New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς, ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus ................................................................................ Efesios 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para hacer buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas. ................................................................................ Epheser 2:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, zu welchen Gott uns zuvor bereitet hat, daß wir darin wandeln sollen. ................................................................................ Éphésiens 2:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous les pratiquions. ................................................................................ 以 弗 所 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 原 是 他 的 工 作 , 在 基 督 耶 稣 里 造 成 的 , 为 要 叫 我 们 行 善 , 就 是 神 所 预 备 叫 我 们 行 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God has before ordained that we should walk in them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Iesu unto good works, unto the which God ordained us before, that we should walk in them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For we are God's own handiwork, created in Christ Jesus for good works which He has pre-destined us to practise. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk. ................................................................................ 以 弗 所 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 原 是 他 的 工 作 , 在 基 督 耶 穌 裡 造 成 的 , 為 要 叫 我 們 行 善 , 就 是 神 所 預 備 叫 我 們 行 的 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。 ................................................................................ 以 弗 所 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。 ................................................................................ Éphésiens 2:10 French: Darby ................................................................................ car nous sommes son ouvrage, ayant été créés dans le Christ Jésus pour les bonnes oeuvres que Dieu a préparées à l'avance, afin que nous marchions en elles. ................................................................................ Éphésiens 2:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Car nous sommes son ouvrage, étant créés en Jésus-Christ pour les bonnes œuvres, que Dieu a préparées afin que nous marchions en elles. ................................................................................ Éphésiens 2:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour les bonnes œuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous y marchions. ................................................................................ Epheser 2:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, zu welchen Gott uns zuvor bereitet hat, daß wir darinnen wandeln sollen. ................................................................................ Epheser 2:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wir sind sein Werk, (O. Gebilde) geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen. | Efesianëve 2:10 Albanian ................................................................................ Prandaj kujtohuni se dikur ju johebrenj në mish, të quajtur të parrethprerë nga ata që e quajnë veten të rrethprerë, sepse të tillë u bënë në mish, nga dora e njeriut, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քանի որ մենք անոր ձեռակերտն ենք, Քրիստոս Յիսուսով ստեղծուած՝ բարի գործերու համար. Աստուած նախապէս պատրաստեց զանոնք, որպէսզի մենք ընթանանք անոնց մէջ: ................................................................................ Ephesianoetara. 2:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát. ................................................................................ Ефесяни 2:10 Bulgarian ................................................................................ Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. ................................................................................ Poslanica Efežanima 2:10 Croatian Bible ................................................................................ Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo. ................................................................................ Efezským 2:10 Czech BKR ................................................................................ Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili. ................................................................................ Efeserne 2:10 Danish ................................................................................ Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem. ................................................................................ Efeziërs 2:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want wij zijn Zijn maaksel, geschapen in Christus Jezus tot goede werken, welke God voorbereid heeft, opdat wij in dezelve zouden wandelen. ................................................................................ Efézusiakhoz 2:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az Õ alkotása vagyunk, teremtetvén [Általa] a Krisztus Jézusban jó cselekedetekre, a melyeket elõre elkészített az Isten, hogy azokban járjunk. ................................................................................ Al la efesanoj 2:10 Esperanto ................................................................................ CXar ni estas Lia faritajxo, kreitaj en Kristo Jesuo por bonaj faroj, kiujn antauxarangxis Dio, por ke ni iradu en ili. ................................................................................ Kirje efesolaisille 2:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Kristuksessa Jesuksessa hyviin töihin, joihin Jumala meidät on jo ennen vaeltamaan valmistanut. ................................................................................ Kirje efesolaisille 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Kristuksessa Jeesuksessa hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltäpäin valmistanut, että me niissä vaeltaisimme. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ αὐτός γάρ εἰμί ποίημα κτίζω ἐν Χριστός Ἰησοῦς ἐπί ἔργον ἀγαθός ὅς προετοιμάζω ὁ θεός ἵνα ἐν αὐτός περιπατέω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς, οἷς προητοίμασεν ὁ Θεὸς ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ αὐτοῦ γὰρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς, ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ autou gar esmen poiēma ktisthentes en christō iēsou epi ergois agathois ois proētoimasen o theos ina en autois peripatēsōmen ................................................................................ autou gar esmen poiEma ktisthentes en christO iEsou epi ergois agathois ois proEtoimasen o theos ina en autois peripatEsOmen ................................................................................ Efèz 2:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se Bondye ki fè nou. Nan Jezikri li kreye nou pou nou ka fè anpil bon zèv nan lavi nou, dapre sa li te pare davans pou nou te fè. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها ................................................................................ Ephesians 2:10 Hebrew Bible ................................................................................ כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃ ................................................................................ Ephesians 2:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܪܝܬܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܕܝܠܗ ܕܐܬܒܪܝܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܥܒܕܐ ܛܒܐ ܗܢܘܢ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܛܝܒ ܐܠܗܐ ܕܒܗܘܢ ܢܗܠܟ ܀ | Efesini 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché noi siamo fattura di lui, essendo stati creati in Cristo Gesù per le buone opere, le quali Iddio ha innanzi preparate affinché le pratichiamo. ................................................................................ EFESUS 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena kita ini perbuatan Dia, dijadikan di dalam Kristus Yesus akan membuat kebajikan, yang disediakan Allah terdahulu, supaya kita melakukan sekaliannya itu. ................................................................................ Ephesians 2:10 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer ayen i nella tura s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yekka, ixleq-aɣ-ed di Ɛisa Lmasiḥ iwakken a nexdem di tudert-nneɣ lecɣal yelhan i-ɣ-d ihegga si tazwara. ................................................................................ 에베소서 2:10 Korean ................................................................................ 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라 ................................................................................ Efeziešiem 2:10 Latvian New Testament ................................................................................ Jo mēs esam Viņa radība, Kristū Jēzū radīti labajiem darbiem, ko Dievs sagatavojis, lai mēs tanīs dzīvotu. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 2:10 Lithuanian ................................................................................ Mes esame Jo kūrinys, sukurti Kristuje Jėzuje geriems darbams, kuriuos Dievas iš anksto paskyrė mums atlikti. ................................................................................ Ephesians 2:10 Maori ................................................................................ He mahinga hoki tatou nana, he mea hanga i roto i a Karaiti Ihu mo nga mahi pai i whakaritea e te Atua i mua hei haereerenga mo tatou. ................................................................................ Efeserne 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem czynem jego jesteśmy stworzeni w Chrystusie Jezusie ku uczynkom dobrym, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy w nich chodzili. ................................................................................ Efésios 2:10 Portugese Bible ................................................................................ Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas. ................................................................................ Efeseni 2:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci noi sîntem lucrarea Lui, şi am fost zidiţi în Hristos Isus pentru faptele bune, pe cari le -a pregătit Dumnezeu mai dinainte, ca să umblăm în ele. ................................................................................ К Ефесянам 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. ................................................................................ К Ефесянам 2:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо мы - Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. ................................................................................ К Ефесянам 2:10 Russian koi8r ................................................................................ Ибо мы--Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. ................................................................................ Ephesians 2:10 Shuar New Testament ................................................................................ Yus najanamuitji. Kame Jesukrφstujai Tsanφakrin yamaram iwiaakman suramas tuke pΘnker T·ratniun najatmamji. Yßunchuk nuna Enentßimturmasmiaji. ................................................................................ Efesios 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque somos hechura Suya, creados en Cristo Jesús para hacer buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas. ................................................................................ Efesios 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas. ................................................................................ Efesios 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas. ................................................................................ Efesios 2:10 Spanish: Modern ................................................................................ Porque somos hechura de Dios, creados en Cristo Jesús para hacer las buenas obras que Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. ................................................................................ Efesierbrevet 2:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ty hans verk äro vi, skapade i Kristus Jesus till goda gärningar, vilka Gud förut har berett, för att vi skola vandra i dem. ................................................................................ Waefeso 2:10 Swahili NT ................................................................................ Sisi ni viumbe vyake Mungu, na kwa kuungana na Kristo Yesu, alituumba kwa ajili ya kuishi maisha ya matendo mema aliyotutayarishia tuyatende. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't tayo'y kaniyang gawa, na nilalang kay Cristo Jesus para sa mabubuting gawa, na mga inihanda ng Dios nang una upang siya nating lakaran. ................................................................................ Efesliler 2:10 Turkish ................................................................................ Çünkü biz Tanrının yapıtıyız, Onun önceden hazırladığı iyi işleri yapmak üzere Mesih İsada yaratıldık. ................................................................................ Ефесяни 2:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили. ................................................................................ Ephesians 2:10 Uma New Testament ................................................................................ Uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli' hewa toe, apa' katuwua' to bo'u to tarata-mi toi-e, tarata ngkai Alata'ala-hana. Napajadi' -tamo manusia' to bo'u to mosidai' hante Kristus Yesus, bona mpobabehi-ta po'ingku to lompe', hewa to napakatantu ami' -mitaka. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 2:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì chúng ta là việc Ngài làm ra, đã được dựng nên trong Ðức Chúa Jêsus Christ để làm việc lành mà Ðức Chúa Trời đã sắm sẵn trước cho chúng ta làm theo. ................................................................................ Efesini 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè noi siamo la fattura d’esso, essendo creati in Cristo Gesù a buone opere, le quali Iddio ha preparate, acciocchè camminiamo in esse. ................................................................................ EFESUS 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kita adalah ciptaan Allah, dan melalui Kristus Yesus, Allah membentuk kita supaya kita melakukan hal-hal yang baik yang sudah dipersiapkan-Nya untuk kita. ................................................................................ EFESUS 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena kita ini buatan Allah, diciptakan dalam Kristus Yesus untuk melakukan pekerjaan baik, yang dipersiapkan Allah sebelumnya. Ia mau, supaya kita hidup di dalamnya. ................................................................................ Act .......... Advance .......... Afore .......... Beforehand .......... Christ .......... Created .......... Existence .......... God's .......... Good .......... Handiwork .......... Jesus .......... Ordained .......... Practise .......... Pre-Destined .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Walk .......... Workmanship .......... Works ................................................................................ Act .......... Advance .......... Afore .......... Beforehand .......... Christ .......... Created .......... Existence .......... God's .......... Good .......... Handiwork .......... Jesus .......... Ordained .......... Practise .......... Pre-Destined .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Walk .......... Workmanship .......... Works ................................................................................ Alphabetical: advance .......... are .......... beforehand .......... Christ .......... created .......... do .......... For .......... God .......... God's .......... good .......... His .......... in .......... Jesus .......... prepared .......... so .......... that .......... them .......... to .......... us .......... walk .......... we .......... which .......... workmanship .......... works .......... would ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |