New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ which is His body, the fullness of Him who fills all in all. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletur ................................................................................ Efesios 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que lo llena todo en todo. ................................................................................ Epheser 1:23 German: Luther (1912) ................................................................................ welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allem erfüllt. ................................................................................ Éphésiens 1:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous. ................................................................................ 以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 教 会 是 他 的 身 体 , 是 那 充 满 万 有 者 所 充 满 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which is his body, the fullness of him that fills all in all. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ which is his body, the fulness of him that filleth all in all. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ which is his body, the fulness of him who fills all in all: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ which is his body, the fulness of him that filleth all in all. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The church is Christ's body and completes him as he fills everything in every way. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ which is his body, and fullness of him, that filleth all in all things. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Which is his body, the fullness of him that filleth all in all. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ which is his body, the fullness of him who fills all in all. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all, ................................................................................ 以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 教 會 是 他 的 身 體 , 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。 ................................................................................ 以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。 ................................................................................ Éphésiens 1:23 French: Darby ................................................................................ qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous;) ................................................................................ Éphésiens 1:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui est son Corps, et l'accomplissement de celui qui accomplit tout en tous. ................................................................................ Éphésiens 1:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui est son corps, et la plénitude de celui qui remplit tout en tous. ................................................................................ Epheser 1:23 German: Luther (1545) ................................................................................ welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allen erfüllet. ................................................................................ Epheser 1:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt); | Efesianëve 1:23 Albanian ................................................................................ Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ որ անոր մարմինն է, լրումը անոր՝ որ կը լեցնէ ամէն ինչ՝ բոլորին մէջ: ................................................................................ Ephesianoetara. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cein baita haren gorputz, eta gauça guciac gucietan complitzen dituenaren complimendu. ................................................................................ Ефесяни 1:23 Bulgarian ................................................................................ която е Негово тяло, [изпълнено с] пълнотата на Този, Който изпълнява всичко във всички. ................................................................................ Poslanica Efežanima 1:23 Croatian Bible ................................................................................ koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja. ................................................................................ Efezským 1:23 Czech BKR ................................................................................ Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího. ................................................................................ Efeserne 1:23 Danish ................................................................................ der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle. ................................................................................ Efeziërs 1:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Welke Zijn lichaam is, en de vervulling Desgenen, Die alles in allen vervult. ................................................................................ Efézusiakhoz 1:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mely az Õ teste, teljessége Õ néki, a ki mindeneket betölt mindenekkel. ................................................................................ Al la efesanoj 1:23 Esperanto ................................................................................ kiu estas lia korpo, la pleneco de Tiu, kiu plenigas cxion en cxio. ................................................................................ Kirje efesolaisille 1:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka on hänen ruumiinsa, sen täyttämys, joka kaikki kaikissa täyttää. ................................................................................ Kirje efesolaisille 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joka on hänen ruumiinsa, hänen täyteytensä, joka kaikki kaikissa täyttää. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅστις εἰμί ὁ σῶμα αὐτός ὁ πλήρωμα ὁ ὁ πᾶς ἐν πᾶς πληρόω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἥτις ἐστὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσι πληρουμένου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ τὸ πλήρωμα τοῦ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou ................................................................................ Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou ................................................................................ Efèz 1:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Legliz la se kò Kris la, li konplete Kris la. Kris la menm, avèk pouvwa li, li konplete tout bagay ki toupatou. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل ................................................................................ Ephesians 1:23 Hebrew Bible ................................................................................ אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃ ................................................................................ Ephesians 1:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܐܝܬܝܗ ܓܘܫܡܗ ܘܫܘܡܠܝܐ ܕܗܘ ܕܟܠ ܒܟܠ ܡܫܡܠܐ ܀ | Efesini 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che è il corpo di lui, il compimento di colui che porta a compimento ogni cosa in tutti. ................................................................................ EFESUS 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sedang sidang itu menjadi tubuh-Nya, yaitu kegenapan Dia, yang menggenapi semuanya di dalam sekalian. ................................................................................ Ephesians 1:23 Kabyle: NT ................................................................................ yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa. ................................................................................ 에베소서 1:23 Korean ................................................................................ 교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 자의 충만이니라 ................................................................................ Efeziešiem 1:23 Latvian New Testament ................................................................................ Kas ir Viņa miesa un Viņa pilnība, kas visu visumā piepilda. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 1:23 Lithuanian ................................................................................ kuri yra Jo kūnas, pilnatvė To, kuris visa visame pripildo. ................................................................................ Ephesians 1:23 Maori ................................................................................ Ara mo tona tinana, e ki tonu nei i a ia, i te kaiwhakaki o nga mea katoa i roto i te katoa. ................................................................................ Efeserne 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który jest ciałem jego i pełnością tego, który wszystko we wszystkich napełnia. ................................................................................ Efésios 1:23 Portugese Bible ................................................................................ que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas. ................................................................................ Efeseni 1:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi. ................................................................................ К Ефесянам 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. ................................................................................ К Ефесянам 1:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. ................................................................................ К Ефесянам 1:23 Russian koi8r ................................................................................ которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. ................................................................................ Ephesians 1:23 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Ashφ nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashφ najanainiawai. Tura Kristu Ashφ ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashφ φrunna nunasha pimiutkaiti. ................................................................................ Efesios 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ la cual es Su cuerpo, la plenitud de Aquél que lo llena todo en todo. ................................................................................ Efesios 1:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos. ................................................................................ Efesios 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos. ................................................................................ Efesios 1:23 Spanish: Modern ................................................................................ la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que todo lo llena en todo. ................................................................................ Efesierbrevet 1:23 Swedish (1917) ................................................................................ åt församlingen, ty den är hans kropp och är uppfylld av honom som uppfyller allt i alla. ................................................................................ Waefeso 1:23 Swahili NT ................................................................................ Kanisa ni mwili wa Kristo, na ukamilifu wake yeye anayekamilisha vitu vyote kila mahali. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang katawan niya, na kapuspusan niyaong pumupuspos ng lahat sa lahat. ................................................................................ Efesliler 1:23 Turkish ................................................................................ Kilise O'nun bedenidir, her yönden her şeyi dolduranın doluluğudur. ................................................................................ Ефесяни 1:23 Ukrainian: NT ................................................................................ котра єсть тіло Його, повня Того, хто сповняв все у всьому. ................................................................................ Ephesians 1:23 Uma New Testament ................................................................................ pai' kita' Woto-na. Hawe'ea to ria hi Hi'a, ria wo'o hi kita' ntodea-na. Pai' Hi'a-mi to mpokuasai butu nyala-na hiapa-apa. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 1:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hội thánh là thân thể của Ðấng Christ, tức là sự đầy đủ của Ðấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài. ................................................................................ Efesini 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ la quale è il corpo d’esso, il compimento di colui che compie tutte le cose in tutti. ................................................................................ EFESUS 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jemaat adalah tubuh Kristus, disempurnakan oleh Dia yang menyempurnakan segala sesuatu di mana pun juga. ................................................................................ EFESUS 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jemaat yang adalah tubuh-Nya, yaitu kepenuhan Dia, yang memenuhi semua dan segala sesuatu. ................................................................................ Body .......... Complete .......... Completeness .......... Everywhere .......... Filleth .......... Filling .......... Fills .......... Full .......... Fullness .......... Fulness .......... Measure .......... Universe .......... Way ................................................................................ Body .......... Complete .......... Completeness .......... Everywhere .......... Filleth .......... Filling .......... Fills .......... Full .......... Fullness .......... Fulness .......... Measure .......... Universe .......... Way ................................................................................ Alphabetical: all .......... body .......... every .......... everything .......... fills .......... fullness .......... him .......... his .......... in .......... is .......... of .......... the .......... way .......... which .......... who ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |