Ephesians 1:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui est pignus hereditatis nostrae in redemptionem adquisitionis in laudem gloriae ipsius

................................................................................
Efesios 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que nos es dado como garantía de nuestra herencia, con miras a la redención de la posesión adquirida de Dios , para alabanza de su gloria.
................................................................................
Epheser 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
welcher ist das Pfand unsers Erbes zu unsrer Erlösung, daß wir sein Eigentum würden zu Lob seiner Herrlichkeit.
................................................................................
Éphésiens 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire.
................................................................................
以 弗 所 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 圣 灵 是 我 们 得 基 业 的 凭 据 ( 原 文 作 : 质 ) , 直 等 到 神 之 民 ( 原 文 作 : 产 业 ) 被 赎 , 使 他 的 荣 耀 得 着 称 赞 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God's own possession, unto the praise of his glory.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Which is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who is the earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to the praise of his glory.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God's own possession, unto the praise of his glory.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This Holy Spirit is the guarantee that we will receive our inheritance. We have this guarantee until we are set free to belong to him. God receives praise and glory for this.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which is the earnest of our inheritance, to redeem the possession purchased unto the laud of his glory.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption--the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
which is an earnest of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.
................................................................................
以 弗 所 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 聖 靈 是 我 們 得 基 業 的 憑 據 ( 原 文 作 : 質 ) , 直 等 到 神 之 民 ( 原 文 作 : 產 業 ) 被 贖 , 使 他 的 榮 耀 得 著 稱 讚 。
................................................................................
以 弗 所 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這聖靈是我們得基業的憑據,直到 神的產業得贖,使他的榮耀得著頌讚。
................................................................................
以 弗 所 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
................................................................................
Éphésiens 1:14 French: Darby
................................................................................
qui est les arrhes de notre héritage, pour la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire.
................................................................................
Éphésiens 1:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel est l'arrhe de notre héritage jusqu'à la rédemption de la possession qu'il a acquise, à la louange de sa gloire.
................................................................................
Éphésiens 1:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux qu'il s'est acquis, à la louange de sa gloire.
................................................................................
Epheser 1:14 German: Luther (1545)
................................................................................
welcher ist das Pfand unsers Erbes zu unserer Erlösung, daß wir sein Eigentum würden zu Lob seiner HERRLIchkeit.
................................................................................
Epheser 1:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welcher das Unterpfand unseres Erbes ist, zur (O. für die, od. bis zur) Erlösung des erworbenen Besitzes, zum Preise seiner Herrlichkeit.
Efesianëve 1:14 Albanian
................................................................................
Prandaj edhe unë, qëkur dëgjova për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë që keni ndaj gjithë shenjtorëve,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
որ մեր ժառանգութեան գրաւականն է մինչեւ ստացուածքին ազատագրութիւնը՝ իր փառքին գովութեան համար:
................................................................................
Ephesianoetara. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein baita gure heretagearen errésa, haren possessione conquestatuaren redemptionerano haren gloriaren laudoriotan.
................................................................................
Ефесяни 1:14 Bulgarian
................................................................................
който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на [Бога,- да бъдете] за похвала на Неговата слава.
................................................................................
Poslanica Efežanima 1:14 Croatian Bible
................................................................................
koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja - na hvalu Slave njegove.
................................................................................
Efezským 1:14 Czech BKR
................................................................................
Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho.
................................................................................
Efeserne 1:14 Danish
................................................................................
som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
................................................................................
Efeziërs 1:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die het onderpand is van onze erfenis, tot de verkregene verlossing, tot prijs Zijner heerlijkheid.
................................................................................
Efézusiakhoz 1:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki záloga a mi örökségünknek [Isten] tulajdon [népé]nek megváltatására, az Õ dicsõségének magasztalására.
................................................................................
Al la efesanoj 1:14 Esperanto
................................................................................
kiu estas antauxgarantiajxo de nia heredajxo, por la elacxeto de la posedajxo, por lauxdo de Lia gloro.
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka meidän perintömme pantti on meidän lunastukseemme, että me hänen omaisensa olisimme, hänen kunniansa kiitokseksi.
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sen, joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi-hänen kirkkautensa kiitokseksi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς εἰμί ἀῤῥαβών ὁ κληρονομία ἡμᾶς εἰς ἀπολύτρωσις ὁ περιποίησις εἰς ἔπαινος ὁ δόξα αὐτός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ος εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ος εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ος εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ος εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
os estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
os estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
os estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
os estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
os estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
os estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
os estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
os estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
o estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolutrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou
................................................................................
o estin arrabOn tEs klEronomias EmOn eis apolutrOsin tEs peripoiEseOs eis epainon tEs doxEs autou

................................................................................
Efèz 1:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sentespri sa a, se yon avalwa Bondye ban nou sou eritaj li te pwòmèt li t'ap bay pèp li a. Sa ban nou garanti Bondye gen pou fin delivre moun pa l' yo nèt. Se sak fè, nou menm tou, moun lòt nasyon yo, n'ap sèvi yon lwanj pou pouvwa Bondye a tou.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده
................................................................................
Ephesians 1:14 Hebrew Bible
................................................................................
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
................................................................................
Ephesians 1:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܪܗܒܘܢܐ ܕܝܪܬܘܬܢ ܠܦܘܪܩܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܠܫܘܒܚܐ ܕܐܝܩܪܗ ܀
Efesini 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il quale è pegno della nostra eredità fino alla piena redenzione di quelli che Dio s’è acquistati, a lode della sua gloria.
................................................................................
EFESUS 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka Ia menjadi cengkeram atas warisan kita bagi penebusan itu yang menjadikan kita milik Allah, akan mendatangkan puji kepada kemuliaan-Nya.
................................................................................
Ephesians 1:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lweṛt-nneɣ, alamma yewweḍ ɣer lekmal-is leslak n wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi. A neḥmed ihi Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-agi-ines ( lɛaḍima-s ).
................................................................................
에베소서 1:14 Korean
................................................................................
이는 우리의 기업에 보증이 되사 그 얻으신 것을 구속하시고 그의 영광을 찬미하게 하려 하심이라
................................................................................
Efeziešiem 1:14 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš ir mūsu mantojuma ķīla, lai atpestītu savu īpašumu savas godības slavai.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 1:14 Lithuanian
................................................................................
kuri yra mūsų paveldėjimo užstatas iki nuosavybės atpirkimo Jo šlovės gyriui.
................................................................................
Ephesians 1:14 Maori
................................................................................
Hei taumau i nga taonga mo tatou, kia whakaorangia ra ano ta te Atua mea i hokona, hei whakamoemiti mo tona kororia.
................................................................................
Efeserne 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który jest zadatkiem dziedzictwa naszego na wykupienie nabytej własności, ku chwale sławy jego.
................................................................................
Efésios 1:14 Portugese Bible
................................................................................
o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.   
................................................................................
Efeseni 1:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi care este o arvună a moştenirii noastre, pentru răscumpărarea celor cîştigaţi de Dumnezeu, spre lauda slavei Lui.
................................................................................
К Ефесянам 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его , в похвалу славы Его.
................................................................................
К Ефесянам 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.
................................................................................
К Ефесянам 1:14 Russian koi8r
................................................................................
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела [Его], в похвалу славы Его.
................................................................................
Ephesians 1:14 Shuar New Testament
................................................................................
Yamßi Yusa Wakani ii Enentßin pujuruk tuke uwemtikramji. Tura takas umik nu tsawantai Ashφ tsankatramkattaji. Tura ii Enentßin Pujß asamtai Yus ukunam Niijiaisha ashi tsankatramkattaj nu paant nΘkaji. Maa, Yus ti penker asamtai Niin Ashφ ti shiir awajsarti.
................................................................................
Efesios 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que nos es dado como garantía de nuestra herencia, con miras a la redención de la posesión adquirida de Dios , para alabanza de Su gloria.
................................................................................
Efesios 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.
................................................................................
Efesios 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.
................................................................................
Efesios 1:14 Spanish: Modern
................................................................................
quien es la garantía de nuestra herencia para la redención de lo adquirido, para la alabanza de su gloria.
................................................................................
Efesierbrevet 1:14 Swedish (1917)
................................................................................
vilken är en underpant på vårt arv, till förvissning om att hans egendomsfolk skall förlossas, hans härlighet till pris.
................................................................................
Waefeso 1:14 Swahili NT
................................................................................
Huyu Roho ni dhamana ya kurithi yote yale Mungu aliyowaahidia watu wake, na jambo hili latuhakikishia kwamba Mungu atawakomboa kabisa wote walio wake. Tuusifu utukufu wake!
................................................................................
Mga Taga-Efeso 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siyang patotoo sa ating mana, hanggang sa ikatutubos ng sariling pag-aari ng Dios, sa ikapupuri ng kaniyang kaluwalhatian.
................................................................................
Efesliler 1:14 Turkish
................................................................................
Ruh, Tanrının yüceliğinin övülmesi için Tanrıya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir.
................................................................................
Ефесяни 1:14 Ukrainian: NT
................................................................................
котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його.
................................................................................
Ephesians 1:14 Uma New Testament
................................................................................
Alata'ala mpowai' -ta Inoha' Tomoroli' bona mporohoi janci-na hi kita', bona monoto hi kita' kanawai' -ta wo'o mpai' hawe'ea to najanci-taka. Nawai' -ta hawe'ea to najanci-taka toe hi eo mpeno-na. Nto'u toe mpai', nabahaka-ta ngkai dunia' to dada'a toi, pai' -ta na'ongko' hilou hi suruga, apa' lawi' kita' bagia-na. Toe pai' masipato' lia ta'une' pai' tapomobohe-i Alata'ala.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 1:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðấng ấy làm của cầm về cơ nghiệp chúng ta, cho đến kỳ chuộc lấy những kẻ mà Ngài đã được để khen ngợi sự vinh hiển Ngài.
................................................................................
Efesini 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il quale è l’arra della nostra eredità, mentre aspettiamo la redenzione di quelli che Dio si è acquistati, alla lode della gloria d’esso.
................................................................................
EFESUS 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Roh itulah jaminan bahwa kita akan menerima apa yang telah dijanjikan Allah kepada umat-Nya. Ini memberi keyakinan kepada kita bahwa Allah akan membebaskan umat-Nya. Terpujilah Allah karena keagungan-Nya!
................................................................................
EFESUS 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Roh Kudus itu adalah jaminan bagian kita sampai kita memperoleh seluruhnya, yaitu penebusan yang menjadikan kita milik Allah, untuk memuji kemuliaan-Nya.
................................................................................
Acquire .......... Acquired .......... Anticipation .......... Deposit .......... Earnest .......... Extolling .......... First-Fruit .......... Foretaste .......... Full .......... Glory .......... God's .......... Guarantee .......... Heritage .......... Inheritance .......... Pledge .......... Possession .......... Praise .......... Purchased .......... Redemption .......... Specially .......... Spirit .......... View
................................................................................
Acquire .......... Acquired .......... Anticipation .......... Deposit .......... Earnest .......... Extolling .......... First-Fruit .......... Foretaste .......... Full .......... Glory .......... God's .......... Guarantee .......... Heritage .......... Inheritance .......... Pledge .......... Possession .......... Praise .......... Purchased .......... Redemption .......... Specially .......... Spirit .......... View
................................................................................
Alphabetical: a .......... are .......... as .......... deposit .......... given .......... glory .......... God's .......... guaranteeing .......... his .......... inheritance .......... is .......... of .......... our .......... own .......... pledge .......... possession .......... praise .......... redemption .......... the .......... those .......... to .......... until .......... view .......... who .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible