New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei ................................................................................ Efesios 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomad también el YELMO DE LA SALVACION, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios. ................................................................................ Epheser 6:17 German: Luther (1912) ................................................................................ und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes. ................................................................................ Éphésiens 6:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 戴 上 救 恩 的 头 盔 , 拿 着 圣 灵 的 宝 剑 , 就 是 神 的 道 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God). ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Also take salvation as your helmet and the word of God as the sword that the Spirit supplies. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And take the helmet of health, and the sword of the spirit, which is the word of God, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit which is the word of God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God, ................................................................................ 以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 , 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 , 就 是 神 的 道 ; ................................................................................ 以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道, ................................................................................ 以 弗 所 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道, ................................................................................ Éphésiens 6:17 French: Darby ................................................................................ Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu; ................................................................................ Éphésiens 6:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. ................................................................................ Éphésiens 6:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu; ................................................................................ Epheser 6:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes. ................................................................................ Epheser 6:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nehmet (O. Empfanget) auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist; | Efesianëve 6:17 Albanian ................................................................................ duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ առէ՛ք փրկութեան սաղաւարտն ու Հոգիին սուրը՝ որ Աստուծոյ խօսքն է: ................................................................................ Ephesianoetara. 6:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Saluamendutaco casqueta-ere har eçaçue, eta Spirituaren ezpatá, cein baita Iaincoaren hitza. ................................................................................ Ефесяни 6:17 Bulgarian ................................................................................ вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово; ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:17 Croatian Bible ................................................................................ Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju. ................................................................................ Efezským 6:17 Czech BKR ................................................................................ A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží, ................................................................................ Efeserne 6:17 Danish ................................................................................ og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord, ................................................................................ Efeziërs 6:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord. ................................................................................ Efézusiakhoz 6:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde: ................................................................................ Al la efesanoj 6:17 Esperanto ................................................................................ Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio; ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ottakaat päähänne autuuden rautalakki, ja hengen miekka, joka on Jumalan sana, ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan sana. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὁ περικεφαλαία ὁ σωτήριον δέχομαι καί ὁ μάχαιρα ὁ πνεῦμα ὅς εἰμί ῥῆμα θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστι ῥῆμα Θεοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθαι και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthai kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthai kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou ................................................................................ kai tEn perikephalaian tou sOtEriou dexasthe kai tEn machairan tou pneumatos o estin rEma theou ................................................................................ Efèz 6:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Resevwa pouvwa Bondye k'ap delivre nou an tankou yon kas an fè nan tèt nou. Asepte pawòl Bondye a tankou yon nepe Sentespri a ban nou. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله. ................................................................................ Ephesians 6:17 Hebrew Bible ................................................................................ וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃ ................................................................................ Ephesians 6:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܤܝܡܘ ܤܢܘܪܬܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܘܐܚܘܕܘ ܤܝܦܐ ܕܪܘܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀ | Efesini 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio; ................................................................................ EFESUS 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan sambutlah ketopong keselamatan, dan pedang Roh, yaitu firman Allah, ................................................................................ Ephesians 6:17 Kabyle: NT ................................................................................ cuddet leslak am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy-nwen, sxedmet asekkin n Ṛṛuḥ iqedsen yellan d awal n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 에베소서 6:17 Korean ................................................................................ 구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라! ................................................................................ Efeziešiem 6:17 Latvian New Testament ................................................................................ Ņemiet arī pestīšanas bruņu cepuri un gara zobenu (tas ir, Dieva vārdu) ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:17 Lithuanian ................................................................................ Pasiimkite ir išgelbėjimo šalmą bei Dvasios kalaviją, tai yra Dievo žodį, ................................................................................ Ephesians 6:17 Maori ................................................................................ E mau hoki ki te ora hei potae, ki te hoari hoki a te Wairua, ara ki te kupu a te Atua. ................................................................................ Efeserne 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże! ................................................................................ Efésios 6:17 Portugese Bible ................................................................................ Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus; ................................................................................ Efeseni 6:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Luaţi şi coiful mîntuirii şi sabia Duhului, care este Cuvîntul lui Dumnezeu. ................................................................................ К Ефесянам 6:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие. ................................................................................ К Ефесянам 6:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие. ................................................................................ К Ефесянам 6:17 Russian koi8r ................................................................................ и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие. ................................................................................ Ephesians 6:17 Shuar New Testament ................................................................................ M·ukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu M·ukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Punißa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakanφ puniarinti. ................................................................................ Efesios 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tomen también el CASCO DE LA SALVACION, y la espada del Espíritu que es la palabra de Dios. ................................................................................ Efesios 6:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios; ................................................................................ Efesios 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomad el yelmo de la salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios; ................................................................................ Efesios 6:17 Spanish: Modern ................................................................................ Tomad también el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios, ................................................................................ Efesierbrevet 6:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord. ................................................................................ Waefeso 6:17 Swahili NT ................................................................................ Upokeeni wokovu kama kofia yenu ya chuma, na neno la Mungu kama upanga mnaopewa na Roho Mtakatifu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At magsikuha rin naman kayo ng turbante ng kaligtasan, at ng tabak ng Espiritu, na siyang salita ng Dios: ................................................................................ Efesliler 6:17 Turkish ................................................................................ Kurtuluş miğferini ve Ruhun kılıcını, yani Tanrı sözünü alın. ................................................................................ Ефесяни 6:17 Ukrainian: NT ................................................................................ і шолом спасення візьміть і меч. духовний, котрий єсть слово Боже. ................................................................................ Ephesians 6:17 Uma New Testament ................................................................................ Kana tasarumaka Alata'ala to mpobahaka-tamo ngkai huku' jeko' -ta. Katebahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta toe taponcawa songko ahe' to mporohoi-ta bona tida nono-ta. Pai' Lolita Alata'ala taponcawa piho' to ngkai Inoha' Tomoroli'. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Ðức Thánh Linh, là lời Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Efesini 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pigliate ancora l’elmo della salute; e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio. ................................................................................ EFESUS 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ambillah keselamatan sebagai topi baja, dan perkataan Allah sebagai pedang dari Roh Allah. ................................................................................ EFESUS 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan terimalah ketopong keselamatan dan pedang Roh, yaitu firman Allah, ................................................................................ God's .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Receive .......... Salvation .......... Spirit .......... Sword .......... Word ................................................................................ God's .......... Head-Dress .......... Helmet .......... Receive .......... Salvation .......... Spirit .......... Sword .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... God .......... helmet .......... is .......... of .......... salvation .......... Spirit .......... sword .......... Take .......... the .......... which .......... word ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |