New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time? ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἀσεβήσῃς πολὺ καὶ μὴ γίνου σκληρός ἵνα μὴ ἀποθάνῃς ἐν οὐ καιρῷ σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (7-18) ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tuo ................................................................................ Eclesiastés 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No seas demasiado impío, ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tu tiempo? ................................................................................ Prediger 7:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit. ................................................................................ Ecclésiaste 7:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? ................................................................................ 傳 道 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 要 行 恶 过 分 , 也 不 要 为 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Be not over much wicked, neither be you foolish: why should you die before your time? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't be too wicked, and don't be a fool. Why should you die before your time is up? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time? ................................................................................ 傳 道 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 要 行 惡 過 分 , 也 不 要 為 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ? ................................................................................ 傳 道 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死? ................................................................................ 傳 道 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要过分作恶,也不要作愚昧人,何必时候未到就死? ................................................................................ Ecclésiaste 7:17 French: Darby ................................................................................ Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? ................................................................................ Ecclésiaste 7:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne sois point trop remuant, et ne sois point fou; pourquoi mourrais-tu avant ton temps? ................................................................................ Ecclésiaste 7:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois point insensé; pourquoi mourrais-tu avant ton temps? ................................................................................ Prediger 7:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit! ................................................................................ Prediger 7:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sei nicht allzu gesetzlos, und sei nicht töricht: warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist? | Predikuesi 7:17 Albanian ................................................................................ Mos ji tepër i keq dhe mos u trego budalla. Pse kërkon të vdesësh para kohës sate? ................................................................................ Еклесиаст 7:17 Bulgarian ................................................................................ Не ставай прекалено зъл, и не бивай безумен; Защо да умреш преди времето си? ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Croatian Bible ................................................................................ Ne budi preopak i ne budi lud; zašto bi umro prije vremena? ................................................................................ Kazatel 7:17 Czech BKR ................................................................................ Nebuď příliš starostlivý, aniž bývej bláznem. Proč máš umírati dříve času svého? ................................................................................ Prædikeren 7:17 Danish ................................................................................ Vær ikke alt for gudløs og vær ingen Dåre; hvorfor vil du dø i Utide? ................................................................................ Prediker 7:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd? ................................................................................ Prédikátor 7:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg idõd elõtt? ................................................................................ La predikanto 7:17 Esperanto ................................................................................ Ne malvirtu tro multe, kaj ne estu senprudenta:kial vi devas morti ne en via tempo? ................................................................................ SAARNAAJA 7:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä ole kovin jumalaton, äläkä ole tyhmä: miksi kuolisit ennen aikaasi? ................................................................................ SAARNAAJA 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H7:18) Älä ole kovin jumalaton, äläkä ole tyhmä: miksi kuolisit ennen aikaasi? ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη ασεβησης πολυ και μη γινου σκληρος ινα μη αποθανης εν ου καιρω σου ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē asebēsēs polu kai mē ginou sklēros ina mē apothanēs en ou kairō sou ................................................................................ mE asebEsEs polu kai mE ginou sklEros ina mE apothanEs en ou kairO sou ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 7:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pa twò mechan ni pa twò sòt. Poukisa pou ou ta mouri anvan lè ou? ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك. ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תרשע הרבה ואל־תהי סכל למה תמות בלא עתך׃ ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תִּרְשַׁ֥ע הַרְבֵּ֖ה וְאַל־תְּהִ֣י סָכָ֑ל לָ֥מָּה תָמ֖וּת בְּלֹ֥א עִתֶּֽךָ׃ ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תרשע הרבה ואל־תהי סכל למה תמות בלא עתך׃ ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּרְשַׁע הַרְבֵּה וְאַל־תְּהִי סָכָל לָמָּה תָמוּת בְּלֹא עִתֶּךָ׃ ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך ................................................................................ קהלת 7:17 Hebrew Bible ................................................................................ אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃ | Ecclesiaste 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non esser troppo empio, né essere stolto; perché morresti tu prima del tempo? ................................................................................ PENGKHOTBAH 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah engkau terlalu fasik dan janganlah engkau terlalu bodoh; mengapa gerangan engkau akan mati dahulu dari pada sampai ajalmu? ................................................................................ 전도서 7:17 Korean ................................................................................ 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐 ................................................................................ Koheleto knyga 7:17 Lithuanian ................................................................................ Nebūk per daug nedoras nė kvailas, kad nemirtum prieš laiką. ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Maori ................................................................................ Kaua e whakanuia rawatia tou kino, kaua ano hoki e wairangi: kia mate koe hei aha, i te mea kahore ano tou wa kia rite noa? ................................................................................ Predikerens 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vær ikke altfor urettferdig*, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden? / {* All synd kan du vel ikke undgå (FRK 7, 20. 1KG 8, 46. JAK 3, 2.), men tro ikke derfor at du kan overgi dig til det onde.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie bądź nader niepobożnym, ani nazbyt głupim; przeczżebyś miał umrzeć przed czasem swoim? ................................................................................ Eclesiastes 7:17 Portugese Bible ................................................................................ Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo? ................................................................................ Ecclesiast 7:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar nu fi nici peste măsură de rău şi nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme? ................................................................................ Екклесиаст 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время? ................................................................................ Екклесиаст 7:17 Russian koi8r ................................................................................ Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?[] ................................................................................ Eclesiastés 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No seas demasiado impío, Ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tu tiempo? ................................................................................ Eclesiastés 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo? ................................................................................ Eclesiastés 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas? ................................................................................ Eclesiastés 7:17 Spanish: Modern ................................................................................ No seas demasiado malo, ni seas insensato. ¿Por qué morirás antes de tu tiempo? ................................................................................ Predikaren 7:17 Swedish (1917) ................................................................................ Var icke alltför orättfärdig, och var icke en dåre; icke vill du dö i förtid? ................................................................................ Ecclesiastes 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kang magpakasamang lubha, ni magpakamangmang man: bakit ka mamamatay bago dumating ang iyong kapanahunan? ................................................................................ Vaiz 7:17 Turkish ................................................................................ Ne çok kötü ol ne de akılsız. Niçin vaktinden önce ölesin? ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 7:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng chớ nên hung hăng quá, và đừng ăn ở như kẻ ngu muội; cớ sao ngươi chết trước kỳ định? ................................................................................ Ecclesiaste 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non esser troppo empio, nè stolto; perchè morresti fuor del tuo tempo? ................................................................................ PENGKHOTBAH 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan juga terlalu jahat atau terlalu dungu. Untuk apa mati sebelum waktunya? ................................................................................ PENGKHOTBAH 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah terlalu fasik, janganlah bodoh! Mengapa engkau mau mati sebelum waktumu? ................................................................................ Die .......... End .......... Evil .......... Excessively .......... Fool .......... Foolish .......... Overmuch .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Time .......... Wicked .......... Within .......... Wrong ................................................................................ Die .......... End .......... Evil .......... Excessively .......... Fool .......... Foolish .......... Overmuch .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Time .......... Wicked .......... Within .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... before .......... die .......... Do .......... excessively .......... fool .......... not .......... overwicked .......... should .......... time .......... why .......... wicked .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |