
<< Ecclesiastes 4:9 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Two are better than one because they have a good return for their labor. ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἀγαθοὶ οἱ δύο ὑπὲρ τὸν ἕνα οἷς ἔστιν αὐτοῖς μισθὸς ἀγαθὸς ἐν μόχθῳ αὐτῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae ....................................................... Eclesiastés 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo. ....................................................... Prediger 4:9 German: Luther (1912) ....................................................... So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. ....................................................... Ecclésiaste 4:9 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. ....................................................... 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ....................................................... American King James Version ....................................................... Two are better than one; because they have a good reward for their labor. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Two are better than one, because they have a good reward for their labor. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Two are better than one, because they have a good reward for their work. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Two people are better than one because together they have a good reward for their hard work. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Two are better than one; because they have a good reward for their labor. ....................................................... World English Bible ....................................................... Two are better than one, because they have a good reward for their labor. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour. ....................................................... Predikuesi 4:9 Albanian ....................................................... Dy vlejnë më mirë se një i vetëm, sepse kanë një shpërblim të mirë për mundin e tyre. ....................................................... Еклесиаст 4:9 Bulgarian ....................................................... По-добре са двама, отколкото един, Понеже те имат добра награда за труда си; ....................................................... 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 ....................................................... 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。 ....................................................... 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。 ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Croatian Bible ....................................................... Bolje je dvojici nego jednome, jer imaju bolju plaću za svoj trud. ....................................................... Kazatel 4:9 Czech BKR ....................................................... Lépeť jest dvěma než jednomu; mají zajisté dobrý užitek z práce své. ....................................................... Prædikeren 4:9 Danish ....................................................... To er bedre faren end een, thi de får god Løn for deres Flid; ....................................................... Prediker 4:9 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Twee zijn beter dan een; want zij hebben een goede beloning van hun arbeid; ....................................................... Prédikátor 4:9 Hungarian: Karoli ....................................................... Sokkal jobban van dolga a kettõnek, hogynem az egynek; mert azoknak jó jutalmok vala az õ munkájokból. ....................................................... La predikanto 4:9 Esperanto ....................................................... Pli bone estas al du ol al unu, cxar ili havas bonan rekompencon por sia laborado. ....................................................... SAARNAAJA 4:9 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka. ....................................................... SAARNAAJA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka. ....................................................... Ecclésiaste 4:9 French: Darby ....................................................... deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail. ....................................................... Ecclésiaste 4:9 French: Martin (1744) ....................................................... Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail. ....................................................... Ecclésiaste 4:9 French: Ostervald (1744) ....................................................... Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail. ....................................................... Prediger 4:9 German: Luther (1545) ....................................................... So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. ....................................................... Prediger 4:9 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung für ihre Mühe haben; ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint ....................................................... αγαθοι οι δυο υπερ τον ενα οις εστιν αυτοις μισθος αγαθος εν μοχθω αυτων ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthō autōn agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthO autOn ....................................................... Eklezyas - Liv Filozòf la 4:9 Haitian Creole Bible ....................................................... Lè ou gen yon lòt moun avèk ou, li pi bon pase lè ou pou kont ou, paske ansanm nou bay pi bon rannman nan travay nou.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة. ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃ ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... טֹובִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן־הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ־לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר טֹ֖וב בַּעֲמָלָֽם׃ ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃ ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃ ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ט טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם ....................................................... קהלת 4:9 Hebrew Bible ....................................................... טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃ ....................................................... Ecclesiaste 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Due valgon meglio d’un solo, perché sono ben ricompensati della loro fatica. ....................................................... Ecclesiaste 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Due valgono meglio che un solo; conciossiachè essi abbiano un buon premio della lor fatica. ....................................................... PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Berdua lebih menguntungkan daripada seorang diri. Kalau mereka bekerja, hasilnya akan lebih baik. ....................................................... PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Berdua lebih baik dari pada seorang diri, karena mereka menerima upah yang baik dalam jerih payah mereka. ....................................................... PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bahwa orang dua baik dari pada seorang orang, karena sedaplah bagi mereka itu hasil pekerjaannya. ....................................................... 전도서 4:9 Korean ....................................................... 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라 ....................................................... Koheleto knyga 4:9 Lithuanian ....................................................... Du yra geriau negu vienas, nes jie turi gerą atlygį už savo triūsą. ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Maori ....................................................... Erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi. ....................................................... Predikerens 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Lepiej jest we dwóch być, niż jednemu; mają zaiste dobry pożytek z pracy swojej. ....................................................... Eclesiastes 4:9 Portugese Bible ....................................................... Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho. ....................................................... Ecclesiast 4:9 Romanian: Cornilescu ....................................................... Mai bine doi decît unul, căci iau o plată cu atît mai bună pentru munca lor. ....................................................... Екклесиаст 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: ....................................................... Екклесиаст 4:9 Russian koi8r ....................................................... Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:[] ....................................................... Eclesiastés 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo. ....................................................... Eclesiastés 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. ....................................................... Eclesiastés 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. ....................................................... Eclesiastés 4:9 Spanish: Modern ....................................................... Mejor dos que uno solo, pues tienen mejor recompensa por su trabajo. ....................................................... Predikaren 4:9 Swedish (1917) ....................................................... Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda. ....................................................... Ecclesiastes 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Dalawa ay maigi kay sa isa; sapagka't sila'y may mabuting kagantihan sa kanilang gawa. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஒண்டியாயிருப்பதிலும் இருவர் கூடியிருப்பது நலம்; அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலனுண்டாகும். ....................................................... Vaiz 4:9 Turkish ....................................................... İki kişi bir kişiden iyidir, Çünkü emeklerine iyi karşılık alırlar. ....................................................... Truyeàân Ñaïo 4:9 Vietnamese (1934) ....................................................... Hai người hơn một, vì hai sẽ được công giá tốt về công việc mình.Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work Alphabetical: a .......... are .......... because .......... better .......... for .......... good .......... have .......... labor .......... one .......... return .......... than .......... their .......... they .......... Two .......... work OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |