Ephesians 1:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletur

................................................................................
Efesios 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que lo llena todo en todo.
................................................................................
Epheser 1:23 German: Luther (1912)
................................................................................
welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allem erfüllt.
................................................................................
Éphésiens 1:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
................................................................................
以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
教 会 是 他 的 身 体 , 是 那 充 满 万 有 者 所 充 满 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which is his body, the fullness of him that fills all in all.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
which is his body, the fulness of him who fills all in all:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The church is Christ's body and completes him as he fills everything in every way.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which is his body, and fullness of him, that filleth all in all things.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which is his body, the fullness of him that filleth all in all.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,
................................................................................
以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
教 會 是 他 的 身 體 , 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的 。
................................................................................
以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
................................................................................
以 弗 所 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
................................................................................
Éphésiens 1:23 French: Darby
................................................................................
qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous;)
................................................................................
Éphésiens 1:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui est son Corps, et l'accomplissement de celui qui accomplit tout en tous.
................................................................................
Éphésiens 1:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui est son corps, et la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
................................................................................
Epheser 1:23 German: Luther (1545)
................................................................................
welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allen erfüllet.
................................................................................
Epheser 1:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt);
Efesianëve 1:23 Albanian
................................................................................
Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
որ անոր մարմինն է, լրումը անոր՝ որ կը լեցնէ ամէն ինչ՝ բոլորին մէջ:
................................................................................
Ephesianoetara. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein baita haren gorputz, eta gauça guciac gucietan complitzen dituenaren complimendu.
................................................................................
Ефесяни 1:23 Bulgarian
................................................................................
която е Негово тяло, [изпълнено с] пълнотата на Този, Който изпълнява всичко във всички.
................................................................................
Poslanica Efežanima 1:23 Croatian Bible
................................................................................
koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja.
................................................................................
Efezským 1:23 Czech BKR
................................................................................
Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího.
................................................................................
Efeserne 1:23 Danish
................................................................................
der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
................................................................................
Efeziërs 1:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Welke Zijn lichaam is, en de vervulling Desgenen, Die alles in allen vervult.
................................................................................
Efézusiakhoz 1:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mely az Õ teste, teljessége Õ néki, a ki mindeneket betölt mindenekkel.
................................................................................
Al la efesanoj 1:23 Esperanto
................................................................................
kiu estas lia korpo, la pleneco de Tiu, kiu plenigas cxion en cxio.
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka on hänen ruumiinsa, sen täyttämys, joka kaikki kaikissa täyttää.
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joka on hänen ruumiinsa, hänen täyteytensä, joka kaikki kaikissa täyttää.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅστις εἰμί ὁ σῶμα αὐτός ὁ πλήρωμα ὁ ὁ πᾶς ἐν πᾶς πληρόω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἥτις ἐστὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσι πληρουμένου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ τὸ πλήρωμα τοῦ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou
................................................................................
Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

................................................................................
Efèz 1:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Legliz la se kò Kris la, li konplete Kris la. Kris la menm, avèk pouvwa li, li konplete tout bagay ki toupatou.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل
................................................................................
Ephesians 1:23 Hebrew Bible
................................................................................
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃
................................................................................
Ephesians 1:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܐܝܬܝܗ ܓܘܫܡܗ ܘܫܘܡܠܝܐ ܕܗܘ ܕܟܠ ܒܟܠ ܡܫܡܠܐ ܀
Efesini 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che è il corpo di lui, il compimento di colui che porta a compimento ogni cosa in tutti.
................................................................................
EFESUS 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sedang sidang itu menjadi tubuh-Nya, yaitu kegenapan Dia, yang menggenapi semuanya di dalam sekalian.
................................................................................
Ephesians 1:23 Kabyle: NT
................................................................................
yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa.
................................................................................
에베소서 1:23 Korean
................................................................................
교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 자의 충만이니라
................................................................................
Efeziešiem 1:23 Latvian New Testament
................................................................................
Kas ir Viņa miesa un Viņa pilnība, kas visu visumā piepilda.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 1:23 Lithuanian
................................................................................
kuri yra Jo kūnas, pilnatvė To, kuris visa visame pripildo.
................................................................................
Ephesians 1:23 Maori
................................................................................
Ara mo tona tinana, e ki tonu nei i a ia, i te kaiwhakaki o nga mea katoa i roto i te katoa.
................................................................................
Efeserne 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który jest ciałem jego i pełnością tego, który wszystko we wszystkich napełnia.
................................................................................
Efésios 1:23 Portugese Bible
................................................................................
que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.   
................................................................................
Efeseni 1:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi.
................................................................................
К Ефесянам 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
................................................................................
К Ефесянам 1:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
................................................................................
К Ефесянам 1:23 Russian koi8r
................................................................................
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
................................................................................
Ephesians 1:23 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Ashφ nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashφ najanainiawai. Tura Kristu Ashφ ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashφ φrunna nunasha pimiutkaiti.
................................................................................
Efesios 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
la cual es Su cuerpo, la plenitud de Aquél que lo llena todo en todo.
................................................................................
Efesios 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.
................................................................................
Efesios 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos.
................................................................................
Efesios 1:23 Spanish: Modern
................................................................................
la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que todo lo llena en todo.
................................................................................
Efesierbrevet 1:23 Swedish (1917)
................................................................................
åt församlingen, ty den är hans kropp och är uppfylld av honom som uppfyller allt i alla.
................................................................................
Waefeso 1:23 Swahili NT
................................................................................
Kanisa ni mwili wa Kristo, na ukamilifu wake yeye anayekamilisha vitu vyote kila mahali.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siyang katawan niya, na kapuspusan niyaong pumupuspos ng lahat sa lahat.
................................................................................
Efesliler 1:23 Turkish
................................................................................
Kilise O'nun bedenidir, her yönden her şeyi dolduranın doluluğudur.
................................................................................
Ефесяни 1:23 Ukrainian: NT
................................................................................
котра єсть тіло Його, повня Того, хто сповняв все у всьому.
................................................................................
Ephesians 1:23 Uma New Testament
................................................................................
pai' kita' Woto-na. Hawe'ea to ria hi Hi'a, ria wo'o hi kita' ntodea-na. Pai' Hi'a-mi to mpokuasai butu nyala-na hiapa-apa.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 1:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hội thánh là thân thể của Ðấng Christ, tức là sự đầy đủ của Ðấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài.
................................................................................
Efesini 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
la quale è il corpo d’esso, il compimento di colui che compie tutte le cose in tutti.
................................................................................
EFESUS 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jemaat adalah tubuh Kristus, disempurnakan oleh Dia yang menyempurnakan segala sesuatu di mana pun juga.
................................................................................
EFESUS 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jemaat yang adalah tubuh-Nya, yaitu kepenuhan Dia, yang memenuhi semua dan segala sesuatu.
................................................................................
Body .......... Complete .......... Completeness .......... Everywhere .......... Filleth .......... Filling .......... Fills .......... Full .......... Fullness .......... Fulness .......... Measure .......... Universe .......... Way
................................................................................
Body .......... Complete .......... Completeness .......... Everywhere .......... Filleth .......... Filling .......... Fills .......... Full .......... Fullness .......... Fulness .......... Measure .......... Universe .......... Way
................................................................................
Alphabetical: all .......... body .......... every .......... everything .......... fills .......... fullness .......... him .......... his .......... in .......... is .......... of .......... the .......... way .......... which .......... who
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible