New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But you did not learn Christ in this way, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vos autem non ita didicistis Christum ................................................................................ Efesios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero vosotros no habéis aprendido a Cristo de esta manera, ................................................................................ Epheser 4:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr aber habt Christum nicht also gelernt, ................................................................................ Éphésiens 4:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ, ................................................................................ 以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 学 了 基 督 , 却 不 是 这 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But ye have not so learned Christ; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But you have not so learned Christ; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But ye did not so learn Christ; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this was not the teaching of Christ which was given to you; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But you have not so learned Christ; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But ye have not thus learnt the Christ, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But ye did not so learn Christ; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But that is not what you learned from Christ's teachings. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But ye have not so learned Christ, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But these are not the lessons which you have learned from Christ; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But ye have not so learned Christ; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But you did not learn Christ that way; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and ye did not so learn the Christ, ................................................................................ 以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 學 了 基 督 , 卻 不 是 這 樣 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但是你們從基督所學的,卻不是這樣。 ................................................................................ 以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但是你们从基督所学的,却不是这样。 ................................................................................ Éphésiens 4:20 French: Darby ................................................................................ Mais vous n'avez pas ainsi appris le Christ, ................................................................................ Éphésiens 4:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais vous n'avez pas ainsi appris Christ; ................................................................................ Éphésiens 4:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ; ................................................................................ Epheser 4:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr aber habt Christum nicht also gelernet, ................................................................................ Epheser 4:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt, | Efesianëve 4:20 Albanian ................................................................................ në qoftë se e keni dëgjuar atë dhe keni qënë të mësuar në të sipas së vërtetës që është në Jezusin, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց դուք ա՛յսպէս չսորվեցաք Քրիստոսը, ................................................................................ Ephesianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina çuec eztuçue hala ikassi vkan Christ: ................................................................................ Ефесяни 4:20 Bulgarian ................................................................................ Но вие не сте така познали Христа; ................................................................................ Poslanica Efežanima 4:20 Croatian Bible ................................................................................ Vi pak ne naučiste tako Krista, ................................................................................ Efezským 4:20 Czech BKR ................................................................................ Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista, ................................................................................ Efeserne 4:20 Danish ................................................................................ Men I have ikke således lært Kristus, ................................................................................ Efeziërs 4:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gij hebt Christus alzo niet geleerd; ................................................................................ Efézusiakhoz 4:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti pedig nem így tanultátok a Krisztust; ................................................................................ Al la efesanoj 4:20 Esperanto ................................................................................ Sed vi ne tiel lernis Kriston; ................................................................................ Kirje efesolaisille 4:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ette niin Kristusta ole oppineet. ................................................................................ Kirje efesolaisille 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta näin te ette ole oppineet Kristusta tuntemaan, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δέ οὐ οὕτω μανθάνω ὁ Χριστός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umeis de ouch outōs emathete ton christon ................................................................................ umeis de ouch outOs emathete ton christon ................................................................................ Efèz 4:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men nou menm, se pa konsa yo te fè nou konnen Kris la, ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا ................................................................................ Ephesians 4:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם לא כן למדתם את המשיח׃ ................................................................................ Ephesians 4:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܝܠܦܬܘܢܝܗܝ ܠܡܫܝܚܐ ܀ | Efesini 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo. ................................................................................ EFESUS 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi bukannya begitu kamu ini belajar daripada Kristus, ................................................................................ Ephesians 4:20 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ. ................................................................................ 에베소서 4:20 Korean ................................................................................ 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라 ................................................................................ Efeziešiem 4:20 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tā jūs nemācījāties Kristu pazīt; ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 4:20 Lithuanian ................................................................................ Bet jūs ne taip pažinote Kristų! ................................................................................ Ephesians 4:20 Maori ................................................................................ Ko koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti; ................................................................................ Efeserne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men I har ikke lært Kristus således å kjenne, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz wy nie takeście się nauczyli Chrystusa, ................................................................................ Efésios 4:20 Portugese Bible ................................................................................ Mas vós não aprendestes assim a Cristo. ................................................................................ Efeseni 4:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos; ................................................................................ К Ефесянам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но вы не так познали Христа; ................................................................................ К Ефесянам 4:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но вы не так познали Христа; ................................................................................ К Ефесянам 4:20 Russian koi8r ................................................................................ Но вы не так познали Христа; ................................................................................ Ephesians 4:20 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu ßtumka N·nisrum Enentßimtustin unuimiarchamarme. ................................................................................ Efesios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ustedes no han aprendido a Cristo (el Mesías) de esta manera. ................................................................................ Efesios 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo: ................................................................................ Efesios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas vosotros no habéis aprendido así al Cristo; ................................................................................ Efesios 4:20 Spanish: Modern ................................................................................ Pero vosotros no habéis aprendido así a Cristo, ................................................................................ Efesierbrevet 4:20 Swedish (1917) ................................................................................ Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus, ................................................................................ Waefeso 4:20 Swahili NT ................................................................................ Lakini ninyi hamkujifunza hivyo juu ya Kristo. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kayo'y hindi nangatuto ng ganito kay Cristo; ................................................................................ Efesliler 4:20 Turkish ................................................................................ Ama siz Mesihi böyle öğrenmediniz. ................................................................................ Ефесяни 4:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Ви ж не так познали Христа: ................................................................................ Ephesians 4:20 Uma New Testament ................................................................................ Hiaa' koi', bela gau' to hewa toe to natudui' -kokoi Kristus. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 4:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng anh em học cho biết Ðấng Christ thì chẳng phải như vậy, ................................................................................ Efesini 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma voi non avete così imparato Cristo; ................................................................................ EFESUS 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Kristus Yesus yang kalian kenal bukan demikian! ................................................................................ EFESUS 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu bukan demikian. Kamu telah belajar mengenal Kristus. ................................................................................ Christ .......... However .......... Learn .......... Learnt .......... Teaching .......... Way ................................................................................ Christ .......... However .......... Learn .......... Learnt .......... Teaching .......... Way ................................................................................ Alphabetical: But .......... Christ .......... come .......... did .......... however .......... in .......... know .......... learn .......... not .......... that .......... this .......... to .......... way .......... You ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |