New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun? ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τίς οἶδεν τί ἀγαθὸν τῷ ἀνθρώπῳ ἐν τῇ ζωῇ ἀριθμὸν ἡμερῶν ζωῆς ματαιότητος αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν αὐτὰς ἐν σκιᾷ ὅτι τίς ἀπαγγελεῖ τῷ ἀνθρώπῳ τί ἔσται ὀπίσω αὐτοῦ ὑπὸ τὸν ἥλιον ................................................................................
קהלת 6:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מִי־יֹודֵעַ מַה־טֹּוב לָאָדָם בַּחַיִּים מִסְפַּר יְמֵי־חַיֵּי הֶבְלֹו וְיַעֲשֵׂם כַּצֵּל אֲשֶׁר מִי־יַגִּיד לָאָדָם מַה־יִּהְיֶה אַחֲרָיו תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (7-1) quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit ................................................................................ Eclesiastés 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol? ................................................................................ Prediger 6:12 German: Luther (1912) ................................................................................ - Denn wer weiß, was dem Menschen nütze ist im Leben, solange er lebt in seiner Eitelkeit, welches dahinfährt wie ein Schatten? Oder wer will dem Menschen sagen, was nach ihm kommen wird unter der Sonne? {~} ................................................................................ Ecclésiaste 6:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil? ................................................................................ 傳 道 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 一 生 虚 度 的 日 子 , 就 如 影 儿 经 过 , 谁 知 道 甚 麽 与 他 有 益 呢 ? 谁 能 告 诉 他 身 後 在 日 光 之 下 有 甚 麽 事 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For who knows what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ What needeth a man to seek things that are above him, whereas he knoweth not what is profitable for him in his life, in all the days of his pilgrimage, and the time that passeth like a shadow? Or who can tell him what shall be after him under the sun? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Who knows what may be good for mortals while they are alive, during the brief, pointless days they live? Mortals pass by like a shadow. Who will tell them about their future under the sun? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For who knoweth what is good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun? ................................................................................ 傳 道 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 一 生 虛 度 的 日 子 , 就 如 影 兒 經 過 , 誰 知 道 甚 麼 與 他 有 益 呢 ? 誰 能 告 訴 他 身 後 在 日 光 之 下 有 甚 麼 事 呢 ? ................................................................................ 傳 道 書 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在虛空、消逝如影的人生,短暫的日子裡,有誰知道甚麼是對人有益處呢?誰能告訴人他死後在日光之下會發生甚麼事呢? ................................................................................ 傳 道 書 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在虚空、消逝如影的人生,短暂的日子里,有谁知道什么是对人有益处呢?谁能告诉人他死后在日光之下会发生什么事呢? ................................................................................ Ecclésiaste 6:12 French: Darby ................................................................................ Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui déclarera à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil? ................................................................................ Ecclésiaste 6:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Car qui est-ce qui connaît ce qui est bon à l'homme en sa vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, lesquels il passe comme une ombre? Et qui est-ce qui déclarera à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil? ................................................................................ Ecclésiaste 6:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à un homme ce qui sera après lui sous le soleil? ................................................................................ Prediger 6:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wer weiß, was dem Menschen nütz ist im Leben, solange er lebet in seiner Eitelkeit, welches dahinfähret wie ein Schatten? Oder wer will dem Menschen sagen, was nach ihm kommen wird unter der Sonne? ................................................................................ Prediger 6:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Predikuesi 6:12 Albanian ................................................................................ Kush e di në fakt ç'është e mirë për njeriun në këtë jetë, gjatë tërë ditëve të jetës së tij të kotë që ai i kalon si një hije? Kush mund t'i thotë njeriut çfarë ka për të ndodhur pas tij nën diell? ................................................................................ Еклесиаст 6:12 Bulgarian ................................................................................ Защото кой знае кое [е] добро за човека В живота, във всичките дни на суетния му живот; Който минава като сянка? Понеже кой ще извести на човека Какво ще бъде подир него под слънцето? ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Croatian Bible ................................................................................ Tko zna što je dobro čovjeku u životu njegovu, za ono malo dana koje tako isprazno živi, koji mu prolaze kao sjena? Tko će kazati čovjeku što će biti poslije njega pod suncem? ................................................................................ Kazatel 6:12 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdo ví, co by bylo dobrého člověku v tomto životě, v počtu dnů marného života jeho, kteříž pomíjejí jako stín? Aneb kdo oznámí člověku, co se díti bude po něm pod sluncem? ................................................................................ Prædikeren 6:12 Danish ................................................................................ Thi hvo ved, hvad der båder et Menneske i Livet, det Tal af tomme Levedage han henlever som en Skygge? Thi hvo kan sige et Menneske, hvad der skal ske under Solen efter hans Død? ................................................................................ Prediker 6:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want wie weet, wat goed is voor den mens in dit leven, gedurende het getal der dagen van het leven zijner ijdelheid, welke hij doorbrengt als een schaduw? Want wie kan den mens aanzeggen, wat na hem wezen zal onder de zon? ................................................................................ Prédikátor 6:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert kicsoda tudhatja, mi legyen az embernek jó e világon, az õ hiábavaló élete napjainak száma szerint, a melyeket mintegy árnyékot tölt el? Kicsoda az, a ki megmondhatná az embernek, mi következik õ utána a nap alatt? ................................................................................ La predikanto 6:12 Esperanto ................................................................................ CXar kiu scias, kio estas bona por la homo dum la tagoj de lia vanta vivo, kiun li pasigas kiel ombro? kaj kiu diros al la homo, kio estos post li sub la suno? ................................................................................ SAARNAAJA 6:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuka tietää, mikä on ihmiselle hyvä elämässä, hänen elämänsä lyhyinä, turhina päivinä, jotka hän viettää kuin varjo; ja kuka ilmaisee ihmiselle, mitä on tuleva hänen jälkeensä auringon alla? ................................................................................ SAARNAAJA 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H7:1) Sillä kuka tietää, mikä on ihmiselle hyvä elämässä, hänen elämänsä lyhyinä, turhina päivinä, jotka hän viettää kuin varjo; ja kuka ilmaisee ihmiselle, mitä on tuleva hänen jälkeensä auringon alla? ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τις οιδεν τι αγαθον τω ανθρωπω εν τη ζωη αριθμον ημερων ζωης ματαιοτητος αυτου και εποιησεν αυτας εν σκια οτι τις απαγγελει τω ανθρωπω τι εσται οπισω αυτου υπο τον ηλιον ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tis oiden ti agathon tō anthrōpō en tē zōē arithmon ēmerōn zōēs mataiotētos autou kai epoiēsen autas en skia oti tis apangelei tō anthrōpō ti estai opisō autou upo ton ēlion ................................................................................ oti tis oiden ti agathon tO anthrOpO en tE zOE arithmon EmerOn zOEs mataiotEtos autou kai epoiEsen autas en skia oti tis apangelei tO anthrOpO ti estai opisO autou upo ton Elion ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 6:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ki moun ki konnen sa ki bon pou yon moun k'ap mennen yon lavi ki pa vo anyen, yon lavi k'ap pase tankou yon nwaj, pandan de twa jou l'ap pase sou tè a? Ki moun ki ka fè lèzòm konnen sa ki gen pou rive sou latè apre y'a fin mouri? ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه من يعرف ما هو خير للانسان في الحياة مدة ايام حياة باطله التي يقضيها كالظل. لانه من يخبر الانسان بما يكون بعده تحت الشمس ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי מי־יודע מה־טוב לאדם בחיים מספר ימי־חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי־יגיד לאדם מה־יהיה אחריו תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י מִֽי־יֹודֵעַ֩ מַה־טֹּ֨וב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־חַיֵּ֥י הֶבְלֹ֖ו וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי מי־יודע מה־טוב לאדם בחיים מספר ימי־חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי־יגיד לאדם מה־יהיה אחריו תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מִי־יֹודֵעַ מַה־טֹּוב לָאָדָם בַּחַיִּים מִסְפַּר יְמֵי־חַיֵּי הֶבְלֹו וְיַעֲשֵׂם כַּצֵּל אֲשֶׁר מִי־יַגִּיד לָאָדָם מַה־יִּהְיֶה אַחֲרָיו תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו--ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש ................................................................................ קהלת 6:12 Hebrew Bible ................................................................................ כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש׃ | Ecclesiaste 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché chi sa ciò ch’è buono per l’uomo nella sua vita, durante tutti i giorni della sua vita vana, ch’egli passa come un’ombra? E chi sa dire all’uomo quel che sarà dopo di lui sotto il sole? ................................................................................ PENGKHOTBAH 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapa gerangan tahu mana yang baik bagi manusia dalam hidup ini, selama bilangan segala hari hidupnya yang sia-sia, yang dihabiskannya seperti bayang-bayang adanya? karena siapa dapat memberitahu kepada manusia akhirnya apakah akan berlaku atasnya di bawah langit? ................................................................................ 전도서 6:12 Korean ................................................................................ 헛된 생명의 모든 날을 그림자같이 보내는 일평생에 사람에게 무엇이 낙인지 누가 알며 그 신후에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 능히 그에게 고하리요 ................................................................................ Koheleto knyga 6:12 Lithuanian ................................................................................ Kas žino, kas žmogui gyvenime naudinga per visas jo gyvenimo dienas, kurios prabėga kaip šešėlis? Kas gali pasakyti, kas bus pasaulyje po jo? ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Maori ................................................................................ Ko wai hoki e mohio ana he aha te mea pai ki te tangata i a ia nei i te ora, i nga ra katoa o tona oranga horihori, e rite nei ki te atarangi i a ia e mahi nei? Ko wai hoki hei whakaatu ki te tangata ko te aha e puta mai i muri i a ia i raro i t e ra? ................................................................................ Predikerens 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hvem vet hvad som gagner et menneske i livet, i alle hans tomme levedager, dem han tilbringer som en skygge? For hvem kan si et menneske hvad som skal hende under solen efter hans tid? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem któż wie, co jest dobrego człowiekowi w tym żywocie po wszystkie dni żywota marności jego, które jako cień pomijają? Albo kto oznajmi człowiekowi, co po nim będzie pod słońcem? ................................................................................ Eclesiastes 6:12 Portugese Bible ................................................................................ Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol? ................................................................................ Ecclesiast 6:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci cine ştie ce este bine pentru om în viaţă, în toate zilele vieţii lui de vieţuire deşartă, pe cari le petrece ca o umbră? Şi cine poate să spună omului ce va fi după el supt soare? ................................................................................ Екклесиаст 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него подсолнцем? ................................................................................ Екклесиаст 6:12 Russian koi8r ................................................................................ Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?[] ................................................................................ Eclesiastés 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol? ................................................................................ Eclesiastés 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol? ................................................................................ Eclesiastés 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales el hace que sean como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol? ................................................................................ Eclesiastés 6:12 Spanish: Modern ................................................................................ Porque, ¿quién sabe lo que es mejor para el hombre durante los contados días de su vana vida, los cuales él pasa como sombra? ¿Quién, pues, declarará al hombre qué habrá después de él debajo del sol? ................................................................................ Predikaren 6:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ty vem vet vad gott som skall hända en människa i livet, under de fåfängliga livsdagar som hon får framleva, lik en skugga? Och vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske under solen? ................................................................................ Ecclesiastes 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sinong nakakaalam kung ano ang mabuti sa tao sa kaniyang buhay, lahat ng mga kaarawan ng kaniyang walang kabuluhang buhay na kaniyang ginugol na gaya ng anino? sapagka't sinong makapagsasaysay sa tao kung ano ang mangyayari pagkamatay niya sa ilalim ng araw? ................................................................................ Vaiz 6:12 Turkish ................................................................................ Çünkü gölge gibi gelip geçen kısa ve boş ömründe insana neyin yararlı olduğunu kim bilebilir? Bir adama kendisinden sonra güneşin altında neler olacağını kim söyleyebilir? ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 6:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ vả, trong những ngày của đời hư không mà loài người trải qua như bóng, ai biết điều gì là ích cho mình? Vì ai có thể nói trước cho người nào về điều sẽ xảy ra sau mình dưới mặt trời? ................................................................................ Ecclesiaste 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, chi sa qual cosa sia buona all’uomo in questa vita, tutti i giorni della vita della sua vanità, i quali egli passa come un’ombra? imperocchè, chi dichiarerà all’uomo ciò che sarà dopo lui sotto il sole? ................................................................................ PENGKHOTBAH 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimana orang dapat mengetahui apa yang paling baik baginya di dalam hidupnya yang pendek dan tidak berguna, dan yang lewat seperti bayangan? Bagaimana seorang dapat mengerti apa yang akan terjadi di dunia ini setelah ia tiada? ................................................................................ PENGKHOTBAH 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena siapakah yang mengetahui apa yang baik bagi manusia sepanjang waktu yang pendek dari hidupnya yang sia-sia, yang ditempuhnya seperti bayangan? Siapakah yang dapat mengatakan kepada manusia apa yang akan terjadi di bawah matahari sesudah dia? ................................................................................ Able .......... Declareth .......... Few .......... Foolish .......... Futile .......... Goes .......... Good .......... Life .......... Maketh .......... Meaningless .......... Passes .......... Shade .......... Shadow .......... Spend .......... Spendeth .......... Spends .......... Sun .......... Vain .......... Vanity ................................................................................ Able .......... Declareth .......... Few .......... Foolish .......... Futile .......... Goes .......... Good .......... Life .......... Maketh .......... Meaningless .......... Passes .......... Shade .......... Shadow .......... Spend .......... Spendeth .......... Spends .......... Sun .......... Vain .......... Vanity ................................................................................ Alphabetical: a .......... after .......... and .......... be .......... can .......... days .......... during .......... few .......... For .......... futile .......... gone .......... good .......... happen .......... he .......... him .......... his .......... in .......... is .......... knows .......... life .......... lifetime .......... like .......... man .......... meaningless .......... of .......... passes .......... shadow .......... spend .......... sun .......... tell .......... the .......... them .......... through .......... under .......... what .......... who .......... will .......... years ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |