Ecclesiastes 4:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Two are better than one because they have a good return for their labor.
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθοὶ οἱ δύο ὑπὲρ τὸν ἕνα οἷς ἔστιν αὐτοῖς μισθὸς ἀγαθὸς ἐν μόχθῳ αὐτῶν
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae

................................................................................
Eclesiastés 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo.
................................................................................
Prediger 4:9 German: Luther (1912)
................................................................................
So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl.
................................................................................
Ecclésiaste 4:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail.
................................................................................
傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Two are better than one; because they have a good reward for their labor.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Two are better than one, because they have a good reward for their work.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Two people are better than one because together they have a good reward for their hard work.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Two are better than one; because they have a good reward for their labor.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.
................................................................................
傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。
................................................................................
傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
................................................................................
傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。
................................................................................
Ecclésiaste 4:9 French: Darby
................................................................................
deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail.
................................................................................
Ecclésiaste 4:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail.
................................................................................
Ecclésiaste 4:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail.
................................................................................
Prediger 4:9 German: Luther (1545)
................................................................................
So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl.
................................................................................
Prediger 4:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung für ihre Mühe haben;
Predikuesi 4:9 Albanian
................................................................................
Dy vlejnë më mirë se një i vetëm, sepse kanë një shpërblim të mirë për mundin e tyre.
................................................................................
Еклесиаст 4:9 Bulgarian
................................................................................
По-добре са двама, отколкото един, Понеже те имат добра награда за труда си;
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Croatian Bible
................................................................................
Bolje je dvojici nego jednome, jer imaju bolju plaću za svoj trud.
................................................................................
Kazatel 4:9 Czech BKR
................................................................................
Lépeť jest dvěma než jednomu; mají zajisté dobrý užitek z práce své.
................................................................................
Prædikeren 4:9 Danish
................................................................................
To er bedre faren end een, thi de får god Løn for deres Flid;
................................................................................
Prediker 4:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Twee zijn beter dan een; want zij hebben een goede beloning van hun arbeid;
................................................................................
Prédikátor 4:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sokkal jobban van dolga a kettõnek, hogynem az egynek; mert azoknak jó jutalmok vala az õ munkájokból.
................................................................................
La predikanto 4:9 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas al du ol al unu, cxar ili havas bonan rekompencon por sia laborado.
................................................................................
SAARNAAJA 4:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka.
................................................................................
SAARNAAJA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka.
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθοι οι δυο υπερ τον ενα οις εστιν αυτοις μισθος αγαθος εν μοχθω αυτων
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthō autōn
................................................................................
agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthO autOn

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 4:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè ou gen yon lòt moun avèk ou, li pi bon pase lè ou pou kont ou, paske ansanm nou bay pi bon rannman nan travay nou.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة.
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹובִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן־הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ־לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר טֹ֖וב בַּעֲמָלָֽם׃
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט טובים השנים מן האחד  אשר יש להם שכר טוב בעמלם
................................................................................
קהלת 4:9 Hebrew Bible
................................................................................
טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃
Ecclesiaste 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Due valgon meglio d’un solo, perché sono ben ricompensati della loro fatica.
................................................................................
PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa orang dua baik dari pada seorang orang, karena sedaplah bagi mereka itu hasil pekerjaannya.
................................................................................
전도서 4:9 Korean
................................................................................
두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라
................................................................................
Koheleto knyga 4:9 Lithuanian
................................................................................
Du yra geriau negu vienas, nes jie turi gerą atlygį už savo triūsą.
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Maori
................................................................................
Erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi.
................................................................................
Predikerens 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej jest we dwóch być, niż jednemu; mają zaiste dobry pożytek z pracy swojej.
................................................................................
Eclesiastes 4:9 Portugese Bible
................................................................................
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.   
................................................................................
Ecclesiast 4:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine doi decît unul, căci iau o plată cu atît mai bună pentru munca lor.
................................................................................
Екклесиаст 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
................................................................................
Екклесиаст 4:9 Russian koi8r
................................................................................
Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:[]
................................................................................
Eclesiastés 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo.
................................................................................
Eclesiastés 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.
................................................................................
Eclesiastés 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.
................................................................................
Eclesiastés 4:9 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor dos que uno solo, pues tienen mejor recompensa por su trabajo.
................................................................................
Predikaren 4:9 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda.
................................................................................
Ecclesiastes 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dalawa ay maigi kay sa isa; sapagka't sila'y may mabuting kagantihan sa kanilang gawa.
................................................................................
Vaiz 4:9 Turkish
................................................................................
İki kişi bir kişiden iyidir,
Çünkü emeklerine iyi karşılık alırlar.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 4:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hai người hơn một, vì hai sẽ được công giá tốt về công việc mình.
................................................................................
Ecclesiaste 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Due valgono meglio che un solo; conciossiachè essi abbiano un buon premio della lor fatica.
................................................................................
PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berdua lebih menguntungkan daripada seorang diri. Kalau mereka bekerja, hasilnya akan lebih baik.
................................................................................
PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berdua lebih baik dari pada seorang diri, karena mereka menerima upah yang baik dalam jerih payah mereka.
................................................................................
Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work
................................................................................
Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... are .......... because .......... better .......... for .......... good .......... have .......... labor .......... one .......... return .......... than .......... their .......... they .......... Two .......... work
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible