New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra ................................................................................ Efesios 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ruego, por tanto, que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, porque son vuestra gloria). ................................................................................ Epheser 3:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum bitte ich, daß ihr nicht müde werdet um meiner Trübsal willen, die ich für euch leide, welche euch eine Ehre sind. ................................................................................ Éphésiens 3:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous: elles sont votre gloire. ................................................................................ 以 弗 所 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 我 求 你 们 不 要 因 我 为 你 们 所 受 的 患 难 丧 胆 , 这 原 是 你 们 的 荣 耀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wherefore I beseech you not to faint through my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Wherefore I desire, that ye faint not because of mine tribulations which I suffer for you: which is your praise. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Therefore I entreat you not to lose heart in the midst of my sufferings on your behalf, for they bring you honour. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ wherefore, I ask you not to faint in my tribulations for you, which is your glory. ................................................................................ 以 弗 所 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 我 求 你 們 不 要 因 我 為 你 們 所 受 的 患 難 喪 膽 , 這 原 是 你 們 的 榮 耀 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。 ................................................................................ 以 弗 所 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。 ................................................................................ Éphésiens 3:13 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire. ................................................................................ Éphésiens 3:13 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je vous prie de ne vous point relâcher à cause de mes afflictions que je souffre pour l'amour de vous, ce qui est votre gloire. ................................................................................ Éphésiens 3:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des afflictions que j'endure pour vous; elles sont votre gloire. ................................................................................ Epheser 3:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum bitte ich, daß ihr nicht müde werdet um meiner Trübsal willen, die ich für euch leide, welche euch eine Ehre sind. ................................................................................ Epheser 3:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale für euch, welche eure Ehre sind. (W. welches
ist) | Efesianëve 3:13 Albanian ................................................................................ Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի կը խնդրեմ որ չձանձրանաք ձեզի համար կրած տառապանքներուս պատճառով, ինչ որ ձեր փառքն է:) ................................................................................ Ephesianoetara. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halacotz, nago requerimenduz etzaitezten enoya ene çuengatico afflictioneacgatic, cein baita çuen gloriá. ................................................................................ Ефесяни 3:13 Bulgarian ................................................................................ за която причина ви моля да се не обезсърчавате от моите изпитни за вас, тъй като те са за вас слава,- ................................................................................ Poslanica Efežanima 3:13 Croatian Bible ................................................................................ Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša! ................................................................................ Efezským 3:13 Czech BKR ................................................................................ Protož prosím, abyste nehynuli v čas soužení mých pro vás, kteráž jsou sláva vaše. ................................................................................ Efeserne 3:13 Danish ................................................................................ Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. ................................................................................ Efeziërs 3:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom bid ik, dat gij niet vertraagt in mijn verdrukkingen voor u, hetwelke is uw heerlijkheid. ................................................................................ Efézusiakhoz 3:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért kérlek, hogy ne csüggedjetek el az én ti érettetek való nyomorúságaim miatt, a melyek néktek dicsõségtekre vannak. ................................................................................ Al la efesanoj 3:13 Esperanto ................................................................................ Pro tio mi petas, ke vi ne senfortigxu pro miaj suferoj por vi, kiuj estas via gloro. ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minä rukoilen, ettette minun vaivaini tähden väsyisi, joita minä teidän edestänne kärsin, joka teidän kunnianne on. ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siksi minä pyydän, ettette lannistuisi niiden ahdistusten vuoksi, joita minä teidän tähtenne kärsin, sillä ne ovat teidän kunnianne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διό αἰτέω μή ἐκκακέω ἐν ὁ θλῖψις ἐγώ ὑπέρ ὑμεῖς ὅστις εἰμί δόξα ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐκκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσί μου ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶ δόξα ὑμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐκκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσιν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστιν δόξα ὑμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διο αιτουμαι μη ενκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διο αιτουμαι μη εγκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διο αιτουμαι μη εγκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē enkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE enkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē ekkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE ekkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē ekkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE ekkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē ekkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE ekkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē enkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE enkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dio aitoumai mē enkakein en tais thlipsesin mou uper umōn ētis estin doxa umōn ................................................................................ dio aitoumai mE enkakein en tais thlipsesin mou uper umOn Etis estin doxa umOn ................................................................................ Efèz 3:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sak fè, mwen mande nou pou nou pa dekouraje poutèt soufrans m'ap sibi pou nou yo, paske se yon bèl avantaj sa ye pou nou. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. ................................................................................ Ephesians 3:13 Hebrew Bible ................................................................................ בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃ ................................................................................ Ephesians 3:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܐܠܢܐ ܕܠܐ ܬܡܐܢ ܠܝ ܒܐܘܠܨܢܝ ܕܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܕܗܕܐ ܗܝ ܬܫܒܘܚܬܟܘܢ ܀ | Efesini 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò io vi chieggo che non veniate meno nell’animo a motivo delle tribolazioni ch’io patisco per voi, poiché esse sono la vostra gloria). ................................................................................ EFESUS 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu aku pinta, supaya jangan kamu tawar hati di dalam kesukaranku karena kamu, yang menjadi kemuliaan bagimu. ................................................................................ Ephesians 3:13 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi i wen-qqaṛeɣ tura : ur țțaǧat ara uguren i d-țmagareɣ ɣef ddemma-nwen a kkun-sfeclen axaṭer d ayen ara kkun-iqeṛṛben ɣer Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 에베소서 3:13 Korean ................................................................................ 그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심치 말라 이는 너희의 영광이니라 ................................................................................ Efeziešiem 3:13 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc es lūdzu: nezaudējiet drosmi, kad es ciešu jūsu dēļ, jo tas ir jūsu gods. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 3:13 Lithuanian ................................................................................ Todėl prašau nenusiminti dėl mano vargų jūsų dėlei, nes jie yra jūsų šlovė. ................................................................................ Ephesians 3:13 Maori ................................................................................ Koia ahau ka mea nei kia kaua koutou e ngakaukore i oku tukinotanga mo koutou; ko to koutou kororia hoki tenei. ................................................................................ Efeserne 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą. ................................................................................ Efésios 3:13 Portugese Bible ................................................................................ Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória. ................................................................................ Efeseni 3:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vă rog iarăş să nu vă pierdeţi cumpătul din pricina necazurilor mele pentru voi: aceasta este slava voastră). ................................................................................ К Ефесянам 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. ................................................................................ К Ефесянам 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. ................................................................................ К Ефесянам 3:13 Russian koi8r ................................................................................ Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. ................................................................................ Ephesians 3:13 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai Tßjarme, atumin Yßintaj tusan sepunam pujakui K·ntuts Enentßimprairap. Antsu nujai Yus atumin ti shiir awajtamkurmin ßtum warasuk tusan wakerajrume. ................................................................................ Efesios 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ruego, por tanto, que no desmayen a causa de mis tribulaciones por ustedes, porque son su gloria. ................................................................................ Efesios 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. ................................................................................ Efesios 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria. ................................................................................ Efesios 3:13 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, os pido que no os desaniméis por mis tribulaciones a vuestro favor, pues ellas son vuestra gloria. ................................................................................ Efesierbrevet 3:13 Swedish (1917) ................................................................................ Därför beder jag eder att icke fälla modet vid mina lidanden för eder; de lända ju eder till ära. ................................................................................ Waefeso 3:13 Swahili NT ................................................................................ Kwa hiyo, nawaombeni msife moyo kwa sababu ya mateso ninayopata kwa ajili yenu, maana hayo ni kwa ajili ya utukufu wenu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya nga ipinamamanhik ko na huwag kayong manglupaypay sa mga kapighatian ko dahil sa inyo, na pawang kapurihan ninyo. ................................................................................ Efesliler 3:13 Turkish ................................................................................ Bu nedenle, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır. ................................................................................ Ефесяни 3:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Тимже благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша. ................................................................................ Ephesians 3:13 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai toe-mi, ompi', kuperapi' bona neo' mere' nono-ni mpo'epe karatarungku' -ku, apa' napa to kutodohaka toi mpokeni rasi' hi koi'. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 3:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi cũng xin anh em chớ nhơn sự hoạn nạn tôi chịu vì anh em mà ngã lòng điều đó là điều vinh hiển của anh em vậy. ................................................................................ Efesini 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per la qual cosa io richieggo che non veniate meno dell’animo per le mie tribolazioni, che soffro per voi; il che è la vostra gloria. ................................................................................ EFESUS 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, permintaan saya ialah: janganlah khawatir mengenai apa yang saya derita karena kalian, sebab semuanya itu adalah untuk kebaikanmu. ................................................................................ EFESUS 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu aku minta kepadamu, supaya kamu jangan tawar hati melihat kesesakanku karena kamu, karena kesesakanku itu adalah kemuliaanmu. ................................................................................ Behalf .......... Beseech .......... Desire .......... Discouraged .......... Entreat .......... Faint .......... Feeble .......... Glory .......... Heart .......... Honour .......... Lose .......... Midst .......... Prayer .......... Reason .......... Suffering .......... Sufferings .......... Tribulations .......... Troubles .......... Wherefore ................................................................................ Behalf .......... Beseech .......... Desire .......... Discouraged .......... Entreat .......... Faint .......... Feeble .......... Glory .......... Heart .......... Honour .......... Lose .......... Midst .......... Prayer .......... Reason .......... Suffering .......... Sufferings .......... Tribulations .......... Troubles .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: are .......... ask .......... at .......... be .......... because .......... behalf .......... discouraged .......... for .......... glory .......... heart .......... I .......... lose .......... my .......... not .......... of .......... on .......... sufferings .......... therefore .......... they .......... to .......... tribulations .......... which .......... you .......... your ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |