Ephesians 4:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia

................................................................................
Efesios 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y ellos, habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.
................................................................................
Epheser 4:19 German: Luther (1912)
................................................................................
welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.
................................................................................
Éphésiens 4:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d'impureté jointe à la cupidité.
................................................................................
以 弗 所 書 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
良 心 既 然 丧 尽 , 就 放 纵 私 欲 , 贪 行 种 种 的 污 秽 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Since they no longer have any sense of shame, they have become promiscuous. They practice every kind of sexual perversion with a constant desire for more.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which being past repentance have given themselves unto wantonness, to work all manner of uncleanness even with greediness.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
................................................................................
以 弗 所 書 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
良 心 既 然 喪 盡 , 就 放 縱 私 慾 , 貪 行 種 種 的 污 穢 。
................................................................................
以 弗 所 書 4:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。
................................................................................
以 弗 所 書 4:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们既然麻木不仁,就任凭自己放纵情欲,贪行各样污秽的事。
................................................................................
Éphésiens 4:19 French: Darby
................................................................................
et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté.
................................................................................
Éphésiens 4:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Lesquels ayant perdu tout sentiment, se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toute souillure, à qui en ferait pis.
................................................................................
Éphésiens 4:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d'impuretés, avec une ardeur insatiable.
................................................................................
Epheser 4:19 German: Luther (1545)
................................................................................
welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.
................................................................................
Epheser 4:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welche, da sie alle Empfindlichkeit verloren, sich selbst der Ausschweifung hingegeben haben, alle Unreinigkeit mit Gier (And. üb.: in Habsucht) auszuüben.
Efesianëve 4:19 Albanian
................................................................................
Por ju nuk e keni njohur kështu Krishtin,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անզգայ դարձած՝ անձնատուր եղան ցոփութեան, որպէսզի ամէն տեսակ անմաքրութիւն գործեն ագահութեամբ:
................................................................................
Ephesianoetara. 4:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta sendimendu gabeturic, bere buruac abandonnatu vkan dituzté dissolutionetara, cithalqueria ororen eguitera, appetitu desordenaturequin.
................................................................................
Ефесяни 4:19 Bulgarian
................................................................................
които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.
................................................................................
Poslanica Efežanima 4:19 Croatian Bible
................................................................................
Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
................................................................................
Efezským 4:19 Czech BKR
................................................................................
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
................................................................................
Efeserne 4:19 Danish
................................................................................
de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge.
................................................................................
Efeziërs 4:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Welke, ongevoelig geworden zijnde, zichzelven hebben overgegeven tot ontuchtigheid, om alle onreinigheid gieriglijk te bedrijven.
................................................................................
Efézusiakhoz 4:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kik erkölcsi érzés nélkül, önmagukat a bujálkodásra adták, minden tisztátalanságnak nagy nyereséggel való cselekedésére.
................................................................................
Al la efesanoj 4:19 Esperanto
................................................................................
kiuj, sensentigxinte, fordonis sin al malcxasteco por la praktikado de cxia malpureco kun avideco.
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka, sitten kuin he olivat paatuneet, antoivat ylön heitänsä haureuteen ja tekivät kaikkinaista saastaisuutta ylönpalttisessa himossa.
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ovat päästäneet tuntonsa turtumaan ja heittäytyneet irstauden valtaan, harjoittamaan kaikkinaista saastaisuutta, ahneudessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅστις ἀπαλγέω ἑαυτοῦ παραδίδωμι ὁ ἀσέλγεια εἰς ἐργασία ἀκαθαρσία πᾶς ἐν πλεονεξία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἵτινες, ἀπηλγηκότες, ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίὰ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia
................................................................................
oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

................................................................................
Efèz 4:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo san wont konsa, yo lage kò yo nan tout kalite vis, yo pran plezi yo nan fè tout kalite vye bagay sal san rete.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع.
................................................................................
Ephesians 4:19 Hebrew Bible
................................................................................
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
................................................................................
Ephesians 4:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܘܢ ܕܦܤܩܘ ܤܒܪܗܘܢ ܘܐܫܠܡܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܦܚܙܘܬܐ ܘܠܦܘܠܚܢܐ ܕܟܠܗ ܛܢܦܘܬܐ ܒܝܥܢܘܬܗܘܢ ܀
Efesini 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.
................................................................................
EFESUS 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab sudah hilang perasaan, mereka itu menyerahkan dirinya kepada percabulan, melakukan segala perbuatan yang cemar dengan lobanya.
................................................................................
Ephesians 4:19 Kabyle: NT
................................................................................
Ur țsetḥin ur țneḥcamen, xeddmen anagar leɛṛuṛ yerna ur sɛin ara leqniɛa.
................................................................................
에베소서 4:19 Korean
................................................................................
저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
................................................................................
Efeziešiem 4:19 Latvian New Testament
................................................................................
Izmisumā tie nodevušies netiklībai, visādiem nekrietniem darbiem, mantkārībai.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 4:19 Lithuanian
................................................................................
Jie sustabarėję, pasidavę gašlumui, nepasotinamai daro visus nešvarius darbus.
................................................................................
Ephesians 4:19 Maori
................................................................................
Kahore o ratou ohoohonga, a tukua ana ratou e ratou ano ki te hiahia taikaha; riro pu ratou ki te mahi i nga mea poke katoa.
................................................................................
Efeserne 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzy zakamieniawszy, udali się na rozpustę ku popełnianiu wszelakiej nieczystości z chciwością.
................................................................................
Efésios 4:19 Portugese Bible
................................................................................
os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.   
................................................................................
Efeseni 4:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie.
................................................................................
К Ефесянам 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
................................................................................
К Ефесянам 4:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
................................................................................
К Ефесянам 4:19 Russian koi8r
................................................................................
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
................................................................................
Ephesians 4:19 Shuar New Testament
................................................................................
Nu arantcha, ni T·ramurijiai natsamtichu ßsar ti yajauchiniam surumakar Ashφ tunaan wararainiak T·rin ainiawai.
................................................................................
Efesios 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.
................................................................................
Efesios 4:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
................................................................................
Efesios 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia , se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
................................................................................
Efesios 4:19 Spanish: Modern
................................................................................
Una vez perdida toda sensibilidad, se entregaron a la sensualidad para cometer ávidamente toda clase de impurezas.
................................................................................
Efesierbrevet 4:19 Swedish (1917)
................................................................................
Ty i sin försoffning hava de överlämnat sig åt lösaktighet, så att de i girighet bedriva alla slags orena gärningar.
................................................................................
Waefeso 4:19 Swahili NT
................................................................................
Wamepotoka na hawana aibu, wamejitosa katika ufisadi; hufanya kwa pupa kila aina ya mambo ya aibu.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na sila sa di pagkaramdam ng kahihiyan ay napahikayat sa kalibugan, upang kalakalin ang lahat ng karumihan ng buong kasakiman.
................................................................................
Efesliler 4:19 Turkish
................................................................................
Bütün duyarlılıklarını yitirip açgözlülükle her türlü pisliği yapmak üzere kendilerini sefahate verdiler.
................................................................................
Ефесяни 4:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Вони, зробившись безчувственними, оддали себе розпусту, щоб робити всяку нечистоту в зажерливости.
................................................................................
Ephesians 4:19 Uma New Testament
................................................................................
Uma-pi ra'incai me'ea', alaa-na mpotuku' -ra konoa woto-ra to dada'a, pai' rapokono rahi mpobabehi butu nyala gau' to uma tumotoa.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 4:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ đã mất cả sự cảm biết, đành bỏ mình trong một đời buông lung, đem lòng mê đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô uế.
................................................................................
Efesini 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I quali, essendo divenuti insensibili ad ogni dolore, si sono abbandonati alla dissoluzione, da operare ogni immondizia, con insaziabile cupidità.
................................................................................
EFESUS 4:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka sudah tidak punya perasaan malu lagi, sehingga mereka mengikuti segala hawa nafsu, dan hidup cabul sesuka hati.
................................................................................
EFESUS 4:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perasaan mereka telah tumpul, sehingga mereka menyerahkan diri kepada hawa nafsu dan mengerjakan dengan serakah segala macam kecemaran.
................................................................................
Abandoned .......... Callous .......... Cast .......... Ceased .......... Desire .......... Evil .......... Feel .......... Feeling .......... Greedily .......... Greediness .......... Greedy .......... Impurity .......... Indulging .......... Kind .......... Lust .......... Overmuch .......... Passions .......... Past .......... Practice .......... Profligacy .......... Sensuality .......... Themselves .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Work .......... Working
................................................................................
Abandoned .......... Callous .......... Cast .......... Ceased .......... Desire .......... Evil .......... Feel .......... Feeling .......... Greedily .......... Greediness .......... Greedy .......... Impurity .......... Indulging .......... Kind .......... Lust .......... Overmuch .......... Passions .......... Past .......... Practice .......... Profligacy .......... Sensuality .......... Themselves .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Work .......... Working
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... and .......... as .......... become .......... callous .......... continual .......... every .......... for .......... given .......... greediness .......... have .......... Having .......... impurity .......... in .......... indulge .......... kind .......... lost .......... lust .......... more .......... of .......... over .......... practice .......... sensitivity .......... sensuality .......... so .......... the .......... themselves .......... they .......... to .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible