New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen? ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι οὐκ ἔστιν γινώσκων τί τὸ ἐσόμενον ὅτι καθὼς ἔσται τίς ἀναγγελεῖ αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia ignorat praeterita et ventura nullo scire potest nuntio ................................................................................ Eclesiastés 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si nadie sabe qué sucederá, ¿quién le anunciará cómo ha de suceder? ................................................................................ Prediger 8:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und wer soll ihm sagen, wie es werden soll? ................................................................................ Ecclésiaste 8:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira comment cela arrivera? ................................................................................ 傳 道 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 不 知 道 将 来 的 事 , 因 为 将 来 如 何 , 谁 能 告 诉 他 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For he knows not that which shall be: for who can tell him when it shall be? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ No one is certain what is to be, and who is able to say to him when it will be? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Because he is ignorant of things past, and things to come he cannot know by any messenger. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They don't know what the future will bring. So who can tell them how things will turn out? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For he knoweth not that which shall be, for when it shall be who declareth to him? ................................................................................ 傳 道 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 不 知 道 將 來 的 事 , 因 為 將 來 如 何 , 誰 能 告 訴 他 呢 ? ................................................................................ 傳 道 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢? ................................................................................ 傳 道 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢? ................................................................................ Ecclésiaste 8:7 French: Darby ................................................................................ car il ne sait pas ce qui adviendra; car comment cela arrivera, qui le lui déclarera? ................................................................................ Ecclésiaste 8:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il ne sait pas ce qui arrivera; et même qui est-ce qui lui déclarera quand ce sera? ................................................................................ Ecclésiaste 8:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il ne sait pas ce qui doit arriver, et qui lui dira comment cela arrivera? ................................................................................ Prediger 8:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was werden soll? ................................................................................ Prediger 8:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn er weiß nicht, was werden wird; denn wer sollte ihm kundtun, wie es werden wird? | Predikuesi 8:7 Albanian ................................................................................ Sepse ai nuk e di çfarë ka për të ndodhur; kush në fakt do t'i tregojë si do të venë gjërat? ................................................................................ Еклесиаст 8:7 Bulgarian ................................................................................ Понеже не знае какво има да стане; Защото кой може да му яви как ще бъде? ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Croatian Bible ................................................................................ jer on ne zna što će biti; a tko mu može kazati kad će što biti? ................................................................................ Kazatel 8:7 Czech BKR ................................................................................ Že neví, co budoucího jest. Nebo jak se stane, kdo mu oznámí? ................................................................................ Prædikeren 8:7 Danish ................................................................................ at han ikke ved, hvad der vil ske; thi hvo kan sige ham hvorledes Fremtiden bliver? ................................................................................ Prediker 8:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want hij weet niet, wat er geschieden zal; want wie zal het hem te kennen geven, wanneer het geschieden zal? ................................................................................ Prédikátor 8:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem tudja azt, a mi következik; mert ki mondja meg néki, mimódon lesz az? ................................................................................ La predikanto 8:7 Esperanto ................................................................................ ke li ne scias, kio estos; cxar kiu diros al vi, kiel estos? ................................................................................ SAARNAAJA 8:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän ei tiedä, mitä tuleva on; sillä kuka ilmaisee hänelle, miten se on tuleva? ................................................................................ SAARNAAJA 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän ei tiedä, mitä tuleva on; sillä kuka ilmaisee hänelle, miten se on tuleva? ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ουκ εστιν γινωσκων τι το εσομενον οτι καθως εσται τις αναγγελει αυτω ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti ouk estin ginōskōn ti to esomenon oti kathōs estai tis anangelei autō ................................................................................ oti ouk estin ginOskOn ti to esomenon oti kathOs estai tis anangelei autO ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 8:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pesonn pa konnen sa ki pral rive. Epi pa gen pesonn ki ka di nou sa ki pral rive. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه لا يعلم ما سيكون. لانه من يخبره كيف يكون. ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־איננו ידע מה־שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃ ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֹֽו׃ ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־איננו ידע מה־שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃ ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־אֵינֶנּוּ יֹדֵעַ מַה־שֶּׁיִּהְיֶה כִּי כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה מִי יַגִּיד לֹו׃ ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז כי איננו ידע מה שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו ................................................................................ קהלת 8:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי איננו ידע מה שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃ | Ecclesiaste 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo, infatti, non sa quel che avverrà; poiché chi gli dirà come andranno le cose? ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena seorangpun tiada yang tahu apa akan jadi; maka siapa gerangan memberitahu kepadanya bilamana ia itu akan jadi? ................................................................................ 전도서 8:7 Korean ................................................................................ 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴 ................................................................................ Koheleto knyga 8:7 Lithuanian ................................................................................ nes nė vienas nežino, kas bus ir kada tai įvyks? ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Maori ................................................................................ Kahore hoki ia e mohio, ko te aha e puta a mua: ma wai hoki e whakaatu ki a ia te peheatanga o te putanga? ................................................................................ Predikerens 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for han vet ikke hvad som skal hende; for hvem kan si ham hvorledes det vil gå? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że nie wie, co ma być; bo kiedy się co stanie, któż mu oznajmi? ................................................................................ Eclesiastes 8:7 Portugese Bible ................................................................................ Porque não sabe o que há de suceder; pois quem lho dará a entender como há de ser? ................................................................................ Ecclesiast 8:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar el nu ştie ce şi cum se va întîmpla, căci n'are nici cine -i spune. ................................................................................ Екклесиаст 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ что он не знает, что будет; и как это будет – кто скажет ему? ................................................................................ Екклесиаст 8:7 Russian koi8r ................................................................................ что он не знает, что будет; и как это будет--кто скажет ему?[] ................................................................................ Eclesiastés 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si nadie sabe qué sucederá, ¿Quién le anunciará cómo ha de suceder? ................................................................................ Eclesiastés 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? ................................................................................ Eclesiastés 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque no sabe lo que será; ni cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? ................................................................................ Eclesiastés 8:7 Spanish: Modern ................................................................................ Porque éste no sabe qué ha de suceder; pues lo que ha de ser, ¿quién se lo declarará? ................................................................................ Predikaren 8:7 Swedish (1917) ................................................................................ Hon vet ju icke vad som kommer att ske; vem kan säga henne huru något kommer att ske? ................................................................................ Ecclesiastes 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi niya nalalaman ang mangyayari; sapagka't sinong makapagsasaysay sa kaniya, kung paanong mangyayari? ................................................................................ Vaiz 8:7 Turkish ................................................................................ Kimse geleceği bilmez, Kim kime geleceği bildirebilir? ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 8:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì người chẳng biết điều chi sẽ xảy đến; ai có thế nói trước được các việc được xảy ra làm sao? ................................................................................ Ecclesiaste 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè egli non sa quello che avverrà; imperocchè, chi gli dichiarerà come le cose saranno? ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tidak seorang pun tahu nasib apa yang menanti, dan tak ada yang dapat mengatakan apa yang akan terjadi. ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, ia tak mengetahui apa yang akan terjadi, karena siapakah yang akan mengatakan kepadanya bagaimana itu akan terjadi? ................................................................................ Able .......... Declare .......... Declareth .......... Future ................................................................................ Able .......... Declare .......... Declareth .......... Future ................................................................................ Alphabetical: can .......... come .......... future .......... happen .......... him .......... If .......... is .......... it .......... knows .......... man .......... no .......... one .......... Since .......... tell .......... the .......... to .......... what .......... when .......... who .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |