New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Furthermore, as for every man to whom God has given riches and wealth, He has also empowered him to eat from them and to receive his reward and rejoice in his labor; this is the gift of God. ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καί γε πᾶς ὁ ἄνθρωπος ᾧ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς πλοῦτον καὶ ὑπάρχοντα καὶ ἐξουσίασεν αὐτὸν τοῦ φαγεῖν ἀπ' αὐτοῦ καὶ τοῦ λαβεῖν τὸ μέρος αὐτοῦ καὶ τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν μόχθῳ αὐτοῦ τοῦτο δόμα θεοῦ ἐστιν ................................................................................
קהלת 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם כָּל־הָאָדָם אֲשֶׁר נָתַן־לֹו הָאֱלֹהִים עֹשֶׁר וּנְכָסִים וְהִשְׁלִיטֹו לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ וְלָשֵׂאת אֶת־חֶלְקֹו וְלִשְׂמֹחַ בַּעֲמָלֹו זֹה מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (5-18) et omni homini cui dedit Deus divitias atque substantiam potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis et fruatur parte sua et laetetur de labore suo hoc est donum Dei ................................................................................ Eclesiastés 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Igualmente, a todo hombre a quien Dios ha dado riquezas y bienes, lo ha capacitado también para comer de ellos, para recibir su recompensa y regocijarse en su trabajo: esto es don de Dios. ................................................................................ Prediger 5:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn welchem Menschen Gott Reichtum und Güter gibt und die Gewalt, daß er davon ißt und trinkt für sein Teil und fröhlich ist in seiner Arbeit, das ist eine Gottesgabe. ................................................................................ Ecclésiaste 5:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais, si Dieu a donné à un homme des richesses et des biens, s'il l'a rendu maître d'en manger, d'en prendre sa part, et de se réjouir au milieu de son travail, c'est là un don de Dieu. ................................................................................ 傳 道 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 赐 人 资 财 丰 富 , 使 他 能 以 吃 用 , 能 取 自 己 的 分 , 在 他 劳 碌 中 喜 乐 , 这 乃 是 神 的 恩 赐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor; this is the gift of God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor-this is the gift of God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Every man to whom God has given money and wealth and the power to have pleasure in it and to do his part and have joy in his work: this is given by God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And every man to whom God hath given riches, and substance, and hath given him power to eat thereof, and to enjoy his portion, and to rejoice of his labour: this is the gift of God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Every man also to whom God hath given riches and wealth, and power to eat thereof, and to take his portion and to rejoice in his labour: that is a gift of God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It is a gift from God when God gives some people wealth and possessions, the power to enjoy them, the ability to accept their lot in life, and the ability to rejoice in their own hard work. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor; this is the gift of God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Every man also to whom God hath given wealth and riches, and hath given him power to eat of it, and to accept his portion, and to rejoice in his labour, this is a gift of God. ................................................................................ 傳 道 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 賜 人 資 財 豐 富 , 使 他 能 以 吃 用 , 能 取 自 己 的 分 , 在 他 勞 碌 中 喜 樂 , 這 乃 是 神 的 恩 賜 。 ................................................................................ 傳 道 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 蒙 神賜予財富與資產的人, 神都使他能夠享用,並取自己的分,在勞碌中自得其樂,這是 神的恩賜。 ................................................................................ 傳 道 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 蒙 神赐予财富与资产的人, 神都使他能够享用,并取自己的分,在劳碌中自得其乐,这是 神的恩赐。 ................................................................................ Ecclésiaste 5:19 French: Darby ................................................................................ Et encore tout homme auquel Dieu donne de la richesse et des biens, et le pouvoir d'en manger et d'en prendre sa part, et de se réjouir en son travail,... c'est là un don de Dieu; ................................................................................ Ecclésiaste 5:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi ce que Dieu donne de richesses et de biens à un homme, quel qu'il soit, [et] dont il le fait maître, pour en manger, et pour en prendre sa part, et pour se réjouir de son travail, c'est là un don de Dieu. ................................................................................ Ecclésiaste 5:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En effet, ce que Dieu donne à tout homme, de richesses et de biens, ce dont il le fait maître, pour en manger, et pour en prendre sa part, et pour s'en réjouir au milieu de son travail, cela est un don de Dieu. ................................................................................ Prediger 5:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn welchem Menschen Gott Reichtum und Güter und Gewalt gibt, daß er davon isset und trinket für sein Teil und fröhlich ist in seiner Arbeit, das ist eine Gottesgabe. ................................................................................ Prediger 5:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch ist für jeden Menschen, welchem Gott Reichtum und Güter gegeben, und den er ermächtigt hat, davon zu genießen und sein Teil zu nehmen und sich bei seiner Mühe zu freuen, eben dieses eine Gabe Gottes. | Predikuesi 5:19 Albanian ................................................................................ Çdo njeriu të cilit Perëndia i jep pasuri dhe të mira dhe të cilit i jep gjithashtu mundësinë t'i gëzojë ato, të marrë pjesën e vet dhe të gëzojë mundin e tij, kjo është një dhuratë e Perëndisë. ................................................................................ Еклесиаст 5:19 Bulgarian ................................................................................ И на който човек е дал Бог богатство и имот, И му е дал власт да яде от тях, И да взема дяла си, и да се весели с труда си,- Това е дар от Бога. ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Croatian Bible ................................................................................ Pa ako je čovjeku Bog dao bogatstvo i imanje da ih uživa i bude zadovoljan svojim djelom - i to je dar od Boga. ................................................................................ Kazatel 5:19 Czech BKR ................................................................................ A že kterémukoli člověku dal Bůh bohatství a zboží, a dopustil, aby užíval jich, a bral díl svůj, a veselil se z práce své, to jest dar Boží. ................................................................................ Prædikeren 5:19 Danish ................................................................................ og hver Gang Gud giver et Menneske Rigdom og Gods og sætter ham i Stand til at nyde det, og tage sin Del og glæde sig under sin Flid, da er det en Guds Gave; ................................................................................ Prediker 5:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want hij zal niet veel gedenken aan de dagen zijns levens, dewijl hem God hem verhoort in de blijdschap zijns harten. ................................................................................ Prédikátor 5:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mely embernek adott Isten gazdagságot és kincseket, és a kinek megengedte, hogy egyék abból és az õ részét elvegye, és örvendezzen az õ munkájának: ez az Istennek ajándéka! ................................................................................ La predikanto 5:19 Esperanto ................................................................................ Kaj se al iu homo Dio donis ricxecon kaj havon, kaj donis al li la povon konsumi ilin kaj preni sian parton kaj gxui plezuron de siaj laboroj, cxi tio estas dono de Dio. ................................................................................ SAARNAAJA 5:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sekin on Jumalan lahja, jos Jumala kenelle ihmiselle antaa rikkautta ja tavaraa ja sallii hänen syödä siitä ja saada osansa ja iloita vaivannäkönsä ohessa. ................................................................................ SAARNAAJA 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H5:18) Sekin on Jumalan lahja, jos Jumala kenelle ihmiselle antaa rikkautta ja tavaraa ja sallii hänen syödä siitä ja saada osansa ja iloita vaivannäkönsä ohessa. ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γε πας ο ανθρωπος ω εδωκεν αυτω ο θεος πλουτον και υπαρχοντα και εξουσιασεν αυτον του φαγειν απ' αυτου και του λαβειν το μερος αυτου και του ευφρανθηναι εν μοχθω αυτου τουτο δομα θεου εστιν ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ge pas o anthrōpos ō edōken autō o theos plouton kai uparchonta kai exousiasen auton tou phagein ap' autou kai tou labein to meros autou kai tou euphranthēnai en mochthō autou touto doma theou estin ................................................................................ kai ge pas o anthrOpos O edOken autO o theos plouton kai uparchonta kai exousiasen auton tou phagein ap' autou kai tou labein to meros autou kai tou euphranthEnai en mochthO autou touto doma theou estin ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 5:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si Bondye bay yon moun richès ak byen, se pou li jwi yo, se pou l' di Bondye mèsi, se pou l' jwi tou sa li travay fè. Sa se kado Bondye ba li. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ايضا كل انسان اعطاه الله غنى ومالا وسلّطه عليه حتى ياكل منه وياخذ نصيبه ويفرح بتعبه فهذا هو عطية الله. ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם כל־האדם אשר נתן־לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את־חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃ ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּ֣ם כָּֽל־הָאָדָ֡ם אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־לֹ֣ו הָאֱלֹהִים֩ עֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֜ים וְהִשְׁלִיטֹ֨ו לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙ וְלָשֵׂ֣את אֶת־חֶלְקֹ֔ו וְלִשְׂמֹ֖חַ בַּעֲמָלֹ֑ו זֹ֕ה מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃ ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם כל־האדם אשר נתן־לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את־חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃ ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם כָּל־הָאָדָם אֲשֶׁר נָתַן־לֹו הָאֱלֹהִים עֹשֶׁר וּנְכָסִים וְהִשְׁלִיטֹו לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ וְלָשֵׂאת אֶת־חֶלְקֹו וְלִשְׂמֹחַ בַּעֲמָלֹו זֹה מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃ ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו--זה מתת אלהים היא ................................................................................ קהלת 5:19 Hebrew Bible ................................................................................ גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃ | Ecclesiaste 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ancora se Dio ha dato a un uomo delle ricchezze e dei tesori, e gli ha dato potere di goderne, di prenderne la sua parte e di gioire della sua fatica, è questo un dono di Dio; ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun barangsiapa yang dikaruniai Allah dengan kekayaan dan banyak harta, jikalau dianugerahkannya lagi kepadanya kuasa akan makan dari padanya, dan akan mengambil bahagiannya, dan akan menyukakan dirinya dengan usahanya, maka ia itu lagi suatu karunia Allah adanya. ................................................................................ 전도서 5:19 Korean ................................................................................ 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이라 ................................................................................ Koheleto knyga 5:19 Lithuanian ................................................................................ Kiekvienam žmogui, kuriam Dievas suteikė turto ir lobių ir leido jam valgyti, imti savo dalį ir džiaugtis savo darbu, tai yra Dievo dovana. ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Maori ................................................................................ Ko nga tangata katoa hoki i homai ai e te Atua he taonga, he rawa, i tukua mai ai ki a ratou te tikanga mo te kai i tetahi wahi o aua mea, mo te tango i te wahi ma ratou, a kia koa ratou i to ratou mauiui; he mea homai tenei na te Atua. ................................................................................ Predikerens 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når Gud gir et menneske rikdom og skatter og setter ham i stand til å nyte godt av det og ta det som blir ham til del, og glede sig i sitt strev, så er det en Guds gave; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A któremukolwiek człowiekowi dał Bóg majętność i bogactwo, i dał mu w moc, aby ich używał, i odbierał dział swój, a weselił się z pracy swojej: to jest dar Boży. ................................................................................ Eclesiastes 5:19 Portugese Bible ................................................................................ E quanto ao homem a quem Deus deu riquezas e bens, e poder para desfrutá-los, receber o seu quinhão, e se regozijar no seu trabalho, isso é dom de Deus. ................................................................................ Ecclesiast 5:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă a dat Dumnezeu cuiva avere şi bogăţii, şi i -a îngăduit să mănînce din ele, să-şi ia partea lui din ele, şi să se bucure în mijlocul muncii lui, acesta este un dar dela Dumnezeu. ................................................................................ Екклесиаст 5:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (5:18) И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий. ................................................................................ Екклесиаст 5:19 Russian koi8r ................................................................................ (5-18) И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий.[] ................................................................................ Eclesiastés 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Igualmente, a todo hombre a quien Dios ha dado riquezas y bienes, lo ha capacitado también para comer de ellos, para recibir su recompensa y regocijarse en su trabajo: esto es don de Dios. ................................................................................ Eclesiastés 5:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo, á todo hombre á quien Dios dió riquezas y hacienda, y le dió también facultad para que coma de ellas, y tome su parte, y goce su trabajo; esto es don de Dios. ................................................................................ Eclesiastés 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Asimismo, a todo hombre a quien Dios dio riquezas y hacienda, también le dio facultad para que coma de ellas, y tome su parte, y goce su trabajo; esto es don de Dios. ................................................................................ Eclesiastés 5:19 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, el que Dios le dé a un hombre riquezas y posesiones, permitiéndole también comer de ellas, tomar su porción y gozarse de su duro trabajo, esto es un don de Dios. ................................................................................ Predikaren 5:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och om Gud åt någon har givit rikedom och skatter, och därtill förunnat honom makt att njuta härav och att göra sig till godo sin del och att vara glad under sin möda, så är också detta en Guds gåva. ................................................................................ Ecclesiastes 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bawa't tao rin naman na binigyan ng Dios ng mga kayamanan at mga pag-aari, at binigyan ng kapangyarihan na kumain niyaon, at kumuha ng kaniyang bahagi, at magalak sa kaniyang gawa, ito'y kaloob ng Dios. ................................................................................ Vaiz 5:19 Turkish ................................................................................ Üstelik Tanrı bir insana mal mülk veriyor, onu yemesi, ödülünü alması, yaptığı işten mutluluk duyması için ona güç veriyorsa, bu bir Tanrı armağanıdır. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 5:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hễ Ðức Chúa Trời ban cho người nào giàu có, của cải, làm cho người có thế ăn lấy, nhận lãnh kỷ phần, và vui vẻ trong công lao của mình, ấy là một sự ban cho của Ðức Chúa Trời; ................................................................................ Ecclesiaste 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed anche quando Iddio, avendo date a chi che sia ricchezze e facoltà, gli dà ancora il potere di mangiarne, e di prenderne la sua parte, e di rallegrarsi della sua fatica: ciò è un dono di Dio. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5-18) Jika seorang menerima kekayaan dan harta benda dari Allah, dan ia diizinkan menikmati kekayaan itu, haruslah ia merasa bersyukur dan menikmati segala hasil kerjanya. Itu adalah juga pemberian Allah. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (5-18) Setiap orang yang dikaruniai Allah kekayaan dan harta benda dan kuasa untuk menikmatinya, untuk menerima bahagiannya, dan untuk bersukacita dalam jerih payahnya--juga itupun karunia Allah. ................................................................................ Accept .......... Eat .......... Enables .......... Enjoy .......... Enjoyment .......... Find .......... Furthermore .......... Gift .......... Gives .......... Happy .......... Joy .......... Labor .......... Moreover .......... Part .......... Pleasure .......... Portion .......... Possessions .......... Power .......... Receive .......... Rejoice .......... Reward .......... Riches .......... Thereof .......... Toil .......... Wealth .......... Work ................................................................................ Accept .......... Eat .......... Enables .......... Enjoy .......... Enjoyment .......... Find .......... Furthermore .......... Gift .......... Gives .......... Happy .......... Joy .......... Labor .......... Moreover .......... Part .......... Pleasure .......... Portion .......... Possessions .......... Power .......... Receive .......... Rejoice .......... Reward .......... Riches .......... Thereof .......... Toil .......... Wealth .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... accept .......... also .......... and .......... any .......... as .......... be .......... eat .......... empowered .......... enables .......... enjoy .......... every .......... for .......... from .......... Furthermore .......... gift .......... given .......... gives .......... God .......... happy .......... has .......... He .......... him .......... his .......... in .......... is .......... labor .......... lot .......... man .......... Moreover .......... of .......... possessions .......... receive .......... rejoice .......... reward .......... riches .......... the .......... them .......... this .......... to .......... wealth .......... when .......... whom .......... work ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |