New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Since the word of the king is authoritative, who will say to him, "What are you doing?" ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καθὼς λαλεῖ βασιλεὺς ἐξουσιάζων καὶ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ποιήσεις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sermo illius potestate plenus est nec dicere ei quisquam potest quare ita facis ................................................................................ Eclesiastés 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Puesto que la palabra del rey es soberana, ¿quién le dirá: Qué haces? ................................................................................ Prediger 8:4 German: Luther (1912) ................................................................................ In des Königs Wort ist Gewalt; und wer mag zu ihm sagen: Was machst du? ................................................................................ Ecclésiaste 8:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ 傳 道 書 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 的 话 本 有 权 力 , 谁 敢 问 他 说 你 做 甚 麽 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, What do you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For the king's word hath power; and who may say unto him, What doest thou? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The word of a king has authority; and who may say to him, What is this you are doing? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And his word is full of power: neither can any man say to him: Why dost thou so? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ because the word of a king is power; and who may say unto him, What doest thou? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Because the king's word hath power; and who may say unto him, What doest thou? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Since a king's word has such power, no one can ask him what he is doing. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, what doest thou? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Where the word of a king is power is, and who saith to him, 'What dost thou?' ................................................................................ 傳 道 書 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 的 話 本 有 權 力 , 誰 敢 問 他 說 你 做 甚 麼 呢 ? ................................................................................ 傳 道 書 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 既然王的話有權柄,誰敢問他:“你在作甚麼?” ................................................................................ 傳 道 書 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 既然王的话有权柄,谁敢问他:“你在作什么?” ................................................................................ Ecclésiaste 8:4 French: Darby ................................................................................ parce que la parole du roi est une puissance, et qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ Ecclésiaste 8:4 French: Martin (1744) ................................................................................ En quelque lieu qu'est la parole du Roi, là est la puissance; et qui lui dira : Que fais-tu? ................................................................................ Ecclésiaste 8:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Où est la parole du roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ Prediger 8:4 German: Luther (1545) ................................................................................ In des Königs Wort ist Gewalt, und wer mag zu ihm sagen: Was machst du? ................................................................................ Prediger 8:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ weil des Königs Wort eine Macht (Eig. machtgebietend) ist, und wer will zu ihm sagen: Was tust du? | Predikuesi 8:4 Albanian ................................................................................ Në fakt fjala e mbretit është e fuqishme; dhe kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?". ................................................................................ Еклесиаст 8:4 Bulgarian ................................................................................ Тъй като думата на царя има власт, И кой ще му рече: Що правиш? ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Croatian Bible ................................................................................ Jer kraljeva je riječ najjača, i tko ga smije pitati: Što činiš? ................................................................................ Kazatel 8:4 Czech BKR ................................................................................ Nebo kde slovo královské, tu i moc jeho, a kdo dí jemu: Co děláš? ................................................................................ Prædikeren 8:4 Danish ................................................................................ Thi en Konges Ord er Magtsprog, og hvo kan sige til ham: "Hvad gør du?" ................................................................................ Prediker 8:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waar het woord des konings is, daar is heerschappij; en wie zal tot hem zeggen: Wat doet gij? ................................................................................ Prédikátor 8:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivelhogy a király szava hatalmas; és kicsoda merné néki ezt mondani: mit mívelsz? ................................................................................ La predikanto 8:4 Esperanto ................................................................................ CXar la vorto de regxo estas potenca; kaj kiu povas diri al li:Kion vi faras? ................................................................................ SAARNAAJA 8:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuninkaan sana on voimallinen, ja kuka voi sanoa hänelle: Mitäs teet? ................................................................................ SAARNAAJA 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä kuninkaan sana on voimallinen, ja kuka voi sanoa hänelle: Mitäs teet? ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καθως λαλει βασιλευς εξουσιαζων και τις ερει αυτω τι ποιησεις ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kathōs lalei basileus exousiazōn kai tis erei autō ti poiēseis ................................................................................ kathOs lalei basileus exousiazOn kai tis erei autO ti poiEseis ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 8:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè wa a pale, se fini. Pa gen moun ki pou mande l' poukisa l'ap fè sa l'ap fè a. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حيث تكون كلمة الملك فهناك سلطان. ومن يقول له ماذا تفعل. ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ באשר דבר־מלך שלטון ומי יאמר־לו מה־תעשה׃ ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּאֲשֶׁ֥ר דְּבַר־מֶ֖לֶךְ שִׁלְטֹ֑ון וּמִ֥י יֹֽאמַר־לֹ֖ו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃ ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ באשר דבר־מלך שלטון ומי יאמר־לו מה־תעשה׃ ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּאֲשֶׁר דְּבַר־מֶלֶךְ שִׁלְטֹון וּמִי יֹאמַר־לֹו מַה־תַּעֲשֶׂה׃ ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה ................................................................................ קהלת 8:4 Hebrew Bible ................................................................................ באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה׃ | Ecclesiaste 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché la parola del re è potente; e chi gli può dire: "Che fai?" ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barang di mana titah raja, di sanapun pemerintahan, dan siapakah boleh berkata kepadanya demikian: Apakah perbuatanmu? ................................................................................ 전도서 8:4 Korean ................................................................................ 왕의 말은 권능이 있나니 누가 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴 ................................................................................ Koheleto knyga 8:4 Lithuanian ................................................................................ Karaliaus žodis yra galingas; kas gali jam sakyti: “Ką tu darai?” ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Maori ................................................................................ No te mea he mana to te kupu a te kingi; a ko wai hei mea atu ki a ia, E aha ana koe? ................................................................................ Predikerens 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For kongens ord er mektig, og hvem tør si til ham: Hvad gjør du? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo gdzie słowo królewskie, tam i moc jego: a któż mu rzecze: Co czynisz? ................................................................................ Eclesiastes 8:4 Portugese Bible ................................................................................ Porque a palavra do rei é suprema; e quem lhe dirá: que fazes? ................................................................................ Ecclesiast 8:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentrucă vorba împăratului are putere. Cine poate zice: ,,Ce faci?`` ................................................................................ Екклесиаст 8:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: „что ты делаешь?" ................................................................................ Екклесиаст 8:4 Russian koi8r ................................................................................ Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: `что ты делаешь?`[] ................................................................................ Eclesiastés 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Puesto que la palabra del rey es soberana, ¿quién le dirá: "Qué haces?" ................................................................................ Eclesiastés 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá, Qué haces? ................................................................................ Eclesiastés 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque la palabra del rey es su potestad, ¿y quién le dirá, qué haces? ................................................................................ Eclesiastés 8:4 Spanish: Modern ................................................................................ Ya que la palabra del rey tiene poder, ¿quién le preguntará lo que hace? ................................................................................ Predikaren 8:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ty en konungs ord är mäktigt, och vem kan säga till honom: »Vad gör du?» ................................................................................ Ecclesiastes 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang salita ng hari ay may kapangyarihan; at sinong makapagsasabi sa kaniya, Anong ginagawa mo? ................................................................................ Vaiz 8:4 Turkish ................................................................................ Kralın sözünde güç vardır. Kim ona, ‹‹Ne yapıyorsun?›› diyebilir? ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 8:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, lời vua có quyền; ai dám nói với người rằng: Ngươi làm chi? ................................................................................ Ecclesiaste 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè la parola del re è con imperio; e chi gli dirà: Che fai? ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja bertindak dengan wibawa; tak ada yang berani membantahnya! ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena titah raja berkuasa; siapakah yang akan mengatakan kepadanya: "Apakah yang baginda buat?" ................................................................................ Authoritative .......... Authority .......... Forasmuch .......... King's .......... Power .......... Supreme .......... Word ................................................................................ Authoritative .......... Authority .......... Forasmuch .......... King's .......... Power .......... Supreme .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... are .......... authoritative .......... can .......... doing .......... him .......... is .......... king .......... king's .......... of .......... say .......... Since .......... supreme .......... the .......... to .......... What .......... who .......... will .......... word .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |