Ecclesiastes 8:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God.
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀγαθὸν οὐκ ἔσται τῷ ἀσεβεῖ καὶ οὐ μακρυνεῖ ἡμέρας ἐν σκιᾷ ὃς οὐκ ἔστιν φοβούμενος ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְטֹוב לֹא־יִהְיֶה לָרָשָׁע וְלֹא־יַאֲרִיךְ יָמִים כַּצֵּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ יָרֵא מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Dei

................................................................................
Eclesiastés 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero no le irá bien al impío, ni alargará sus días como una sombra, porque no teme ante la presencia de Dios.
................................................................................
Prediger 8:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber dem Gottlosen wird es nicht wohl gehen; und wie ein Schatten werden nicht lange leben, die sich vor Gott nicht fürchten. {~}
................................................................................
Ecclésiaste 8:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais le bonheur n'est pas pour le méchant, et il ne prolongera point ses jours, pas plus que l'ombre, parce qu'il n'a pas de la crainte devant Dieu.
................................................................................
傳 道 書 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恶 人 却 不 得 福 乐 , 也 不 得 长 久 的 年 日 ; 这 年 日 好 像 影 儿 , 因 他 不 敬 畏   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But let it not be well with the wicked, neither let his days be prolonged, but as a shadow let them pass away that fear not the face of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days as a shadow, because he feareth not before God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But it will not go well for the wicked. They will not live any longer. Their lives are like shadows, because they don't fear God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.
................................................................................
傳 道 書 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惡 人 卻 不 得 福 樂 , 也 不 得 長 久 的 年 日 ; 這 年 日 好 像 影 兒 , 因 他 不 敬 畏   神 。
................................................................................
傳 道 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
惡人卻沒有福樂,也得不到長壽;他好像影子的短暫,因為他在 神面前不存敬畏的心。
................................................................................
傳 道 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
恶人却没有福乐,也得不到长寿;他好像影子的短暂,因为他在 神面前不存敬畏的心。
................................................................................
Ecclésiaste 8:13 French: Darby
................................................................................
mais il n'y aura pas de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours, comme l'ombre, parce qu'il ne craint pas la face de Dieu.
................................................................................
Ecclésiaste 8:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais qu'il ne sera pas bien au méchant, et qu'il ne prolongera point ses jours, non plus que l'ombre, parce qu'il ne révère point la face de Dieu.
................................................................................
Ecclésiaste 8:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il n'y aura point de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours plus que l'ombre, parce qu'il ne craint point la face de Dieu.
................................................................................
Prediger 8:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es wird dem Gottlosen nicht wohlgehen und wie ein Schatten nicht lange leben, die sich vor Gott nicht fürchten.
................................................................................
Prediger 8:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
aber dem Gesetzlosen wird es nicht wohlgehen, und er wird, dem Schatten gleich, seine Tage nicht verlängern, weil er sich vor Gott nicht fürchtet.
Predikuesi 8:13 Albanian
................................................................................
Por nuk ka të mirë për të pabesin, dhe nuk ka për t'i zgjatur ditët e tij si hija sepse nuk ka frikë përpara Perëndisë.
................................................................................
Еклесиаст 8:13 Bulgarian
................................................................................
А на нечестивия не ще бъде добре, Нито ще се продължат дните му, [които ще бъдат] като сянка, Защото той не се бои пред Бога.
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Croatian Bible
................................................................................
Ali opak čovjek neće biti sretan i neće produljivati svoje dane ni kao sjena jer se ne boji Boga.
................................................................................
Kazatel 8:13 Czech BKR
................................................................................
S bezbožným pak nedobře se díti bude, aniž se prodlí dnové jeho; minou jako stín, proto že jest bez bázně před oblíčejem Božím.
................................................................................
Prædikeren 8:13 Danish
................................................................................
og at det ikke skal gå de gudløse godt, og at deres Levetid ikke skal længes som Skyggen, fordi de ikke frygter for Guds Åsyn.
................................................................................
Prediker 8:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar den goddeloze zal het niet welgaan, en hij zal de dagen niet verlengen; hij zal zijn gelijk een schaduw, omdat hij voor Gods aangezicht niet vreest.
................................................................................
Prédikátor 8:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hitetlennek pedig nem lesz jó dolga, és nem hosszabbítja meg az õ életét, [olyan lesz], mint az árnyék, mert nem rettegi az Istennek orczáját.
................................................................................
La predikanto 8:13 Esperanto
................................................................................
Kaj ne estos bone al malvirtulo, kaj ne tenos sin longe, simile al ombro, tiu, kiu ne timas Dion.
................................................................................
SAARNAAJA 8:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
mutta että jumalattomalle ei käy hyvin eikä hän saa jatkaa päiviään pitkiksi kuin varjo, sentähden ettei hän pelkää Jumalaa.
................................................................................
SAARNAAJA 8:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta että jumalattomalle ei käy hyvin eikä hän saa jatkaa päiviään pitkiksi kuin varjo, sentähden ettei hän pelkää Jumalaa.
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αγαθον ουκ εσται τω ασεβει και ου μακρυνει ημερας εν σκια ος ουκ εστιν φοβουμενος απο προσωπου του θεου
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai agathon ouk estai tō asebei kai ou makrunei ēmeras en skia os ouk estin phoboumenos apo prosōpou tou theou
................................................................................
kai agathon ouk estai tO asebei kai ou makrunei Emeras en skia os ouk estin phoboumenos apo prosOpou tou theou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 8:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men se pa menm bagay la pou mechan an. L'ap malere, lavi li tankou yon lonbraj. L'ap mouri bonè, paske li pa gen krentif pou Bondye.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا يكون خير للشرير وكالظل لا يطيل ايامه لانه لا يخشى قدام الله
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וטוב לא־יהיה לרשע ולא־יאריך ימים כצל אשר איננו ירא מלפני אלהים׃
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְטֹוב֙ לֹֽא־יִהְיֶ֣ה לָֽרָשָׁ֔ע וְלֹֽא־יַאֲרִ֥יךְ יָמִ֖ים כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁ֛ר אֵינֶ֥נּוּ יָרֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וטוב לא־יהיה לרשע ולא־יאריך ימים כצל אשר איננו ירא מלפני אלהים׃
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְטֹוב לֹא־יִהְיֶה לָרָשָׁע וְלֹא־יַאֲרִיךְ יָמִים כַּצֵּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ יָרֵא מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים׃
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וטוב לא יהיה לרשע ולא יאריך ימים כצל--אשר איננו ירא מלפני אלהים
................................................................................
קהלת 8:13 Hebrew Bible
................................................................................
וטוב לא יהיה לרשע ולא יאריך ימים כצל אשר איננו ירא מלפני אלהים׃
Ecclesiaste 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma non v’è bene per l’empio, ed ei non prolungherà i suoi giorni come fa l’ombra che s’allunga; perché non prova timore nel cospetto di Dio.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi orang jahat tiada akan selamat dan tiada melanjutkan umurnya, melainkan seperti bayang-bayang adanya, sebab tiada ia takut akan hadirat Allah.
................................................................................
전도서 8:13 Korean
................................................................................
악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 경외하지 아니함이니라
................................................................................
Koheleto knyga 8:13 Lithuanian
................................................................................
Bet nedorėliui nebus gerai ir netruks ilgai jo dienos, kurios tėra šešėlis, nes jis nebijo Dievo.
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Maori
................................................................................
E kore ia e pai te tukunga iho ki te tangata kino, e kore ano e whakaroaina e ia ona ra, he atarangi nei te rite; mona kihai i wehi i te aroaro o te Atua.
................................................................................
Predikerens 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men at det ikke skal gå den ugudelige vel, og at han lik skyggen ikke skal leve lenge, fordi han ikke frykter Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale niezbożnemu nie dobrze będzie, ani się przedłużą dni jego, owszem pomija jako cień, przeto, iż się nie boi oblicza Bożego.
................................................................................
Eclesiastes 8:13 Portugese Bible
................................................................................
ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.   
................................................................................
Ecclesiast 8:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cel rău, nu este fericit şi nu-şi va lungi zilele, întocmai ca umbra, pentru că n'are frică de Dumnezeu.
................................................................................
Екклесиаст 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
................................................................................
Екклесиаст 8:13 Russian koi8r
................................................................................
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.[]
................................................................................
Eclesiastés 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero no le irá bien al impío, ni alargará sus días como una sombra, porque no teme ante la presencia de Dios.
................................................................................
Eclesiastés 8:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y que el impío no tendrá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios.
................................................................................
Eclesiastés 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y que al impío nunca le irá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios.
................................................................................
Eclesiastés 8:13 Spanish: Modern
................................................................................
Pero al impío no le irá bien, ni le serán alargados sus días como la sombra; porque no teme ante la presencia de Dios.
................................................................................
Predikaren 8:13 Swedish (1917)
................................................................................
men att det icke skall gå den ogudaktige väl, och att hans dagar icke skola förlängas, såsom skuggan förlänges, eftersom han icke fruktar Gud.
................................................................................
Ecclesiastes 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't hindi ikabubuti ng masama, ni hahaba man ang kaniyang buhay na parang isang anino; sapagka't siya'y hindi natatakot sa harap ng Dios.
................................................................................
Vaiz 8:13 Turkish
................................................................................
Oysa kötü, Tanrıdan korkmadığı için iyilik görmeyecek, gölge gibi olan ömrü uzamayacaktır.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 8:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng kẻ ác chẳng sẽ được phước; cũng sẽ không được sống lâu, vì đời nó giống như bóng qua; ấy tḀ¡i nó không kính sợ trước mặt Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Ecclesiaste 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E che bene non sarà all’empio, e ch’egli non prolungherà i suoi giorni, che se ne andranno come l’ombra; perciocchè egli non riverisce la faccia di Dio.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebaliknya, orang jahat mendapat banyak kesukaran. Hidupnya cepat berlalu seperti bayangan. Ia akan mati pada usia muda karena ia tidak taat kepada Tuhannya.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi orang yang fasik tidak akan beroleh kebahagiaan dan seperti bayang-bayang ia tidak akan panjang umur, karena ia tidak takut terhadap hadirat Allah.
................................................................................
Evil .......... Evil-Doer .......... Fear .......... Feareth .......... Fearing .......... Good .......... Lengthen .......... Prolong .......... Shade .......... Shadow .......... Wicked
................................................................................
Evil .......... Evil-Doer .......... Fear .......... Feareth .......... Fearing .......... Good .......... Lengthen .......... Prolong .......... Shade .......... Shadow .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... because .......... But .......... days .......... do .......... does .......... evil .......... fear .......... for .......... go .......... God .......... he .......... his .......... it .......... lengthen .......... like .......... man .......... not .......... shadow .......... the .......... their .......... them .......... well .......... wicked .......... will .......... with .......... Yet
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible