New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me. ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμεγαλύνθην καὶ προσέθηκα παρὰ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθέν μου ἐν ιερουσαλημ καί γε σοφία μου ἐστάθη μοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et supergressus sum opibus omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem sapientia quoque perseveravit mecum ................................................................................ Eclesiastés 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo. ................................................................................ Prediger 2:9 German: Luther (1912) ................................................................................ und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir; ................................................................................ Ecclésiaste 2:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi. ................................................................................ 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 我 就 日 见 昌 盛 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I became great; increasing more than all who had been before me in Jerusalem, and my wisdom was still with me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I became great, and increased more than all that had been before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I grew richer than anyone in Jerusalem before me. Yet, my wisdom remained with me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I became great, and increased above every one who had been before me in Jerusalem; also, my wisdom stood with me. ................................................................................ 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。 ................................................................................ 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是我就日漸昌大,超過任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然與我同在。 ................................................................................ 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是我就日渐昌大,超过任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然与我同在。 ................................................................................ Ecclésiaste 2:9 French: Darby ................................................................................ Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi. ................................................................................ Ecclésiaste 2:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi. ................................................................................ Ecclésiaste 2:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et même ma sagesse est demeurée avec moi. ................................................................................ Prediger 2:9 German: Luther (1545) ................................................................................ und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb Weisheit bei mir. ................................................................................ Prediger 2:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich wurde groß und größer, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren. Auch meine Weisheit verblieb mir. | Predikuesi 2:9 Albanian ................................................................................ Kështu u bëra i madh dhe u begatova më tepër se ata që kishin qenë para meje në Jeruzalem; edhe dituria më mbeti mua. ................................................................................ Еклесиаст 2:9 Bulgarian ................................................................................ Така станах велик и уголемих се Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Още и мъдростта ми си остана в мене. ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Croatian Bible ................................................................................ I postadoh tako velik, veći no bilo tko prije mene u Jeruzalemu; a nije me ni mudrost moja ostavila. ................................................................................ Kazatel 2:9 Czech BKR ................................................................................ A tak velikým jsem učiněn, a zrostl jsem nade všecky, kteříž přede mnou byli v Jeruzalémě; nadto moudrost má zůstávala při mně. ................................................................................ Prædikeren 2:9 Danish ................................................................................ Og jeg blev stor, større end nogen af dem, der før mig havde været i Jerusalem; desuden blev min Visdom hos mig. ................................................................................ Prediker 2:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik werd groot, en nam toe, meer dan iemand, die voor mij te Jeruzalem geweest was; ook bleef mijn wijsheid mij bij. ................................................................................ Prédikátor 2:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gyûjték magamnak ezüstöt és aranyat is, és királyok drágaságait és tartományokat; szerzék magamnak éneklõ férfiakat és éneklõ asszonyokat, és az emberek fiainak gyönyörûségit, asszonyt és asszonyokat. ................................................................................ La predikanto 2:9 Esperanto ................................................................................ Kaj mi pligrandigis kaj plimultigis cxion pli ol cxiuj, kiuj estis antaux mi en Jerusalem, kaj mia sagxeco restis kun mi. ................................................................................ SAARNAAJA 2:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tulin suureksi ja yhä suuremmaksi, yli kaikkien, jotka olivat olleet ennen minua Jerusalemissa. Sen ohessa pysyi minussa viisauteni. ................................................................................ SAARNAAJA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä tulin suureksi ja yhä suuremmaksi, yli kaikkien, jotka olivat olleet ennen minua Jerusalemissa. Sen ohessa pysyi minussa viisauteni. ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εμεγαλυνθην και προσεθηκα παρα παντας τους γενομενους εμπροσθεν μου εν ιερουσαλημ και γε σοφια μου εσταθη μοι ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai emegalunthēn kai prosethēka para pantas tous genomenous emprosthen mou en ierousalēm kai ge sophia mou estathē moi ................................................................................ kai emegalunthEn kai prosethEka para pantas tous genomenous emprosthen mou en ierousalEm kai ge sophia mou estathE moi ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 2:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, pou grannèg mwen te grannèg, pi grannèg pase tout lòt moun ki janm viv nan lavil Jerizalèm. Men, mwen pa janm kite sa vire tèt mwen. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعظمت وازددت اكثر من جميع الذين كانوا قبلي في اورشليم وبقيت ايضا حكمتي معي. ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃ ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגָדַ֣לְתִּי וְהֹוסַ֔פְתִּי מִכֹּ֛ל שֶׁהָיָ֥ה לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַ֥ף חָכְמָתִ֖י עָ֥מְדָה לִּֽי׃ ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃ ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגָדַלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי מִכֹּל שֶׁהָיָה לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם אַף חָכְמָתִי עָמְדָה לִּי׃ ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי ................................................................................ קהלת 2:9 Hebrew Bible ................................................................................ וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃ | Ecclesiaste 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così divenni grande, e sorpassai tutti quelli ch’erano stati prima di me a Gerusalemme; e la mia sapienza rimase pur sempre meco. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akupun makin besar dan makin kaya, terlebih dari pada segala orang yang dahulu dari padaku di Yeruzalem; dan lagi akal budikupun tetaplah sertaku. ................................................................................ 전도서 2:9 Korean ................................................................................ 내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다 지나고 내 지혜도 내게 여전하여 ................................................................................ Koheleto knyga 2:9 Lithuanian ................................................................................ Aš tapau didis ir išgarsėjau labiau už visus, prieš mane gyvenusius Jeruzalėje. Mano išmintis taip pat pasiliko su manimi. ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Maori ................................................................................ Heoi kua nui ahau, neke noa ake ana aku i a te hunga katoa i mua ake i ahau i Hiruharama, me te mau ano hoki toku whakaaro nui. ................................................................................ Predikerens 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg blev større og mektigere enn alle som hadde vært før mig i Jerusalem; og min visdom hadde ikke forlatt mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak stałem się wielkim i możniejszym nad wszystkich, którzy byli przede mną w Jeruzalemie; nadto mądrość moja zostawała przy mnie. ................................................................................ Eclesiastes 2:9 Portugese Bible ................................................................................ Assim me engrandeci, e me tornei mais rico do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém; perseverou também comigo a minha sabedoria. ................................................................................ Ecclesiast 2:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am ajuns mare, mai mare de cît toţi cei ce erau înaintea mea în Ierusalim. Mi-am păstrat chiar înţelepciunea. ................................................................................ Екклесиаст 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною. ................................................................................ Екклесиаст 2:9 Russian koi8r ................................................................................ И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.[] ................................................................................ Eclesiastés 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo. ................................................................................ Eclesiastés 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría. ................................................................................ Eclesiastés 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fui engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; a más de esto perseveró conmigo mi sabiduría. ................................................................................ Eclesiastés 2:9 Spanish: Modern ................................................................................ Me engrandecí y acumulé más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén, y en todo esto mi sabiduría permaneció conmigo. ................................................................................ Predikaren 2:9 Swedish (1917) ................................................................................ Så blev jag stor, allt mer och mer, större än någon som före mig hade varit i Jerusalem; och under detta bevarade jag ändå min vishet. ................................................................................ Ecclesiastes 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y naging dakila ako, at lumago ako ng higit kay sa lahat na nauna sa akin sa Jerusalem: ang akin namang karunungan ay namamalagi sa akin. ................................................................................ Vaiz 2:9 Turkish ................................................................................ Böylece büyük üne kavuştum, benden önce Yeruşalimde yaşayanların hepsini aştım. Bilgeliğimden de bir şey yitirmedim. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 2:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy ta trở nên cao trọng hơn hết thảy những người ở trước ta tại Giê-ru-sa-lem; dầu vậy, sự khôn ngoan vẫn còn ở cùng ta. ................................................................................ Ecclesiaste 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E mi sono aggrandito ed accresciuto più che tutti quelli che sono stati innanzi a me in Gerusalemme; la mia sapienza eziandio mi è restata. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sungguh, aku lebih besar daripada siapa pun yang pernah tinggal di Yerusalem, dan hikmatku pun tetap unggul. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan demikian aku menjadi besar, bahkan lebih besar dari pada siapapun yang pernah hidup di Yerusalem sebelum aku; dalam pada itu hikmatku tinggal tetap padaku. ................................................................................ Far .......... Great .......... Greater .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Preceded .......... Stead .......... Stood .......... Surpassed .......... Wisdom ................................................................................ Far .......... Great .......... Greater .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Preceded .......... Stead .......... Stood .......... Surpassed .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... and .......... anyone .......... became .......... before .......... by .......... far .......... great .......... greater .......... I .......... in .......... increased .......... Jerusalem .......... me .......... more .......... my .......... preceded .......... stayed .......... stood .......... than .......... Then .......... this .......... who .......... wisdom .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |