Ecclesiastes 9:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But there was found in it a poor wise man and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εὕρῃ ἐν αὐτῇ ἄνδρα πένητα σοφόν καὶ διασώσει αὐτὸς τὴν πόλιν ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἐμνήσθη σὺν τοῦ ἀνδρὸς τοῦ πένητος ἐκείνου
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמָצָא בָהּ אִישׁ מִסְכֵּן חָכָם וּמִלַּט־הוּא אֶת־הָעִיר בְּחָכְמָתֹו וְאָדָם לֹא זָכַר אֶת־הָאִישׁ הַמִּסְכֵּן הַהוּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inventusque in ea vir pauper et sapiens liberavit urbem per sapientiam suam et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis

................................................................................
Eclesiastés 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio; y él con su sabiduría libró la ciudad; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre.
................................................................................
Prediger 9:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und ward darin gefunden ein armer, weiser Mann, der errettete dieselbe Stadt durch seine Weisheit; und kein Mensch gedachte desselben armen Mannes.
................................................................................
Ecclésiaste 9:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.
................................................................................
傳 道 書 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
城 中 有 一 个 贫 穷 的 智 慧 人 , 他 用 智 慧 救 了 那 城 , 却 没 有 人 记 念 那 穷 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now there was in the town a poor, wise man, and he, by his wisdom, kept the town safe. But no one had any memory of that same poor man.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now there was found in it a man poor and wise, and he delivered the city by his wisdom, and no man afterward remembered that poor man.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and there was found in it a poor wise man, who by his wisdom delivered the city; but no man remembered that poor man.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A poor, wise person was found in that town. He saved the town using his wisdom. But no one remembered that poor person.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and there hath been found in it a poor wise man, and he hath delivered the city by his wisdom, and men have not remembered that poor man!
................................................................................
傳 道 書 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
城 中 有 一 個 貧 窮 的 智 慧 人 , 他 用 智 慧 救 了 那 城 , 卻 沒 有 人 記 念 那 窮 人 。
................................................................................
傳 道 書 9:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
城裡有一個貧窮但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,卻沒有人記念那窮人。
................................................................................
傳 道 書 9:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
................................................................................
Ecclésiaste 9:15 French: Darby
................................................................................
or il s'y trouva un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.
................................................................................
Ecclésiaste 9:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il s'est trouvé en elle un homme pauvre, [et] sage, qui l'a délivrée par sa sagesse; mais nul ne s'est souvenu de cet homme-là.
................................................................................
Ecclésiaste 9:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse. Et nul ne s'est souvenu de cet homme pauvre.
................................................................................
Prediger 9:15 German: Luther (1545)
................................................................................
und ward drinnen funden ein armer weiser Mann, der dieselbe Stadt durch seine Weisheit konnte erretten; und kein Mensch gedachte desselben armen Mannes.
................................................................................
Prediger 9:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es fand sich darin ein (Eig. er fand darin einen usw.) armer weiser Mann, der die Stadt durch seine Weisheit rettete; aber kein Mensch gedachte dieses armen Mannes.
Predikuesi 9:15 Albanian
................................................................................
Por gjendej në të një njeri i varfër dhe i urtë, i cili me diturinë e tij e shpëtoi qytetin. Megjithatë asnjeri nuk u kujtua për këtë njeri të varfër.
................................................................................
Еклесиаст 9:15 Bulgarian
................................................................................
Но в него се намери сиромах и мъдър човек, И той с мъдростта си избави града; Но никой не си спомни за онзи сиромах човек.
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Croatian Bible
................................................................................
Ali se u njemu nađe čovjek siromah mudar koji spasi grad svojom mudrošću, a poslije se nitko nije sjećao toga čovjeka.
................................................................................
Kazatel 9:15 Czech BKR
................................................................................
I nalezen jest v něm muž chudý moudrý, kterýž vysvobodil to město moudrostí svou, ačkoli žádný nevzpomenul na muže toho chudého.
................................................................................
Prædikeren 9:15 Danish
................................................................................
men der fandtes i Byen en fattig Mand, som var viis, og han frelste den ved sin Visdom. Men ingen mindedes den fattige Mand.
................................................................................
Prediker 9:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En men vond daar een armen wijzen man in, die de stad verloste door zijn wijsheid; maar geen mens gedacht denzelven armen man.
................................................................................
Prédikátor 9:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt is bölcseségnek láttam a nap alatt, és ez én elõttem nagy volt.
................................................................................
La predikanto 9:15 Esperanto
................................................................................
sed trovigxis en gxi homo malricxa sed sagxa, kaj li savis la urbon per sia sagxeco; tamen neniu rememoris tiun malricxan homon.
................................................................................
SAARNAAJA 9:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta siellä oli köyhä, viisas mies, ja hän pelasti kaupungin viisaudellaan. Mutta ei kukaan ihminen muistanut sitä köyhää miestä.
................................................................................
SAARNAAJA 9:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta siellä oli köyhä, viisas mies, ja hän pelasti kaupungin viisaudellaan. Mutta ei kukaan ihminen muistanut sitä köyhää miestä.
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ευρη εν αυτη ανδρα πενητα σοφον και διασωσει αυτος την πολιν εν τη σοφια αυτου και ανθρωπος ουκ εμνησθη συν του ανδρος του πενητος εκεινου
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eurē en autē andra penēta sophon kai diasōsei autos tēn polin en tē sophia autou kai anthrōpos ouk emnēsthē sun tou andros tou penētos ekeinou
................................................................................
kai eurE en autE andra penEta sophon kai diasOsei autos tEn polin en tE sophia autou kai anthrOpos ouk emnEsthE sun tou andros tou penEtos ekeinou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 9:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen yon nonm nan bouk la ki te gen lespri, men se te yon pòv malere. Se li ki te sove bouk la avèk konesans li. Apre sa, tout moun bliye l'.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ووجد فيها رجل مسكين حكيم فنجى هو المدينة بحكمته. وما احد ذكر ذلك الرجل المسكين.
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומצא בה איש מסכן חכם ומלט־הוא את־העיר בחכמתו ואדם לא זכר את־האיש המסכן ההוא׃
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמָ֣צָא בָ֗הּ אִ֤ישׁ מִסְכֵּן֙ חָכָ֔ם וּמִלַּט־ה֥וּא אֶת־הָעִ֖יר בְּחָכְמָתֹ֑ו וְאָדָם֙ לֹ֣א זָכַ֔ר אֶת־הָאִ֥ישׁ הַמִּסְכֵּ֖ן הַהֽוּא׃
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומצא בה איש מסכן חכם ומלט־הוא את־העיר בחכמתו ואדם לא זכר את־האיש המסכן ההוא׃
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמָצָא בָהּ אִישׁ מִסְכֵּן חָכָם וּמִלַּט־הוּא אֶת־הָעִיר בְּחָכְמָתֹו וְאָדָם לֹא זָכַר אֶת־הָאִישׁ הַמִּסְכֵּן הַהוּא׃
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ומצא בה איש מסכן חכם ומלט הוא את העיר בחכמתו ואדם לא זכר את האיש המסכן ההוא
................................................................................
קהלת 9:15 Hebrew Bible
................................................................................
ומצא בה איש מסכן חכם ומלט הוא את העיר בחכמתו ואדם לא זכר את האיש המסכן ההוא׃
Ecclesiaste 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora in essa si trovò un uomo povero e savio, che con la sua sapienza salvò la città. Eppure nessuno conservò ricordo di quell’uomo povero.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi di dalam negeri itu didapati orang akan seorang orang miskin yang alim, maka ia juga yang meluputkan negeri itu oleh hikmatnya, tetapi seorangpun tiada yang ingat akan orang miskin itu.
................................................................................
전도서 9:15 Korean
................................................................................
그 성읍 가운데 가난한 지혜자가 있어서 그 지혜로 그 성읍을 건진 것이라 그러나 이 가난한 자를 기억하는 사람이 없었도다
................................................................................
Koheleto knyga 9:15 Lithuanian
................................................................................
Mieste gyveno neturtingas, bet išmintingas žmogus. Savo išmintimi jis išlaisvino miestą. Tačiau niekas neatsiminė to beturčio žmogaus.
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Maori
................................................................................
Na i kitea tetahi tangata rawakore, whakaaro nui, i roto, a nana, na tona whakaaro nui, ka ora te pa; otiia kihai tetahi tangata i mahara ki taua tangata rawakore.
................................................................................
Predikerens 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men det fantes i byen en fattig, vis mann, og han berget den ved sin visdom, og ikke et menneske var kommet denne fattige mann i hu.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I znalazł się w niem mąż ubogi mądry, który wybawił miasto ono mądrością swoją; choć nikt nie wspomniał na onego męża ubogiego.
................................................................................
Eclesiastes 9:15 Portugese Bible
................................................................................
Ora, achou-se nela um sábio pobre, que livrou a cidade pela sua sabedoria; contudo ninguém se lembrou mais daquele homem pobre.   
................................................................................
Ecclesiast 9:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ea se afla un om sărac dar înţelept, care a scăpat cetatea cu înţelepciunea lui. Şi nimeni nu se gîndise la omul acela sărac.
................................................................................
Екклесиаст 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
................................................................................
Екклесиаст 9:15 Russian koi8r
................................................................................
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.[]
................................................................................
Eclesiastés 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio; y él con su sabiduría libró la ciudad; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre.
................................................................................
Eclesiastés 9:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hállase en ella un hombre pobre, sabio, el cual libra la ciudad con su sabiduría; y nadie se acordaba de aquel pobre hombre.
................................................................................
Eclesiastés 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y se halla en ella un hombre pobre, sabio, el cual libra la ciudad con su sabiduría; y nadie se acordaba de aquel pobre hombre.
................................................................................
Eclesiastés 9:15 Spanish: Modern
................................................................................
Y se encontraba en ella un hombre pobre, pero sabio, el cual con su sabiduría libró a la ciudad. Pero nadie se acordaba de aquel hombre pobre.
................................................................................
Predikaren 9:15 Swedish (1917)
................................................................................
Men därinne fanns en fattig man som var vis; och denne räddade staden genom sin vishet. Dock, sedan tänkte ingen människa på denne fattige man.
................................................................................
Ecclesiastes 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May nasumpungan nga roong isang dukhang pantas na lalake, at iniligtas niya ng kaniyang karunungan ang bayan; gayon ma'y walang umalaala sa dukhang lalaking yaon.
................................................................................
Vaiz 9:15 Turkish
................................................................................
Kentte yoksul ama bilge bir adam vardı. Bilgeliğiyle kenti kurtardı. Ne var ki, kimse bu yoksul adamı anmadı.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 9:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, trong thành ấy có một người nghèo mà khôn, dùng sự khôn ngoan mình giải cứu thành ấy; song về sau không ai nhớ đến người nghèo đó.
................................................................................
Ecclesiaste 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e in essa si trovò un povero uomo savio, il qual liberò la città con la sua sapienza, benchè niuno si ricordasse di quel povero uomo.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di kota itu ada seorang miskin yang bijaksana. Ia dapat menyelamatkan kota itu. Tetapi karena ia miskin, jasanya segera dilupakan dan tak seorang pun ingat kepadanya.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
di situ terdapat seorang miskin yang berhikmat, dengan hikmatnya ia menyelamatkan kota itu, tetapi tak ada orang yang mengingat orang yang miskin itu.
................................................................................
City .......... Delivered .......... Found .......... Kept .......... Memory .......... Nobody .......... Poor .......... Remembered .......... Safe .......... Saved .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
City .......... Delivered .......... Found .......... Kept .......... Memory .......... Nobody .......... Poor .......... Remembered .......... Safe .......... Saved .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... but .......... by .......... city .......... delivered .......... found .......... he .......... his .......... in .......... it .......... lived .......... man .......... no .......... nobody .......... Now .......... one .......... poor .......... remembered .......... saved .......... that .......... the .......... there .......... was .......... wisdom .......... wise .......... Yet
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible