Ecclesiastes 3:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it, for God has so worked that men should fear Him.
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔγνων ὅτι πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ θεός αὐτὰ ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα ἐπ' αὐτῷ οὐκ ἔστιν προσθεῖναι καὶ ἀπ' αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀφελεῖν καὶ ὁ θεὸς ἐποίησεν ἵνα φοβηθῶσιν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָדַעְתִּי כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעֹולָם עָלָיו אֵין לְהֹוסִיף וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
didici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur

................................................................................
Eclesiastés 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sé que todo lo que Dios hace será perpetuo; no hay nada que añadirle y no hay nada que quitarle; Dios ha obrado así para que delante de El teman los hombres .
................................................................................
Prediger 3:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich merkte, daß alles, was Gott tut, das besteht immer: man kann nichts dazutun noch abtun; und solches tut Gott, daß man sich vor ihm fürchten soll.
................................................................................
Ecclésiaste 3:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.
................................................................................
傳 道 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 知 道   神 一 切 所 做 的 都 必 永 存 ; 无 所 增 添 , 无 所 减 少 。   神 这 样 行 , 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I know that, whatever God does, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God does it, that men should fear before him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor anything taken from it; and God hath done it, that men should fear before him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am certain that whatever God does will be for ever. No addition may be made to it, nothing may be taken from it; and God has done it so that man may be in fear before him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have learned that all the works which God hath made, continue for ever: we cannot add any thing, nor take away from those things which God hath made that he may be feared.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I know that whatever God doeth, it shall be for ever; there is nothing to be added to it, nor anything to be taken from it; and God doeth it, that men should fear before him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God hath done it, that men should fear before him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I realize that whatever God does will last forever. Nothing can be added to it, and nothing can be taken away from it. God does this so that people will fear him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I know that, whatever God doeth, it shall be for ever: nothing can be added to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I know that whatever God does, it shall be forever. Nothing can be added to it, nor anything taken from it; and God has done it, that men should fear before him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have known that all that God doth is to the age, to it nothing is to be added, and from it nothing is to be withdrawn; and God hath wrought that they do fear before Him.
................................................................................
傳 道 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 知 道   神 一 切 所 做 的 都 必 永 存 ; 無 所 增 添 , 無 所 減 少 。   神 這 樣 行 , 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
................................................................................
傳 道 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我知道 神所作的一切,都必永存,無可增添,無可減少; 神這樣作,為要使人在他面前存敬畏的心。
................................................................................
傳 道 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我知道 神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少; 神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。
................................................................................
Ecclésiaste 3:14 French: Darby
................................................................................
J'ai connu que tout ce que Dieu fait subsiste à toujours; il n'y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher; et Dieu le fait, afin que, devant lui, on craigne.
................................................................................
Ecclésiaste 3:14 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai connu que quoi que Dieu fasse, c'est toujours lui-même, on ne saurait qu'y ajouter, ni qu'en diminuer; et Dieu le fait afin qu'on le craigne.
................................................................................
Ecclésiaste 3:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait, subsiste à toujours; il n'y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher; et Dieu le fait afin qu'on le craigne.
................................................................................
Prediger 3:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich merkte, daß alles, was Gott tut, das bestehet immer; man kann nichts dazutun noch abtun; und solches tut Gott, daß man sich vor ihm fürchten soll.
................................................................................
Prediger 3:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe erkannt, daß alles, was Gott tut, für ewig sein wird: es ist ihm nichts hinzuzufügen, und nichts davon wegzunehmen; und Gott hat es also gemacht, damit man sich vor ihm fürchte.
Predikuesi 3:14 Albanian
................................................................................
E kuptova që tërë ato që bën Perëndia janë përjetë; nuk mund t'u shtosh dhe t'u heqësh asgjë; dhe Perëndia vepron kështu me qëllim që njerëzit të kenë frikë prej tij.
................................................................................
Еклесиаст 3:14 Bulgarian
................................................................................
Познах, че всичко що прави Бог ще бъде вечно; Не е възможно да се притури на него, нито да се отнеме от него; И Бог е направил [това], за да се боят [човеците от] Него.
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Croatian Bible
................................................................................
I znam da sve što Bog čini, čini za stalno. Tome se ništa dodati ne može niti mu se može oduzeti; a Bog čini tako da ga se boje.
................................................................................
Kazatel 3:14 Czech BKR
................................................................................
Znám, že cožkoli činí Bůh, to trvá na věky; nemůže se k tomu nic přidati, ani od toho co odjíti. A činí to Bůh, aby se báli oblíčeje jeho.
................................................................................
Prædikeren 3:14 Danish
................................................................................
Jeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og således har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Åsyn.
................................................................................
Prediker 3:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik weet, dat al wat God doet, dat zal in der eeuwigheid zijn, en er is niet toe te doen, noch is er af te doen; en God doet dat, opdat men vreze voor Zijn aangezicht.
................................................................................
Prédikátor 3:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tudom, hogy valamit Isten cselekszik, az lesz örökké, ahhoz nincs mit adni és abból nincs mit elvenni; és az Isten ezt a végre míveli, hogy az õ orczáját rettegjék.
................................................................................
La predikanto 3:14 Esperanto
................................................................................
Mi scias, ke cxio, kion faras Dio, restas eterne; al gxi oni nenion povas aldoni, kaj de gxi oni nenion povas depreni; kaj Dio tion faris, ke oni Lin timu.
................................................................................
SAARNAAJA 3:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tulin tietämään, että kaikki, mitä Jumala tekee, pysyy iäti. Ei ole siihen lisäämistä eikä siitä vähentämistä. Ja Jumala on sen niin tehnyt, että häntä peljättäisiin.
................................................................................
SAARNAAJA 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tulin tietämään, että kaikki, mitä Jumala tekee, pysyy iäti. Ei ole siihen lisäämistä eikä siitä vähentämistä. Ja Jumala on sen niin tehnyt, että häntä peljättäisiin.
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγνων οτι παντα οσα εποιησεν ο θεος αυτα εσται εις τον αιωνα επ' αυτω ουκ εστιν προσθειναι και απ' αυτου ουκ εστιν αφελειν και ο θεος εποιησεν ινα φοβηθωσιν απο προσωπου αυτου
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egnōn oti panta osa epoiēsen o theos auta estai eis ton aiōna ep' autō ouk estin prostheinai kai ap' autou ouk estin aphelein kai o theos epoiēsen ina phobēthōsin apo prosōpou autou
................................................................................
egnOn oti panta osa epoiEsen o theos auta estai eis ton aiOna ep' autO ouk estin prostheinai kai ap' autou ouk estin aphelein kai o theos epoiEsen ina phobEthOsin apo prosOpou autou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 3:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen konnen tou sa Bondye fè la pou toutan. Ou pa ka mete anyen sou li, ou pa ka wete anyen ladan l'. Bondye fè sa konsa pou lèzòm ka gen krentif pou li.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد عرفت ان كل ما يعمله الله انه يكون الى الابد. لا شيء يزاد عليه ولا شيء ينقص منه وان الله عمله حتى يخافوا امامه.
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ידעתי כי כל־אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יָדַ֗עְתִּי כִּ֠י כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֤ה הָאֱלֹהִים֙ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְעֹולָ֔ם עָלָיו֙ אֵ֣ין לְהֹוסִ֔יף וּמִמֶּ֖נּוּ אֵ֣ין לִגְרֹ֑עַ וְהָאֱלֹהִ֣ים עָשָׂ֔ה שֶׁיִּֽרְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ידעתי כי כל־אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָדַעְתִּי כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעֹולָם עָלָיו אֵין לְהֹוסִיף וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו׃
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם--עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו
................................................................................
קהלת 3:14 Hebrew Bible
................................................................................
ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃
Ecclesiaste 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho riconosciuto che tutto quello che Dio fa è per sempre; niente v’è da aggiungervi, niente da togliervi; e che Dio fa così perché gli uomini lo temano.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tahulah aku bahwa segala sesuatu yang dibuat oleh Allah itu akan kekal selama-lamanya, seorangpun tiada dapat menambahinya atau menguranginya; maka perbuatan Allah demikian, supaya takutlah orang di hadapan hadirat-Nya.
................................................................................
전도서 3:14 Korean
................................................................................
무릇 하나님의 행하시는 것은 영원히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 행하심은 사람으로 그 앞에서 경외하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다
................................................................................
Koheleto knyga 3:14 Lithuanian
................................................................................
Aš žinau, kad visa, ką Dievas daro, yra amžina,­nieko negalima nei pridėti, nei atimti. Dievas daro tai, kad žmonės Jo bijotų.
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Maori
................................................................................
E mohio ana ahau ko nga mea katoa e hanga ana e te Atua, ka mau tonu a ake ake: e kore tetahi mea e honoa mai, e kore ano hoki tetahi wahi e tangohia atu: i meatia hoki e te Atua kia wehi ai nga tangata i tona aroaro.
................................................................................
Predikerens 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skjønte at alt hvad Gud gjør, det varer evig; intet kan legges til og intet kan tas fra. Så har Gud gjort det, forat vi skal frykte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wiem i to, że cokolwiek Bóg czyni, trwa na wieki; i że się do tego nic nie może przydać, ani z tego co ująć; a czyni to Bóg, aby się bali oblicza jego.
................................................................................
Eclesiastes 3:14 Portugese Bible
................................................................................
Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:   
................................................................................
Ecclesiast 3:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns la cunoştinţa că tot ce face Dumnezeu dăinuieşte în veci, şi la ceeace face El nu mai este nimic de adăugat şi nimic de scăzut, şi că Dumnezeu face aşa pentru ca lumea să se teamă de El.
................................................................................
Екклесиаст 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Познал я, что все, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, – и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его.
................................................................................
Екклесиаст 3:14 Russian koi8r
................................................................................
Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, --и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его.[]
................................................................................
Eclesiastés 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sé que todo lo que Dios hace será perpetuo; No hay nada que añadirle Y no hay nada que quitarle. Dios ha obrado así Para que delante de El teman (reverencien) los hombres .
................................................................................
Eclesiastés 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He entendido que todo lo que Dios hace, ésto será perpetuo: sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; y hácelo Dios, para que delante de él teman los hombres.
................................................................................
Eclesiastés 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He entendido que todo lo que Dios hace, esto será perpetuo; sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; porque Dios lo hace, para que delante de él teman los hombres .
................................................................................
Eclesiastés 3:14 Spanish: Modern
................................................................................
Sé que todo lo que Dios hace permanecerá para siempre. Sobre ello no hay que añadir, ni de ello hay que disminuir. Así lo ha hecho Dios, para que los hombres teman delante de él.
................................................................................
Predikaren 3:14 Swedish (1917)
................................................................................
Jag insåg att allt vad Gud gör skall förbliva evinnerligen; man kan icke lägga något därtill, ej heller taga något därifrån. Och Gud har så gjort, för att man skall frukta honom.
................................................................................
Ecclesiastes 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nalalaman ko, na anomang ginagawa ng Dios, magiging magpakailan pa man: walang bagay na maidadagdag, o anomang bagay na maaalis: at ginawa ng Dios, upang ang tao ay matakot sa harap niya.
................................................................................
Vaiz 3:14 Turkish
................................................................................
Tanrının yaptığı her şeyin sonsuza dek süreceğini biliyorum. Ona ne bir şey eklenebilir ne de ondan bir şey çıkarılabilir. Tanrı insanların kendisine saygı duymaları için bunu yapıyor.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 3:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta biết rằng mọi việc Ðức Chúa Trời làm nên còn có đời đời: người ta chẳng thêm gì được, cũng không bớt chi đặng; Ðức Chúa Trời làm như thế, để loài người kính sợ trước mặt Ngài.
................................................................................
Ecclesiaste 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho conosciuto che tutto quello che Iddio fa è in perpetuo; a ciò niente si può aggiungere, e niente se ne può diminuire; e Dio il fa, acciocchè gli uomini lo temano.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tahu bahwa segala karya Allah akan tetap ada selama-lamanya. Manusia tak dapat menambah atau menguranginya. Dan Allah bertindak demikian supaya kita takut kepada-Nya.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku tahu bahwa segala sesuatu yang dilakukan Allah akan tetap ada untuk selamanya; itu tak dapat ditambah dan tak dapat dikurangi; Allah berbuat demikian, supaya manusia takut akan Dia.
................................................................................
Add .......... Added .......... Addition .......... Age .......... Endure .......... Endures .......... Fear .......... Forever .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Withdrawn .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Add .......... Added .......... Addition .......... Age .......... Endure .......... Endures .......... Fear .......... Forever .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Withdrawn .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Alphabetical: add .......... added .......... and .......... be .......... can .......... does .......... endure .......... everything .......... fear .......... for .......... forever .......... from .......... God .......... has .......... him .......... I .......... is .......... it .......... know .......... men .......... nothing .......... remain .......... revere .......... should .......... so .......... take .......... taken .......... that .......... there .......... to .......... will .......... worked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible