New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For I have taken all this to my heart and explain it that righteous men, wise men, and their deeds are in the hand of God. Man does not know whether it will be love or hatred; anything awaits him. ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι σὺν πᾶν τοῦτο ἔδωκα εἰς καρδίαν μου καὶ καρδία μου σὺν πᾶν εἶδεν τοῦτο ὡς οἱ δίκαιοι καὶ οἱ σοφοὶ καὶ ἐργασίαι αὐτῶν ἐν χειρὶ τοῦ θεοῦ καί γε ἀγάπην καί γε μῖσος οὐκ ἔστιν εἰδὼς ὁ ἄνθρωπος τὰ πάντα πρὸ προσώπου αὐτῶν ................................................................................
קהלת 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֶת־כָּל־זֶה נָתַתִּי אֶל־לִבִּי וְלָבוּר אֶת־כָּל־זֶה אֲשֶׁר הַצַּדִּיקִים וְהַחֲכָמִים וַעֲבָדֵיהֶם בְּיַד הָאֱלֹהִים גַּם־אַהֲבָה גַם־שִׂנְאָה אֵין יֹודֵעַ הָאָדָם הַכֹּל לִפְנֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnia haec tractavi in corde meo ut curiose intellegerem sunt iusti atque sapientes et opera eorum in manu Dei et tamen nescit homo utrum amore an odio dignus sit ................................................................................ Eclesiastés 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues bien, he tomado todas estas cosas en mi corazón y declaro todo esto: que los justos y los sabios y sus hechos están en la mano de Dios. Los hombres no saben ni de amor ni de odio, aunque todo está delante de ellos. ................................................................................ Prediger 9:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich habe solches alles zu Herzen genommen, zu forschen das alles, daß Gerechte und Weise und ihre Werke sind in Gottes Hand; kein Mensch kennt weder die Liebe noch den Haß irgend eines, den er vor sich hat. ................................................................................ Ecclésiaste 9:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Oui, j'ai appliqué mon coeur à tout cela, j'ai fait de tout cela l'objet de mon examen, et j'ai vu que les justes et les sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu, et l'amour aussi bien que la haine; les hommes ne savent rien: tout est devant eux. ................................................................................ 傳 道 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 将 这 一 切 事 放 在 心 上 , 详 细 考 究 , 就 知 道 义 人 和 智 慧 人 , 并 他 们 的 作 为 都 在 神 手 中 ; 或 是 爱 , 或 是 恨 , 都 在 他 们 的 前 面 , 人 不 能 知 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knows either love or hatred by all that is before them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ All this I took to heart, and my heart saw it all: that the upright and the wise and their works are in the hand of God; and men may not be certain if it will be love or hate; all is to no purpose before them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ All these things have I considered in my heart, that I might carefully understand them: there are just men and wise men, and their works are in the hand of God: and yet man knoweth not whether he be worthy of love, or hatred: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For all this I laid to my heart and indeed to investigate all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; man knoweth neither love nor hatred: all is before them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For all this I laid to my heart, even to explore all this; that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now, I have carefully thought about all this, and I explain it in this way: Righteous people and wise people, along with their accomplishments, are in God's hands. No one knows whether there will be love or hatred. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ But all this I have laid unto my heart, so as to clear up the whole of this, that the righteous and the wise, and their works, are in the hand of God, neither love nor hatred doth man know, the whole is before them. ................................................................................ 傳 道 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 將 這 一 切 事 放 在 心 上 , 詳 細 考 究 , 就 知 道 義 人 和 智 慧 人 , 並 他 們 的 作 為 都 在 神 手 中 ; 或 是 愛 , 或 是 恨 , 都 在 他 們 的 前 面 , 人 不 能 知 道 。 ................................................................................ 傳 道 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 把握 神所賜的時機 ................................................................................ 傳 道 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 把握 神所赐的时机 ................................................................................ Ecclésiaste 9:1 French: Darby ................................................................................ Car j'ai appliqué mon coeur à tout cela, et pour examiner tout cela, savoir que les justes et les sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu: l'homme ne connaît ni l'amour ni la haine. Tout est devant eux. ................................................................................ Ecclésiaste 9:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Certainement j'ai appliqué mon cœur à tout ceci; et pour éclaircir tout ceci, [savoir] que les justes et les sages, et leurs faits sont en la main de Dieu; mais les hommes ne connaissent ni l'amour ni la haine de tout ce qui est devant eux. ................................................................................ Ecclésiaste 9:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Certainement j'ai appliqué mon cœur à tout cela, pour l'éclaircir, savoir, que les justes et les sages, et leurs actions, sont dans la main de Dieu, et l'amour et la haine; et que les hommes ne connaissent rien de tout ce qui est devant eux. ................................................................................ Prediger 9:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich habe solches alles zu Herzen genommen, zu forschen das alles, daß Gerechte und Weise sind und ihre Untertanen in Gottes Hand. Doch kennet kein Mensch weder die Liebe noch den Haß irgendeines, den er vor sich hat. ................................................................................ Prediger 9:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn dies alles habe ich mir zu Herzen genommen (O. in Erwägung gezogen,) und zwar um dies alles zu prüfen (O. und ich suchte dies alles mir klar zu machen) :daß die Gerechten und die Weisen und ihre Werke in der Hand Gottes sind; weder Liebe noch Haß kennt der Mensch im voraus: alles ist vor ihnen (d. h. in der Zukunft verborgen.) | Predikuesi 9:1 Albanian ................................................................................ Kështu unë e mendova gjithë këtë në zemrën time për të kërkuar ta qartësoj; që të drejtët dhe të urtët dhe veprat e tyre janë në duart e Perëndisë. Njeriu nuk njeh as dashurinë as urrejtjen; gjithçka është para tij. ................................................................................ Еклесиаст 9:1 Bulgarian ................................................................................ Защото всичко това вложих в сърцето си, Да издиря всичко това, Че праведните и мъдрите и делата им са в Божията ръка; Няма човек, който да знае Дали любов или омраза [го очаква]; Всичко е [неизвестно] пред тях. ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Croatian Bible ................................................................................ Razmišljah o svemu tome i shvatih kako su i pravednici i mudraci, sa djelima svojim, u Božjoj ruci; i čovjek ne razumije ni ljubavi ni mržnje, i njemu su obje ispraznost. ................................................................................ Kazatel 9:1 Czech BKR ................................................................................ Všecko to zajisté rozvažoval jsem v srdci svém, abych vysvětlil všecko to, že spravedliví a moudří, i skutkové jejich jsou v rukou Božích. Jakož milosti, tak ani nenávisti nezná člověk ze všech věcí, kteréž jsou před oblíčejem jeho. ................................................................................ Prædikeren 9:1 Danish ................................................................................ Ja, alt dette lagde jeg mig på Sinde, og mit hjerte indså det alt sammen: at de retfærdige og de vise og deres Gerninger er i Guds Hånd. Hverken om Kærlighed eller Had kan Menneskene vide noget; alt, hvad der er dem for Øje, er Tomhed. ................................................................................ Prediker 9:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zekerlijk, dit alles heb ik in mijn hart gelegd, opdat ik dit alles klaarlijk mocht verstaan, dat de rechtvaardigen, en de wijzen, en hun werken in de hand Gods zijn; ook liefde, ook haat, weet de mens niet uit al hetgeen voor zijn aangezicht is. ................................................................................ Prédikátor 9:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor adám az én szívemet a bölcseségnek megtudására, és hogy megvizsgáljak [minden] fáradságot, a mely e földön történik, (mert sem éjjel, sem nappal [az emberek] szeme álmot nem lát): ................................................................................ La predikanto 9:1 Esperanto ................................................................................ Al cxio cxi tio mi direktis mian koron, por esplori cxion cxi tion, ke la virtuloj kaj sagxuloj kaj iliaj faroj estas en la mano de Dio; kaj nek amon nek malamon scias la homo, kaj nenion, kio lin atendas. ................................................................................ SAARNAAJA 9:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä painoin mieleeni kaiken tämän ja pyrin saamaan kaikkea tätä selville, kuinka näet vanhurskaat ja viisaat ja heidän tekonsa ovat Jumalan kädessä. Ei rakkauskaan eikä viha ole ihmisen tiedettävissä; kaikkea voi hänellä olla edessä. ................................................................................ SAARNAAJA 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä painoin mieleeni kaiken tämän ja pyrin saamaan kaikkea tätä selville, kuinka näet vanhurskaat ja viisaat ja heidän tekonsa ovat Jumalan kädessä. Ei rakkauskaan eikä viha ole ihmisen tiedettävissä; kaikkea voi hänellä olla edessä. ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι συν παν τουτο εδωκα εις καρδιαν μου και καρδια μου συν παν ειδεν τουτο ως οι δικαιοι και οι σοφοι και εργασιαι αυτων εν χειρι του θεου και γε αγαπην και γε μισος ουκ εστιν ειδως ο ανθρωπος τα παντα προ προσωπου αυτων ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti sun pan touto edōka eis kardian mou kai kardia mou sun pan eiden touto ōs oi dikaioi kai oi sophoi kai ergasiai autōn en cheiri tou theou kai ge agapēn kai ge misos ouk estin eidōs o anthrōpos ta panta pro prosōpou autōn ................................................................................ oti sun pan touto edOka eis kardian mou kai kardia mou sun pan eiden touto Os oi dikaioi kai oi sophoi kai ergasiai autOn en cheiri tou theou kai ge agapEn kai ge misos ouk estin eidOs o anthrOpos ta panta pro prosOpou autOn ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 9:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen kalkile anpil sou bagay sa yo. Mwen repase bagay sa yo byen repase nan tèt mwen. Mwen wè se Bondye k'ap dirije lavi tout moun, ni moun ki gen bon konprann, ni moun ki mache dwat yo. Li kontwole tou sa y'ap fè, kit yo renmen, kit yo rayi. Pesonn pa konn anyen sou sa k'ap tann yo pi devan. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان هذا كله جعلته في قلبي وامتحنت هذا كله ان الصديقين والحكماء واعمالهم في يد الله. الانسان لا يعلم حبا ولا بغضا. الكل امامهم. ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי את־כל־זה נתתי אל־לבי ולבור את־כל־זה אשר הצדיקים והחכמים ועבדיהם ביד האלהים גם־אהבה גם־שנאה אין יודע האדם הכל לפניהם׃ ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י אֶת־כָּל־זֶ֞ה נָתַ֤תִּי אֶל־לִבִּי֙ וְלָב֣וּר אֶת־כָּל־זֶ֔ה אֲשֶׁ֨ר הַצַּדִּיקִ֧ים וְהַחֲכָמִ֛ים וַעֲבָדֵיהֶ֖ם בְּיַ֣ד הָאֱלֹהִ֑ים גַּֽם־אַהֲבָ֣ה גַם־שִׂנְאָ֗ה אֵ֤ין יֹודֵ֙עַ֙ הָֽאָדָ֔ם הַכֹּ֖ל לִפְנֵיהֶֽם׃ ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי את־כל־זה נתתי אל־לבי ולבור את־כל־זה אשר הצדיקים והחכמים ועבדיהם ביד האלהים גם־אהבה גם־שנאה אין יודע האדם הכל לפניהם׃ ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֶת־כָּל־זֶה נָתַתִּי אֶל־לִבִּי וְלָבוּר אֶת־כָּל־זֶה אֲשֶׁר הַצַּדִּיקִים וְהַחֲכָמִים וַעֲבָדֵיהֶם בְּיַד הָאֱלֹהִים גַּם־אַהֲבָה גַם־שִׂנְאָה אֵין יֹודֵעַ הָאָדָם הַכֹּל לִפְנֵיהֶם׃ ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א כי את כל זה נתתי אל לבי ולבור את כל זה אשר הצדיקים והחכמים ועבדיהם ביד האלהים גם אהבה גם שנאה אין יודע האדם--הכל לפניהם ................................................................................ קהלת 9:1 Hebrew Bible ................................................................................ כי את כל זה נתתי אל לבי ולבור את כל זה אשר הצדיקים והחכמים ועבדיהם ביד האלהים גם אהבה גם שנאה אין יודע האדם הכל לפניהם׃ | Ecclesiaste 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sì, io ho applicato a tutto questo il mio cuore, e ho cercato di chiarirlo: che cioè i giusti e i savi e le loro opere sono nelle mani di Dio; l’uomo non sa neppure se amerà o se odierà; tutto è possibile. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya sekalian ini sudah kutaruh di hatiku, hendak mengerti sekaliannya dengan sahnya, bahwa segala orang yang benar dan alim serta dengan segala pekerjaannya adalah dalam tangan Allah, demikianpun kasih dan benci; sehingga seorangpun tiada dapat tahu barang sesuatu dari pada segala perkara yang di hadapannya. ................................................................................ 전도서 9:1 Korean ................................................................................ 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 궁구하며 살펴본즉 의인과 지혜자나 그들의 행하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 미래임이니라 ................................................................................ Koheleto knyga 9:1 Lithuanian ................................................................................ Visa apsvarstęs, supratau, kad teisusis, išmintingasis ir jų darbai yra Dievo rankose. Žmogus nežino, ar jo laukia meilė, ar neapykanta. ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Maori ................................................................................ Na ko tenei katoa he mea whakaaro na toku ngakau, ara kia ata tirotirohia tenei katoa; ko te hunga tika, ko te hunga whakaaro nui, me a ratou mahi, kei roto i te ringa o te Atua: e kore te tangata e mohio he aroha ranei, he kino ranei; kei to rat ou aroaro nga mea katoa. ................................................................................ Predikerens 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For alt dette har jeg tatt mig til hjerte, og jeg har søkt å utgrunde alt dette: at de rettferdige og de vise og deres gjerninger er i Guds hånd; om det er kjærlighet eller hat, vet intet menneske*; de kan vente sig alt. / {* Ingen kan av de ytre omstendigheter med sikkerhet slutte sig til Guds velbehag eller mishag med ham selv eller andre.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaprawdęm to wszystko uważał w sercu swem, abym to wszystko objaśnił, że sprawiedliwi i mądrzy z sprawami swemi są w rękach Bożych, a iż ani miłości, ani nienawiści nie zna człowiek ze wszystkich rzeczy, które są przed obliczem jego. ................................................................................ Eclesiastes 9:1 Portugese Bible ................................................................................ Deveras a tudo isto apliquei o meu coração, para claramente entender tudo isto: que os justos, e os sábios, e as suas obras, estão nas mãos de Deus; se é amor ou se é ódio, não o sabe o homem; tudo passa perante a sua face. ................................................................................ Ecclesiast 9:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, mi-am pus inima în căutarea tuturor acestor lucruri, am cercetat toate aceste lucruri, şi am văzut că cei neprihăniţi şi înţelepţi, şi faptele lor, sînt în mîna lui Dumnezeu, atît dragostea cît şi ura. Oamenii nu ştiu nimic mai dinainte; totul este înaintea lor în viitor. ................................................................................ Екклесиаст 9:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На все это я обратил сердце мое для исследования, что праведные и мудрые и деяния их – в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что перед ним. ................................................................................ Екклесиаст 9:1 Russian koi8r ................................................................................ На все это я обратил сердце мое для исследования, что праведные и мудрые и деяния их--в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что перед ним.[] ................................................................................ Eclesiastés 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues bien, he tomado todas estas cosas en mi corazón y declaro todo esto: que los justos y los sabios y sus hechos están en la mano de Dios. Los hombres no saben ni de amor ni de odio, aunque todo está delante de ellos. ................................................................................ Eclesiastés 9:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ CIERTAMENTE dado he mi corazón á todas estas cosas, para declarar todo esto: que los justos y los sabios, y sus obras, están en la mano de Dios; y que no sabe el hombre ni el amor ni el odio por todo lo que pasa delante de él. ................................................................................ Eclesiastés 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ciertamente a todo esto di mi corazón, para declarar todo esto: que los justos y los sabios, y sus obras, están en la mano de Dios; y que no sabe el hombre ni el amor ni el odio por todo lo que pasa delante de él. ................................................................................ Eclesiastés 9:1 Spanish: Modern ................................................................................ Ciertamente he dedicado mi corazón a todas estas cosas para aclarar todo esto: que los justos y sabios, y sus hechos, están en la mano de Dios. Si se trata del amor o del odio, el hombre no lo sabe. Todo lo que está delante de ellos ................................................................................ Predikaren 9:1 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, allt detta har jag besinnat, och jag har sökt pröva allt detta, huru de rättfärdiga och de visa och deras verk äro i Guds våld. Varken om kärlek eller hat kan en människa veta något förut; allt kan förestå henne. ................................................................................ Ecclesiastes 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't lahat ng ito ay inilagak ko sa aking puso, upang siyasatin ang lahat ng ito; na ang matuwid, at ang pantas, at ang kanilang mga gawa, ay nangasa kamay ng Dios: maging pagibig o pagtatanim hindi nalalaman ng tao; lahat ay nangasa harap nila. ................................................................................ Vaiz 9:1 Turkish ................................................................................ Böylece bütün bunları düşünüp taşındım ve şu sonuca vardım: Doğrular, bilgeler ve yaptıkları her şey Tanrının elindedir. Onları sevginin mi, nefretin mi beklediğini kimse bilmez. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 9:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là các việc khác mà ta đã suy nghĩ và chuyên lòng hiểu rõ ràng: ta thấy người công bình và khôn ngoan, luôn với việc làm của họ, đều ở trong tay Ðức Chúa Trời; hoặc sự yêu hay là sự ghét, loài người chẳng biết rõ: thảy đều thuộc về cuộc tương lai. ................................................................................ Ecclesiaste 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ PERCIOCCHÈ io mi ho recate tutte queste cose al cuore, eziandio per chiarir tutto questo: come i giusti e i savi, e i fatti loro, essendo nella man di Dio, gli uomini non conoscono nè l’amore, nè l’odio: tutto è davanti a loro. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua itu kupikirkan dengan seksama. Allah mengatur hidup orang yang baik dan bijaksana, bahkan kalau orang itu membenci atau mencinta. Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi di kemudian hari. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, semua ini telah kuperhatikan, semua ini telah kuperiksa, yakni bahwa orang-orang yang benar dan orang-orang yang berhikmat dan perbuatan-perbuatan mereka, baik kasih maupun kebencian, ada di tangan Allah; manusia tidak mengetahui apapun yang dihadapinya. ................................................................................ Awaits .......... Clear .......... Concluded .......... Considered .......... Declare .......... Deeds .......... Either .......... Examining .......... Explain .......... Explore .......... God's .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hatred .......... Heart .......... Indeed .......... Laid .......... Purpose .......... Reflected .......... Righteous .......... Upright .......... Vanity .......... Whether .......... Wise .......... Works ................................................................................ Awaits .......... Clear .......... Concluded .......... Considered .......... Declare .......... Deeds .......... Either .......... Examining .......... Explain .......... Explore .......... God's .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hatred .......... Heart .......... Indeed .......... Laid .......... Purpose .......... Reflected .......... Righteous .......... Upright .......... Vanity .......... Whether .......... Wise .......... Works ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... anything .......... are .......... awaits .......... be .......... but .......... concluded .......... deeds .......... do .......... does .......... explain .......... For .......... God .......... God's .......... hand .......... hands .......... hate .......... hatred .......... have .......... heart .......... him .......... I .......... in .......... it .......... know .......... knows .......... love .......... man .......... men .......... my .......... no .......... not .......... of .......... on .......... or .......... reflected .......... righteous .......... So .......... taken .......... that .......... the .......... their .......... they .......... this .......... to .......... what .......... whether .......... will .......... wise ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |