Ecclesiastes 2:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me.
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐμεγαλύνθην καὶ προσέθηκα παρὰ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθέν μου ἐν ιερουσαλημ καί γε σοφία μου ἐστάθη μοι
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגָדַלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי מִכֹּל שֶׁהָיָה לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם אַף חָכְמָתִי עָמְדָה לִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et supergressus sum opibus omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem sapientia quoque perseveravit mecum

................................................................................
Eclesiastés 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo.
................................................................................
Prediger 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir;
................................................................................
Ecclésiaste 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.
................................................................................
傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 我 就 日 见 昌 盛 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I became great; increasing more than all who had been before me in Jerusalem, and my wisdom was still with me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I became great, and increased more than all that had been before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I grew richer than anyone in Jerusalem before me. Yet, my wisdom remained with me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I became great, and increased above every one who had been before me in Jerusalem; also, my wisdom stood with me.
................................................................................
傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。
................................................................................
傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我就日漸昌大,超過任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然與我同在。
................................................................................
傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我就日渐昌大,超过任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然与我同在。
................................................................................
Ecclésiaste 2:9 French: Darby
................................................................................
Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi.
................................................................................
Ecclésiaste 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi.
................................................................................
Ecclésiaste 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et même ma sagesse est demeurée avec moi.
................................................................................
Prediger 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb Weisheit bei mir.
................................................................................
Prediger 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich wurde groß und größer, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren. Auch meine Weisheit verblieb mir.
Predikuesi 2:9 Albanian
................................................................................
Kështu u bëra i madh dhe u begatova më tepër se ata që kishin qenë para meje në Jeruzalem; edhe dituria më mbeti mua.
................................................................................
Еклесиаст 2:9 Bulgarian
................................................................................
Така станах велик и уголемих се Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Още и мъдростта ми си остана в мене.
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Croatian Bible
................................................................................
I postadoh tako velik, veći no bilo tko prije mene u Jeruzalemu; a nije me ni mudrost moja ostavila.
................................................................................
Kazatel 2:9 Czech BKR
................................................................................
A tak velikým jsem učiněn, a zrostl jsem nade všecky, kteříž přede mnou byli v Jeruzalémě; nadto moudrost má zůstávala při mně.
................................................................................
Prædikeren 2:9 Danish
................................................................................
Og jeg blev stor, større end nogen af dem, der før mig havde været i Jerusalem; desuden blev min Visdom hos mig.
................................................................................
Prediker 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik werd groot, en nam toe, meer dan iemand, die voor mij te Jeruzalem geweest was; ook bleef mijn wijsheid mij bij.
................................................................................
Prédikátor 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gyûjték magamnak ezüstöt és aranyat is, és királyok drágaságait és tartományokat; szerzék magamnak éneklõ férfiakat és éneklõ asszonyokat, és az emberek fiainak gyönyörûségit, asszonyt és asszonyokat.
................................................................................
La predikanto 2:9 Esperanto
................................................................................
Kaj mi pligrandigis kaj plimultigis cxion pli ol cxiuj, kiuj estis antaux mi en Jerusalem, kaj mia sagxeco restis kun mi.
................................................................................
SAARNAAJA 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tulin suureksi ja yhä suuremmaksi, yli kaikkien, jotka olivat olleet ennen minua Jerusalemissa. Sen ohessa pysyi minussa viisauteni.
................................................................................
SAARNAAJA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tulin suureksi ja yhä suuremmaksi, yli kaikkien, jotka olivat olleet ennen minua Jerusalemissa. Sen ohessa pysyi minussa viisauteni.
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εμεγαλυνθην και προσεθηκα παρα παντας τους γενομενους εμπροσθεν μου εν ιερουσαλημ και γε σοφια μου εσταθη μοι
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai emegalunthēn kai prosethēka para pantas tous genomenous emprosthen mou en ierousalēm kai ge sophia mou estathē moi
................................................................................
kai emegalunthEn kai prosethEka para pantas tous genomenous emprosthen mou en ierousalEm kai ge sophia mou estathE moi

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, pou grannèg mwen te grannèg, pi grannèg pase tout lòt moun ki janm viv nan lavil Jerizalèm. Men, mwen pa janm kite sa vire tèt mwen.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعظمت وازددت اكثر من جميع الذين كانوا قبلي في اورشليم وبقيت ايضا حكمتي معي.
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגָדַ֣לְתִּי וְהֹוסַ֔פְתִּי מִכֹּ֛ל שֶׁהָיָ֥ה לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַ֥ף חָכְמָתִ֖י עָ֥מְדָה לִּֽי׃
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגָדַלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי מִכֹּל שֶׁהָיָה לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם אַף חָכְמָתִי עָמְדָה לִּי׃
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי
................................................................................
קהלת 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃
Ecclesiaste 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così divenni grande, e sorpassai tutti quelli ch’erano stati prima di me a Gerusalemme; e la mia sapienza rimase pur sempre meco.
................................................................................
PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akupun makin besar dan makin kaya, terlebih dari pada segala orang yang dahulu dari padaku di Yeruzalem; dan lagi akal budikupun tetaplah sertaku.
................................................................................
전도서 2:9 Korean
................................................................................
내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다 지나고 내 지혜도 내게 여전하여
................................................................................
Koheleto knyga 2:9 Lithuanian
................................................................................
Aš tapau didis ir išgarsėjau labiau už visus, prieš mane gyvenusius Jeruzalėje. Mano išmintis taip pat pasiliko su manimi.
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Maori
................................................................................
Heoi kua nui ahau, neke noa ake ana aku i a te hunga katoa i mua ake i ahau i Hiruharama, me te mau ano hoki toku whakaaro nui.
................................................................................
Predikerens 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg blev større og mektigere enn alle som hadde vært før mig i Jerusalem; og min visdom hadde ikke forlatt mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak stałem się wielkim i możniejszym nad wszystkich, którzy byli przede mną w Jeruzalemie; nadto mądrość moja zostawała przy mnie.
................................................................................
Eclesiastes 2:9 Portugese Bible
................................................................................
Assim me engrandeci, e me tornei mais rico do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém; perseverou também comigo a minha sabedoria.   
................................................................................
Ecclesiast 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns mare, mai mare de cît toţi cei ce erau înaintea mea în Ierusalim. Mi-am păstrat chiar înţelepciunea.
................................................................................
Екклесиаст 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.
................................................................................
Екклесиаст 2:9 Russian koi8r
................................................................................
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.[]
................................................................................
Eclesiastés 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo.
................................................................................
Eclesiastés 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.
................................................................................
Eclesiastés 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fui engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; a más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.
................................................................................
Eclesiastés 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
Me engrandecí y acumulé más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén, y en todo esto mi sabiduría permaneció conmigo.
................................................................................
Predikaren 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
Så blev jag stor, allt mer och mer, större än någon som före mig hade varit i Jerusalem; och under detta bevarade jag ändå min vishet.
................................................................................
Ecclesiastes 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y naging dakila ako, at lumago ako ng higit kay sa lahat na nauna sa akin sa Jerusalem: ang akin namang karunungan ay namamalagi sa akin.
................................................................................
Vaiz 2:9 Turkish
................................................................................
Böylece büyük üne kavuştum, benden önce Yeruşalimde yaşayanların hepsini aştım. Bilgeliğimden de bir şey yitirmedim.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy ta trở nên cao trọng hơn hết thảy những người ở trước ta tại Giê-ru-sa-lem; dầu vậy, sự khôn ngoan vẫn còn ở cùng ta.
................................................................................
Ecclesiaste 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mi sono aggrandito ed accresciuto più che tutti quelli che sono stati innanzi a me in Gerusalemme; la mia sapienza eziandio mi è restata.
................................................................................
PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sungguh, aku lebih besar daripada siapa pun yang pernah tinggal di Yerusalem, dan hikmatku pun tetap unggul.
................................................................................
PENGKHOTBAH 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan demikian aku menjadi besar, bahkan lebih besar dari pada siapapun yang pernah hidup di Yerusalem sebelum aku; dalam pada itu hikmatku tinggal tetap padaku.
................................................................................
Far .......... Great .......... Greater .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Preceded .......... Stead .......... Stood .......... Surpassed .......... Wisdom
................................................................................
Far .......... Great .......... Greater .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Preceded .......... Stead .......... Stood .......... Surpassed .......... Wisdom
................................................................................
Alphabetical: all .......... also .......... and .......... anyone .......... became .......... before .......... by .......... far .......... great .......... greater .......... I .......... in .......... increased .......... Jerusalem .......... me .......... more .......... my .......... preceded .......... stayed .......... stood .......... than .......... Then .......... this .......... who .......... wisdom .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible