New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite ................................................................................ Efesios 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y no participéis en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascaradlas; ................................................................................ Epheser 5:11 German: Luther (1912) ................................................................................ und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr. ................................................................................ Éphésiens 5:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. ................................................................................ 以 弗 所 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 暗 昧 无 益 的 事 , 不 要 与 人 同 行 , 倒 要 责 备 行 这 事 的 人 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove them, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Have nothing to do with the useless works that darkness produces. Instead, expose them for what they are. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and have no fellowship with the unfruitful works of darkness: but rather rebuke them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict, ................................................................................ 以 弗 所 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 暗 昧 無 益 的 事 , 不 要 與 人 同 行 , 倒 要 責 備 行 這 事 的 人 ; ................................................................................ 以 弗 所 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來, ................................................................................ 以 弗 所 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来, ................................................................................ Éphésiens 5:11 French: Darby ................................................................................ Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi; ................................................................................ Éphésiens 5:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ne communiquez point aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les. ................................................................................ Éphésiens 5:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ne prenez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les. ................................................................................ Epheser 5:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; strafet sie aber vielmehr. ................................................................................ Epheser 5:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch; (O. stellet sie auch bloß) | Efesianëve 5:11 Albanian ................................................................................ sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen. ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ ընկերակից մի՛ ըլլաք խաւարին անպտուղ գործերուն, այլ փոխարէնը կշտամբեցէ՛ք զանոնք: ................................................................................ Ephesianoetara. 5:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue. ................................................................................ Ефесяни 5:11 Bulgarian ................................................................................ и не участвувайте в безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте; ................................................................................ Poslanica Efežanima 5:11 Croatian Bible ................................................................................ A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte, ................................................................................ Efezským 5:11 Czech BKR ................................................................................ A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete. ................................................................................ Efeserne 5:11 Danish ................................................................................ Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere; ................................................................................ Efeziërs 5:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hebt geen gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer. ................................................................................ Efézusiakhoz 5:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat; ................................................................................ Al la efesanoj 5:11 Esperanto ................................................................................ kaj ne partoprenu kun la senfruktaj faroj de mallumo, sed prefere refutu ilin; ................................................................................ Kirje efesolaisille 5:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät olko osalliset pimeyden hedelmättömissä töissä, vaan paremmin nuhdelkaat. ................................................................................ Kirje efesolaisille 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί μή συγκοινωνέω ὁ ἔργον ὁ ἄκαρπος ὁ σκότος μᾶλλον δέ καί ἐλέγχω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και μη συνκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai mē sunkoinōneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ kai mE sunkoinOneite tois ergois tois akarpois tou skotous mallon de kai elenchete ................................................................................ Efèz 5:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa gen anyen pou nou wè ak moun k'ap viv nan fènwa, moun k'ap fè bagay ki p'ap rapòte anyen. Okontrè, denonse yo pou sa yo ye. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها. ................................................................................ Ephesians 5:11 Hebrew Bible ................................................................................ ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃ ................................................................................ Ephesians 5:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܫܬܘܬܦܝܢ ܠܘܬ ܥܒܕܐ ܕܚܫܘܟܐ ܕܦܐܪܐ ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܟܘܢܝܢ ܠܗܘܢ ܀ | Efesini 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele; ................................................................................ EFESUS 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan jangan kamu bersekutu dengan segala perbuatan gelap yang tiada berfaedah, melainkan lebih baik menyalahkan dia, ................................................................................ Ephesians 5:11 Kabyle: NT ................................................................................ ur țekkayet ara di lecɣal n ṭṭlam ur nesɛi lfayda, meɛna kecfet-ed lecɣal-agi ɣer tafat. ................................................................................ 에베소서 5:11 Korean ................................................................................ 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라 ................................................................................ Efeziešiem 5:11 Latvian New Testament ................................................................................ Nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos! ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 5:11 Lithuanian ................................................................................ Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos. ................................................................................ Ephesians 5:11 Maori ................................................................................ Kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia. ................................................................................ Efeserne 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nie spółkujcie z uczynkami niepożytecznemi ciemności, ale je raczej strofujcie. ................................................................................ Efésios 5:11 Portugese Bible ................................................................................ e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as; ................................................................................ Efeseni 5:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le. ................................................................................ К Ефесянам 5:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. ................................................................................ К Ефесянам 5:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. ................................................................................ К Ефесянам 5:11 Russian koi8r ................................................................................ и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. ................................................................................ Ephesians 5:11 Shuar New Testament ................................................................................ Kiritniunam wekainia nu T·ramu pachisairap. Antsu nu shuar Tsßapninium enkeatarum. ................................................................................ Efesios 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y no participen en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascárenlas (repróchenlas). ................................................................................ Efesios 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas. ................................................................................ Efesios 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas. ................................................................................ Efesios 5:11 Spanish: Modern ................................................................................ y no tengáis ninguna participación en las infructuosas obras de las tinieblas; sino más bien, denunciadlas. ................................................................................ Efesierbrevet 5:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer. ................................................................................ Waefeso 5:11 Swahili NT ................................................................................ Msishiriki katika matendo yasiyofaa, ya giza bali yafichueni. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain; ................................................................................ Efesliler 5:11 Turkish ................................................................................ Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın. ................................................................................ Ефесяни 5:11 Ukrainian: NT ................................................................................ І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх. ................................................................................ Ephesians 5:11 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', neo' tapenau' gau' -ra to hi rala kabengia-na-pidi, apa' uma ria gau' to lompe' to mehupa' ngkai kabengia-na. Agina tapolonto' lau-mi kadada'a-na gau' -ra toe. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 5:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn; ................................................................................ Efesini 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele. ................................................................................ EFESUS 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan melakukan perbuatan-perbuatan yang tidak berguna yang dilakukan oleh orang-orang yang hidup dalam kegelapan. Sebaliknya, hendaklah kalian menelanjangi hal-hal semacam itu. ................................................................................ EFESUS 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah turut mengambil bagian dalam perbuatan-perbuatan kegelapan yang tidak berbuahkan apa-apa, tetapi sebaliknya telanjangilah perbuatan-perbuatan itu. ................................................................................ Barren .......... Clear .......... Company .......... Convict .......... Dark .......... Darkness .......... Deeds .......... Expose .......... Faces .......... Fellowship .......... Fruit .......... Fruitless .......... Instead .......... Part .......... Participate .......... Quality .......... Rather .......... Reprove .......... True. .......... Unfruitful .......... Unprofitable .......... Works ................................................................................ Barren .......... Clear .......... Company .......... Convict .......... Dark .......... Darkness .......... Deeds .......... Expose .......... Faces .......... Fellowship .......... Fruit .......... Fruitless .......... Instead .......... Part .......... Participate .......... Quality .......... Rather .......... Reprove .......... True. .......... Unfruitful .......... Unprofitable .......... Works ................................................................................ Alphabetical: but .......... darkness .......... deeds .......... do .......... even .......... expose .......... fruitless .......... Have .......... in .......... instead .......... not .......... nothing .......... of .......... participate .......... rather .......... the .......... them .......... to .......... unfruitful .......... with ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |