......... salvation .......... Spirit .......... sword .......... Take .......... the .......... which .......... word
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible