New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them. ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν συκοφαντίαν πένητος καὶ ἁρπαγὴν κρίματος καὶ δικαιοσύνης ἴδῃς ἐν χώρᾳ μὴ θαυμάσῃς ἐπὶ τῷ πράγματι ὅτι ὑψηλὸς ἐπάνω ὑψηλοῦ φυλάξαι καὶ ὑψηλοὶ ἐπ' αὐτούς ................................................................................
קהלת 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־עֹשֶׁק רָשׁ וְגֵזֶל מִשְׁפָּט וָצֶדֶק תִּרְאֶה בַמְּדִינָה אַל־תִּתְמַהּ עַל־הַחֵפֶץ כִּי גָבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַּ שֹׁמֵר וּגְבֹהִים עֲלֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (5-7) si videris calumnias egenorum et violenta iudicia et subverti iustitiam in provincia non mireris super hoc negotio quia excelso alius excelsior est et super hos quoque eminentiores sunt alii ................................................................................ Eclesiastés 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si ves la opresión del pobre y la negación del derecho y de la justicia en la provincia, no te sorprendas del hecho, porque un oficial vigila sobre otro oficial, y hay oficiales superiores sobre ellos. ................................................................................ Prediger 5:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehst du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist ein hoher Hüter über den Hohen und sind noch Höhere über die beiden. {~} {~} ................................................................................ Ecclésiaste 5:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu vois dans une province le pauvre opprimé et la violation du droit et de la justice, ne t'en étonne point; car un homme élevé est placé sous la surveillance d'un autre plus élevé, et au-dessus d'eux il en est de plus élevés encore. ................................................................................ 傳 道 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 若 在 一 省 之 中 见 穷 人 受 欺 压 , 并 夺 去 公 义 公 平 的 事 , 不 要 因 此 诧 异 ; 因 有 一 位 高 过 居 高 位 的 鉴 察 , 在 他 们 以 上 还 有 更 高 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If you see the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regards; and there be higher than they. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If you see the poor under a cruel yoke, and law and right being violently overturned in a country, be not surprised, because one authority is keeping watch on another and there are higher than they. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If thou shalt see the oppressions of the poor, and violent judgments, and justice perverted in the province, wonder not at this matter: for he that is high hath another higher, and there are others still higher than these: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter; for a higher than the high is watching, and there are higher than they. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there be higher than they. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't be surprised if you see poor people being oppressed, denied justice, or denied their rights in any district. One authority is watching over another, and they both have authorities watching over them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If thou seest the oppression of the poor, and violent perversion of judgment and justice in a province, wonder not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there are higher than they. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don't marvel at the matter: for one official is eyed by a higher one; and there are officials over them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If oppression of the poor, and violent taking away of judgment and righteousness thou seest in a province, do not marvel at the matter, for a higher than the high is observing, and high ones are over them. ................................................................................ 傳 道 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 若 在 一 省 之 中 見 窮 人 受 欺 壓 , 並 奪 去 公 義 公 平 的 事 , 不 要 因 此 詫 異 ; 因 有 一 位 高 過 居 高 位 的 鑒 察 , 在 他 們 以 上 還 有 更 高 的 。 ................................................................................ 傳 道 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 貪財的一無所得如果你在一省之中,看到窮人遭受欺壓,公正和公義被奪去,也不必因此驚訝,因為高位者之上有較高的照應,在他們之上還有更高的。 ................................................................................ 傳 道 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 贪财的一无所得如果你在一省之中,看到穷人遭受欺压,公正和公义被夺去,也不必因此惊讶,因为高位者之上有较高的照应,在他们之上还有更高的。 ................................................................................ Ecclésiaste 5:8 French: Darby ................................................................................ Si tu vois le pauvre opprimé et le droit et la justice violentés dans un province, ne t'étonne pas de cela; car il y en a un qui est haut au-dessus des hauts, et qui prend garde, et il y en a de plus hauts qu'eux. ................................................................................ Ecclésiaste 5:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Si tu vois dans la Province qu'on fasse tort au pauvre, et que le droit et la justice [y] soient violés, ne t'étonne point de cela; car un plus haut élevé que ce haut élevé y prend garde, et il y en a de plus haut élevés qu'eux. ................................................................................ Ecclésiaste 5:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, et le droit et la justice violés, ne t'étonne point de cela; car il y en a un qui est plus élevé que celui qui est élevé, et qui y prend garde, et il en est de plus élevés qu'eux. ................................................................................ Prediger 5:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehest du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist noch ein hoher Hüter über den Hohen, und sind noch Höhere über die beiden. ................................................................................ Prediger 5:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du die Bedrückung des Armen und den Raub des Rechts und der Gerechtigkeit in der Landschaft siehst, so verwundere dich nicht über die Sache; denn ein Hoher lauert über dem Hohen, und Hohe über ihnen. | Predikuesi 5:8 Albanian ................................................................................ Në rast se në provincë sheh shtypjen e të varfërit dhe shkeljen me dhunë të së drejtës dhe të drejtësisë, mos u habit nga kjo gjë; sepse mbi një pushtet të lartë ndodhet një më i lartë dhe mbi ta disa pushtete akoma më të larta. ................................................................................ Еклесиаст 5:8 Bulgarian ................................................................................ Ако видиш, че сиромахът се угнетява, И че правосъдието и правдата в държавата се изнасилват, Да се не почудиш на това нещо; Защото над високия надзирава по-висок, И над тях има по-високи. ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Croatian Bible ................................................................................ Ako vidiš gdje tlače siromaha i gaze pravo i pravicu u zemlji, ne čudi se tomu, jer nad visokim straži viši, a nad njim najviši. ................................................................................ Kazatel 5:8 Czech BKR ................................................................................ Jestliže bys nátisk chudého a zadržení soudu a spravedlnosti spatřil v krajině, nediv se té věci; nebo vyšší vysokého šetří, a ještě vyšší nad nimi. ................................................................................ Prædikeren 5:8 Danish ................................................................................ Når du ser den fattige undertrykt og Lov og Ret krænket på din Egn, så undre dig ikke over den Ting; thi på den høje vogter en højere, og andre endnu højere vogter på dem begge. ................................................................................ Prediker 5:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het voordeel des aardrijks is voor allen: de koning zelfs wordt van het veld gediend. ................................................................................ Prédikátor 5:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha a szegényeknek nyomoríttatását, és a törvénynek és igazságnak elfordíttatását látod a tartományban: ne csudálkozzál e dolgon; mert [egyik] felsõrendû vigyáz a [másik] felsõrendûre, és ezek felett [még] felsõbbrendûek [vannak.] ................................................................................ La predikanto 5:8 Esperanto ................................................................................ Se premadon de malricxulo kaj rompadon de justeco kaj honesteco vi vidas en lando, ne miru; cxar pli alta kontrolas pli altan, kaj plej altaj ilin kontrolas. ................................................................................ SAARNAAJA 5:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos näet köyhää sorrettavan sekä oikeutta ja vanhurskautta poljettavan maakunnassa, niin älä sitä asiaa ihmettele; sillä ylhäistä vartioitsee vielä ylhäisempi, ja sitäkin ylhäisemmät heitä molempia. ................................................................................ SAARNAAJA 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H5:7) Jos näet köyhää sorrettavan sekä oikeutta ja vanhurskautta poljettavan maakunnassa, niin älä sitä asiaa ihmettele; sillä ylhäistä vartioitsee vielä ylhäisempi, ja sitäkin ylhäisemmät heitä molempia. ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν συκοφαντιαν πενητος και αρπαγην κριματος και δικαιοσυνης ιδης εν χωρα μη θαυμασης επι τω πραγματι οτι υψηλος επανω υψηλου φυλαξαι και υψηλοι επ' αυτους ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean sukophantian penētos kai arpagēn krimatos kai dikaiosunēs idēs en chōra mē thaumasēs epi tō pragmati oti upsēlos epanō upsēlou phulaxai kai upsēloi ep' autous ................................................................................ ean sukophantian penEtos kai arpagEn krimatos kai dikaiosunEs idEs en chOra mE thaumasEs epi tO pragmati oti upsElos epanO upsElou phulaxai kai upsEloi ep' autous ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 5:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou pa bezwen sezi lè ou wè nan yon peyi, chèf ap peze pòv malere. Yo refize rann yo jistis, yo derefize defann dwa inonsan yo. Chak chèf gen yon gwo chèf dèyè l'. Lèfini yo tou de gen yon pi gwo chèf ankò dèyè yo. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان رأيت ظلم الفقير ونزع الحق والعدل في البلاد فلا ترتع من الأمر. لان فوق العالي عاليا يلاحظ والاعلى فوقهما. ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה אל־תתמה על־החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם׃ ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־עֹ֣שֶׁק רָ֠שׁ וְגֵ֨זֶל מִשְׁפָּ֤ט וָצֶ֙דֶק֙ תִּרְאֶ֣ה בַמְּדִינָ֔ה אַל־תִּתְמַ֖הּ עַל־הַחֵ֑פֶץ כִּ֣י גָבֹ֜הַּ מֵעַ֤ל גָּבֹ֙הַּ֙ שֹׁמֵ֔ר וּגְבֹהִ֖ים עֲלֵיהֶֽם׃ ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה אל־תתמה על־החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם׃ ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־עֹשֶׁק רָשׁ וְגֵזֶל מִשְׁפָּט וָצֶדֶק תִּרְאֶה בַמְּדִינָה אַל־תִּתְמַהּ עַל־הַחֵפֶץ כִּי גָבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַּ שֹׁמֵר וּגְבֹהִים עֲלֵיהֶם׃ ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה--אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם ................................................................................ קהלת 5:8 Hebrew Bible ................................................................................ אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם׃ | Ecclesiaste 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se vedi nella provincia l’oppressione del povero e la violazione del diritto e della giustizia, non te ne maravigliare; poiché sopra un uomo in alto veglia uno che sta più in alto e sovr’essi, sta un Altissimo. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila di tempat hukum engkau melihat orang miskin teraniaya dan adalat dan kebenaran dijadikan rampasan, jangan engkau tercengang-cengang akan perbuatan yang demikian, karena Satu, yang tinggi dari pada segala ketinggian itu, ada mengamat-amatinya, dan Allah taalapun di atas sekaliannya. ................................................................................ 전도서 5:8 Korean ................................................................................ 너는 어느 도에서든지 빈민을 학대하는 것과 공의를 박멸하는 것을 볼지라도 그것을 이상히 여기지 말라 높은 자보다 더 높은 자가 감찰하고 그들보다 더 높은 자들이 있음이니라 ................................................................................ Koheleto knyga 5:8 Lithuanian ................................................................................ Jei matai spaudžiamą vargšą ir teisingumo bei tiesos iškraipymą krašte, nesistebėk, nes aukštą stebi aukštesnis už jį, o virš jų yra dar aukštesnis. ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Maori ................................................................................ Ki te kite koe i te rawakore e tukinotia ana, a e kahakina ketia ana te whakawa raua ko te tika i te kawanatanga, kaua e miharo ki taua mea: no te mea e maharatia ana e tetahi, he tiketike ake nei i te mea tiketike; tenei ano hoki tetahi e tiketi ke ake ana i a ratou. ................................................................................ Predikerens 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om du ser at den fattige undertrykkes, og at rett og rettferdighet tredes under føtter i landet, så undre dig ikke over den ting! For den som er høitstående, har en høiere til å vokte på sig, og en høieste vokter på dem begge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźli ucisk ubogiego, i zatrzymanie sądu i sprawiedliwości ujrzysz w której krainie, nie dziwuj się temu; bo wyższy wysokiego upatruje, a jeszcze wyżsi są nad nimi. ................................................................................ Eclesiastes 5:8 Portugese Bible ................................................................................ Se vires em alguma província opressão de pobres, e a perversão violenta do direito e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso. Pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e há mais altos ainda sobre eles. ................................................................................ Ecclesiast 5:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd vezi în ţară pe cel sărac năpăstuit şi jăfuit în numele dreptului şi dreptăţii, să nu te miri de lucrul acesta! Căci peste cel mare veghează altul mai mare, şi peste ei toţi Cel Prea Înalt. ................................................................................ Екклесиаст 5:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (5:7) Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушениесуда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над нимиеще высший; ................................................................................ Екклесиаст 5:8 Russian koi8r ................................................................................ (5-7) Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший;[] ................................................................................ Eclesiastés 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si ves la opresión del pobre y la negación del derecho y de la justicia en la provincia, no te sorprendas del hecho, porque un oficial vigila sobre otro oficial, y hay oficiales superiores sobre ellos. ................................................................................ Eclesiastés 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si violencias de pobres, y extorsión de derecho y de justicia vieres en la porvincia, no te maravilles de esta licencia; porque alto está mirando sobre alto, y uno más alto está sobre ellos. ................................................................................ Eclesiastés 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si violencias de pobres, y extorsión de derecho y de justicia vieres en la provincia, no te maravilles de esta licencia; porque alto está mirando sobre alto, y uno más alto está sobre ellos. ................................................................................ Eclesiastés 5:8 Spanish: Modern ................................................................................ Si observas en una provincia la opresión de los pobres y la privación del derecho y la justicia, no te asombres por ello. Porque al alto lo vigila uno más alto, y hay alguien aun más alto que ellos. ................................................................................ Predikaren 5:8 Swedish (1917) ................................................................................ Om du ser att den fattige förtryckes, och att rätt och rättfärdighet våldföres i landet, så förundra dig icke däröver; ty på den höge vaktar en högre, och andra ännu högre vakta på dem båda. ................................................................................ Ecclesiastes 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung iyong nakikita ang kapighatian ng dukha, at ang karahasang pagaalis ng kahatulan at kaganapan sa isang lalawigan, huwag mong kamanghaan ang bagay: sapagka't ang lalong mataas kay sa mataas ay nagmamasid; at may lalong mataas kay sa kanila. ................................................................................ Vaiz 5:8 Turkish ................................................................................ Bir yerde yoksullara baskı yapıldığını, adaletin ve doğruluğun çiğnendiğini görürsen şaşma; çünkü üstü gözeten daha üst biri var, onların da üstleri var. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 5:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi ngươi thấy trong xứ có kẻ nghèo bị hà hiếp, hoặc thấy sự phạm đến lẽ chánh trực, sự trái phép công bình, thì chớ lấy làm lạ; vì có kẻ cao hơn kẻ cao vẫn coi chừng, lại còn có Ðấng cao hơn nữa. ................................................................................ Ecclesiaste 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se tu vedi nella provincia l’oppression del povero, e la ruberia del giudicio e della giustizia, non maravigliarti di questa cosa; perciocchè vi è uno Eccelso di sopra all’eccelso, che vi prende guardia; anzi, vi sono degli eccelsi sopra essi tutti. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5-7) Jangan heran jika melihat penguasa menindas orang miskin, merampas hak mereka dan tidak memberi mereka keadilan. Setiap pegawai dilindungi oleh atasannya dan keduanya dilindungi oleh pejabat yang lebih tinggi pangkatnya. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (5-7) Kalau engkau melihat dalam suatu daerah orang miskin ditindas dan hukum serta keadilan diperkosa, janganlah heran akan perkara itu, karena pejabat tinggi yang satu mengawasi yang lain, begitu pula pejabat-pejabat yang lebih tinggi mengawasi mereka. ................................................................................ Cruel .......... Denied .......... District .......... Eyed .......... High .......... Higher .......... Highest .......... Judgment .......... Justice .......... Law .......... Marvel .......... Matter .......... Official .......... Officials .......... Ones .......... Oppressed .......... Oppression .......... Others .......... Perversion .......... Perverting .......... Poor .......... Province .......... Regardeth .......... Right .......... Righteousness .......... Rights .......... Seest .......... Shocked .......... Sight .......... Surprised .......... Violent .......... Violently .......... Watched .......... Watches .......... Wonder .......... Yoke ................................................................................ Cruel .......... Denied .......... District .......... Eyed .......... High .......... Higher .......... Highest .......... Judgment .......... Justice .......... Law .......... Marvel .......... Matter .......... Official .......... Officials .......... Ones .......... Oppressed .......... Oppression .......... Others .......... Perversion .......... Perverting .......... Poor .......... Province .......... Regardeth .......... Right .......... Righteousness .......... Rights .......... Seest .......... Shocked .......... Sight .......... Surprised .......... Violent .......... Violently .......... Watched .......... Watches .......... Wonder .......... Yoke ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... another .......... are .......... at .......... be .......... both .......... by .......... denial .......... denied .......... district .......... do .......... eyed .......... for .......... higher .......... If .......... in .......... is .......... justice .......... not .......... of .......... official .......... officials .......... one .......... oppressed .......... oppression .......... others .......... over .......... poor .......... province .......... righteousness .......... rights .......... see .......... shocked .......... sight .......... still .......... such .......... surprised .......... the .......... them .......... there .......... things .......... watches .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |