New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility. ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τότε εἶδον ἀσεβεῖς εἰς τάφους εἰσαχθέντας καὶ ἐκ τόπου ἁγίου ἐπορεύθησαν καὶ ἐπῃνέθησαν ἐν τῇ πόλει ὅτι οὕτως ἐποίησαν καί γε τοῦτο ματαιότης ................................................................................
קהלת 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְכֵן רָאִיתִי רְשָׁעִים קְבֻרִים וָבָאוּ וּמִמְּקֹום קָדֹושׁ יְהַלֵּכוּ וְיִשְׁתַּכְּחוּ בָעִיר אֲשֶׁר כֵּן־עָשׂוּ גַּם־זֶה הָבֶל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vidi impios sepultos qui etiam cum adviverent in loco sancto erant et laudabantur in civitate quasi iustorum operum sed et hoc vanitas est ................................................................................ Eclesiastés 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y también he visto a los impíos ser sepultados, los que entraban y salían del lugar santo, y que fueron pronto olvidados en la ciudad en que así habían actuado. También esto es vanidad. ................................................................................ Prediger 8:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sah ich Gottlose, die begraben wurden und zur Ruhe kamen; aber es wandelten hinweg von heiliger Stätte und wurden vergessen in der Stadt die, so recht getan hatten. Das ist auch eitel. ................................................................................ Ecclésiaste 8:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors j'ai vu des méchants recevoir la sépulture et entrer dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s'en aller loin du lieu saint et être oubliés dans la ville. C'est encore là une vanité. ................................................................................ 傳 道 書 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 见 恶 人 埋 葬 , 归 入 坟 墓 ; 又 见 行 正 直 事 的 离 开 圣 地 , 在 城 中 被 人 忘 记 。 这 也 是 虚 空 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So I saw the wicked buried, and they came to the grave ; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And then I saw evil men put to rest, taken even from the holy place; and they went about and were praised in the town because of what they had done. This again is to no purpose. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I saw the wicked buried: who also when they were yet living were in the holy place, and were praised in the city as men of just works: but this also is vanity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I have also seen the wicked buried and going away; and such as had acted rightly went from the holy place, and were forgotten in the city. This also is vanity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And withal I saw the wicked buried, and they came to the grave; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then I saw wicked people given an honorable burial. They used to go in and out of the holy place. They were praised in the city for doing such things. Even this is pointless. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also is vanity. ................................................................................ 傳 道 書 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 見 惡 人 埋 葬 , 歸 入 墳 墓 ; 又 見 行 正 直 事 的 離 開 聖 地 , 在 城 中 被 人 忘 記 。 這 也 是 虛 空 。 ................................................................................ 傳 道 書 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然後我看見惡人得以埋葬,他們生前在聖地往來,而在他們這樣行的城中,竟被人遺忘。這也是虛空!(全節或譯:“然後我看見惡人得以埋葬,他們生前在聖地往來,並且在他們這樣行的城中,受人稱讚。這也是虛空!”或“然後我看見惡人得以埋葬,歸入墳墓;行正直的人卻與聖地隔離,在城中被人遺忘。這也是虛空!”) ................................................................................ 傳 道 書 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,而在他们这样行的城中,竟被人遗忘。这也是虚空!(全节或译:“然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,并且在他们这样行的城中,受人称赞。这也是虚空!”或“然后我看见恶人得以埋葬,归入坟墓;行正直的人却与圣地隔离,在城中被人遗忘。这也是虚空!”) ................................................................................ Ecclésiaste 8:10 French: Darby ................................................................................ Et de même j'ai vu des méchants enterrés et s'en allant, mais ceux qui avaient bien fait s'en allaient du lieu saint, et étaient oubliés dans la ville. Cela aussi est vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 8:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et alors j'ai vu les méchants ensevelis, et puis retournés; et ceux qui étaient venus du lieu du Saint, [et] qui avaient bien fait, être mis en oubli dans la ville. Cela aussi est une vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 8:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et alors j'ai vu les méchants ensevelis; et ceux qui avaient fait le bien ont passé; ils s'en sont allés loin du lieu saint, et sont oubliés dans la ville. Cela est aussi une vanité. ................................................................................ Prediger 8:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sah ich Gottlose, die begraben waren, die gegangen waren und gewandelt in heiliger Stätte, und waren vergessen in der Stadt, daß sie so getan hatten. Das ist auch eitel. ................................................................................ Prediger 8:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alsdann habe ich Gesetzlose gesehen, die begraben wurden und zur Ruhe eingingen; diejenigen aber, welche recht gehandelt hatten, mußten von der heiligen Stätte wegziehen und wurden in der Stadt vergessen. Auch das ist Eitelkeit. | Predikuesi 8:10 Albanian ................................................................................ Pastaj pashë të pabesët që u varrosën, të cilët kishin hyrë dhe kishin dalë nga vendi i shenjtë; edhe ata ishin harruar në qytetin ku kishin bërë këto gjëra. Edhe kjo është kotësi. ................................................................................ Еклесиаст 8:10 Bulgarian ................................................................................ При това, видях нечестивите погребани, Които бяха дохождали и отивали от светото място; И те бидоха забравени в града гдето бяха така сторили. И това е суета. ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Croatian Bible ................................................................................ Dalje vidjeh kako opake nose na groblje, i ljudi iz svetog mjesta izlaze da ih slave zbog toga što su tako činili. I to je ispraznost. ................................................................................ Kazatel 8:10 Czech BKR ................................................................................ A tehdáž viděl jsem bezbožné pohřbené, že se zase navrátili, ale kteříž z místa svatého odešli, v zapomenutí dáni jsou v městě tom, v kterémž dobře činili. I to také jest marnost. ................................................................................ Prædikeren 8:10 Danish ................................................................................ Ligeledes så jeg gudløse stedes til Hvile, medens de, som gjorde det rette, måtte gå bort fra det hellige Sted og glemtes i Byen. Også det er Tomhed. ................................................................................ Prediker 8:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo heb ik ook gezien de goddelozen, die begraven waren, en degenen, die kwamen, en uit de plaats des Heiligen gingen, die werden vergeten in die stad, in dewelke zij recht gedaan hadden. Dit is ook ijdelheid. ................................................................................ Prédikátor 8:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azután láttam, hogy a gonoszok eltemettettek és [nyugalomra ]mentek; viszont a szent helyrõl kimentek, és elfelejttettek a városban [olyanok,] a kik becsületesen cselekedtek. Ez is hiábavalóság! ................................................................................ La predikanto 8:10 Esperanto ................................................................................ Kaj ankaux mi vidis, ke oni enterigis malvirtulojn, kiuj venadis kaj eliradis el la sankta loko, kaj kiuj estis forgesitaj en la urbo, kie ili tiel agis; kaj cxi tio ankaux estas vantajxo. ................................................................................ SAARNAAJA 8:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitten minä näin, kuinka jumalattomat haudattiin ja menivät lepoon, mutta ne, jotka olivat oikein tehneet, saivat lähteä pois pyhästä paikasta ja joutuivat unhotuksiin kaupungissa. Sekin on turhuus. ................................................................................ SAARNAAJA 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten minä näin, kuinka jumalattomat haudattiin ja menivät lepoon, mutta ne, jotka olivat oikein tehneet, saivat lähteä pois pyhästä paikasta ja joutuivat unhotuksiin kaupungissa. Sekin on turhuus. ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τοτε ειδον ασεβεις εις ταφους εισαχθεντας και εκ τοπου αγιου επορευθησαν και επηνεθησαν εν τη πολει οτι ουτως εποιησαν και γε τουτο ματαιοτης ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tote eidon asebeis eis taphous eisachthentas kai ek topou agiou eporeuthēsan kai epēnethēsan en tē polei oti outōs epoiēsan kai ge touto mataiotēs ................................................................................ kai tote eidon asebeis eis taphous eisachthentas kai ek topou agiou eporeuthEsan kai epEnethEsan en tE polei oti outOs epoiEsan kai ge touto mataiotEs ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 8:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi. Mwen wè yo antere mechan yo, yo kouche kadav yo anba tè. Mwen wè moun ki mache dwat yo pa menm jwenn kote pou moun antere yo. Tout moun nan lavil la bliye sa yo te fè. Tou sa ankò pa vo anyen, sa p'ap sèvi anyen. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهكذا رأيت اشرارا يدفنون وضمّوا والذين عملوا بالحق ذهبوا من مكان القدس ونسوا في المدينة. هذا ايضا باطل. ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן־עשו גם־זה הבל׃ ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבְכֵ֡ן רָאִיתִי֩ רְשָׁעִ֨ים קְבֻרִ֜ים וָבָ֗אוּ וּמִמְּקֹ֤ום קָדֹושׁ֙ יְהַלֵּ֔כוּ וְיִֽשְׁתַּכְּח֥וּ בָעִ֖יר אֲשֶׁ֣ר כֵּן־עָשׂ֑וּ גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃ ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן־עשו גם־זה הבל׃ ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְכֵן רָאִיתִי רְשָׁעִים קְבֻרִים וָבָאוּ וּמִמְּקֹום קָדֹושׁ יְהַלֵּכוּ וְיִשְׁתַּכְּחוּ בָעִיר אֲשֶׁר כֵּן־עָשׂוּ גַּם־זֶה הָבֶל׃ ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו גם זה הבל ................................................................................ קהלת 8:10 Hebrew Bible ................................................................................ ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו גם זה הבל׃ | Ecclesiaste 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ho veduto allora degli empi ricever sepoltura ed entrare nel loro riposo, e di quelli che s’eran condotti con rettitudine andarsene lungi dal luogo santo, ed esser dimenticati nella città. Anche questo è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun telah kulihat orang jahat dihantar ke kubur, maka datanglah beberapa orang mengiring, jikalau dari pada tempat yang suci sekalipun, tetapi orang yang telah berbuat barang yang benar itu dilupakan oleh orang senegerinya. Maka ini lagi suatu perkara yang sia-sia adanya. ................................................................................ 전도서 8:10 Korean ................................................................................ 내가 본즉 악인은 장사 지낸 바 되어 무덤에 들어 갔고 선을 행한 자는 거룩한 곳에서 떠나 성읍 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다 ................................................................................ Koheleto knyga 8:10 Lithuanian ................................................................................ Aš mačiau nedorėlius laidojant; jie eidavo į šventyklą, tačiau buvo pamiršti mieste, kuriame taip elgėsi. Tai irgi yra tuštybė. ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Maori ................................................................................ I kite ano ahau i reira i te hunga kino e tanumia ana, a i haere mai ratou ki te wahi o te tanumanga; a ko te hunga i mahi i te tika i haere atu i te wahi o te tapu, a warewaretia ana ratou e te pa: he horihori ano hoki tenei. ................................................................................ Predikerens 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter så jeg at ugudelige blev jordfestet og kom til hvile, men at de som hadde gjort rett, måtte dra bort fra den Helliges bolig og blev glemt i staden. Også dette er tomhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedym widział niezbożnych pogrzebionych, że się zaś nawrócili; ale którzy z miejsca świętego odeszli, przyszli w zapamiętanie w onem mieście, w którem dobrze czynili. I toć jest marność. ................................................................................ Eclesiastes 8:10 Portugese Bible ................................................................................ Vi também os ímpios sepultados, os que antes entravam e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade onde haviam assim procedido; também isso é vaidade. ................................................................................ Ecclesiast 8:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci am văzut pe cei răi îngropaţi şi ducîndu-se la odihna lor, iar pe ceice lucraseră cu neprihănire depărtîndu-se de locul sfînt şi uitaţi în cetate. Şi aceasta este o deşertăciune! ................................................................................ Екклесиаст 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это – суета! ................................................................................ Екклесиаст 8:10 Russian koi8r ................................................................................ Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это--суета![] ................................................................................ Eclesiastés 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También he visto a los impíos ser sepultados, los que entraban y salían del lugar santo, y que fueron pronto olvidados en la ciudad en que así habían actuado. También esto es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esto vi también: que los impíos sepultados vinieron aún en memoria; mas los que partieron del lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces vi también que los impíos sepultados vinieron aún en memoria ; mas los que frecuentaban el lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 8:10 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, he observado esto: que los impíos, que antes entraban y salían del lugar santo, son sepultados y reciben elogios en la ciudad donde así hicieron. Esto también es vanidad. ................................................................................ Predikaren 8:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ock likaledes såg jag att de ogudaktiga fingo komma i sin grav och gå till vila, under det att sådana som hade gjort vad rätt var måste draga bort ifrån den Heliges boning och blevo förgätna i staden. Också detta är fåfänglighet. ................................................................................ Ecclesiastes 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At gayon din nakita ko ang masama na nakalibing, at nagsidating sa hukay; at silang nagsigawa ng matuwid ay nagsialis sa dakong banal, at nalimutan sa bayan: ito man ay walang kabuluhan. ................................................................................ Vaiz 8:10 Turkish ................................................................................ Bir de kötülerin gömüldüğünü gördüm. Kutsal yere girip çıkar, kötülük yaptıkları kentte övülürlerdi. Bu da boş. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 8:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta cùng thấy những kẻ gian ác qua đời, và được chôn bình yên; còn những người làm lành lại phải lìa khỏi nơi thánh, bị người đồng thành quên đi. Ấy cũng là sự hư không. ................................................................................ Ecclesiaste 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed allora ho veduto degli empi, esser sepolti, e venire al loro riposo; e di quelli che s’erano portati con dirittura, andarsene dal luogo santo, ed esser dimenticati nella città. Anche questo è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pernah kulihat orang jahat mati dan dikuburkan. Tetapi waktu orang-orang pulang dari penguburannya, mereka memuji dia di kota tempat ia melakukan kejahatan. Jadi, itu pun sia-sia. ................................................................................ PENGKHOTBAH 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melihat juga orang-orang fasik yang akan dikuburkan boleh masuk, sedangkan orang yang berlaku benar harus pergi dari tempat yang kudus dan dilupakan dalam kota. Inipun sia-sia. ................................................................................ Acted .......... Buried .......... City .......... Entered .......... Evil .......... Forgotten .......... Holiness .......... Holy .......... Indeed .......... Praise .......... Praised .......... Receive .......... Rest .......... Right .......... Rightly .......... Soon .......... Used .......... Vanity .......... Whether .......... Wicked ................................................................................ Acted .......... Buried .......... City .......... Entered .......... Evil .......... Forgotten .......... Holiness .......... Holy .......... Indeed .......... Praise .......... Praised .......... Receive .......... Rest .......... Right .......... Rightly .......... Soon .......... Used .......... Vanity .......... Whether .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... buried .......... city .......... come .......... did .......... forgotten .......... from .......... futility .......... go .......... have .......... holy .......... I .......... in .......... is .......... meaningless .......... out .......... place .......... praise .......... receive .......... saw .......... seen .......... So .......... soon .......... the .......... Then .......... they .......... this .......... those .......... thus .......... to .......... too .......... used .......... where .......... who .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |