New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done? ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέβλεψα ἐγὼ τοῦ ἰδεῖν σοφίαν καὶ περιφορὰν καὶ ἀφροσύνην ὅτι τίς ὁ ἄνθρωπος ὃς ἐπελεύσεται ὀπίσω τῆς βουλῆς τὰ ὅσα ἐποίησεν αὐτήν ................................................................................
קהלת 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָנִיתִי אֲנִי לִרְאֹות חָכְמָה וְהֹולֵלֹות וְסִכְלוּת כִּי מֶה הָאָדָם שֶׁיָּבֹוא אַחֲרֵי הַמֶּלֶךְ אֵת אֲשֶׁר־כְּבָר עָשׂוּהוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ transivi ad contemplandam sapientiam erroresque et stultitiam quid est inquam homo ut sequi possit regem factorem suum ................................................................................ Eclesiastés 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo volví, pues, a considerar la sabiduría, la locura y la insensatez, porque ¿qué hará el hombre que venga después del rey sino lo que ya ha sido hecho? ................................................................................ Prediger 2:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Da wandte ich mich, zu sehen die Weisheit und die Tollheit und Torheit. Denn wer weiß, was der für ein Mensch werden wird nach dem König, den sie schon bereit gemacht haben? ................................................................................ Ecclésiaste 2:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. ................................................................................ 傳 道 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 转 念 观 看 智 慧 、 狂 妄 , 和 愚 昧 。 在 王 以 後 而 来 的 人 还 能 做 甚 麽 呢 ? 也 不 过 行 早 先 所 行 的 就 是 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? even that which has been already done. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I went again in search of wisdom and of foolish ways. What may the man do who comes after the king? The thing which he has done before. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I passed further to behold wisdom, and errors and folly, (What is man, said I, that he can follow the King his maker?) ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly; for what shall the man do that cometh after the king? that which hath already been done. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then I turned my attention to experience wisdom, madness, and foolishness. For instance, what can the man who replaces the king do? Only what has already been done. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what is the man who cometh after the king? that which is already -- they have done it! ................................................................................ 傳 道 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 轉 念 觀 看 智 慧 、 狂 妄 , 和 愚 昧 。 在 王 以 後 而 來 的 人 還 能 做 甚 麼 呢 ? 也 不 過 行 早 先 所 行 的 就 是 了 。 ................................................................................ 傳 道 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 智愚同一命運都是虛空我轉過來觀察智慧、狂妄和愚昧。王的繼承人還能作甚麼呢?只不過作先前作過的罷了。 ................................................................................ 傳 道 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 智愚同一命运都是虚空我转过来观察智慧、狂妄和愚昧。王的继承人还能作什么呢?只不过作先前作过的罢了。 ................................................................................ Ecclésiaste 2:12 French: Darby ................................................................................ Et je me suis tourné pour voir la sagesse, et les choses déraisonnables et la folie; car que fera l'homme qui viendra après le roi? -ce qui a été déjà fait. ................................................................................ Ecclésiaste 2:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis je me suis mis à considérer tant la sagesse, que les sottises, et la folie, (or qui est l'homme qui pourrait suivre le Roi en ce qui a été déjà fait?) ................................................................................ Ecclésiaste 2:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi? Ce qui s'est déjà fait. ) ................................................................................ Prediger 2:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Da wandte ich mich, zu sehen die Weisheit und Klugheit und Torheit. Denn wer weiß, was der für ein Mensch werden wird nach dem Könige, den sie schon bereit gemacht haben? ................................................................................ Prediger 2:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich wandte mich, um Weisheit und Unsinn und Torheit zu betrachten. Denn was wird der Mensch tun, der nach dem Könige kommen wird? Was man schon längst getan hat. | Predikuesi 2:12 Albanian ................................................................................ Atëherë u ktheva të rrah me mend diturinë, marrëzinë dhe budallallëkun. "Çfarë do të bëjë njeriu që do të zërë vendin e mbretit, në mos atë që është bërë?". ................................................................................ Еклесиаст 2:12 Bulgarian ................................................................................ И обърнах се да разгледам Мъдростта, и лудостта, и безумието, Защото що [може да стори] човек, който е дошъл подир царя Относно това, което е вече сторено? ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Croatian Bible ................................................................................ Okrenuh zatim misao svoju mudrosti, gluposti i ludosti. Što, na priliku, čini kraljev nasljednik? Ono što je već učinjeno. ................................................................................ Kazatel 2:12 Czech BKR ................................................................................ Pročež obrátil jsem se, abych spatřoval moudrost a nemoudrost, i bláznovství. (Nebo co by člověk spravil, chtěje následovati krále? To, což již jiní spravili.) ................................................................................ Prædikeren 2:12 Danish ................................................................................ Thi hvad gør det Menneske, som kommer efter Kongen? Det samme, som tilforn er gjort? Jeg gav mig da til at sammenligne Visdom med Dårskab og Tåbelighed. ................................................................................ Prediker 2:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna wendde ik mij, om te zien wijsheid, ook onzinnigheden en dwaasheid; want hoe zou een mens, die den koning nakomen zal, doen hetgeen alrede gedaan is? ................................................................................ Prédikátor 2:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tekinték minden dolgaimra, melyeket cselekedtek vala az én kezeim, és az én munkámra, mit fáradsággal végeztem vala; és ímé, az mind hiábavalóság és a léleknek gyötrelme, és nincsen annak semmi haszna a nap alatt! ................................................................................ La predikanto 2:12 Esperanto ................................................................................ Kaj mi turnis min, por rigardi sagxecon kaj malsagxecon kaj sensencecon; cxar kion povas fari homo, venonta post regxo, en komparo kun tio, kion tiu jam antaux longe faris? ................................................................................ SAARNAAJA 2:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kun minä käännyin katsomaan viisautta ja mielettömyyttä ja tyhmyyttä - sillä mitä taitaa ihminen, joka tulee kuninkaan jälkeen, muuta kuin tehdä, mitä jo ennen on tehty? - ................................................................................ SAARNAAJA 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun minä käännyin katsomaan viisautta ja mielettömyyttä ja tyhmyyttä-sillä mitä taitaa ihminen, joka tulee kuninkaan jälkeen, muuta kuin tehdä, mitä jo ennen on tehty? - ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεβλεψα εγω του ιδειν σοφιαν και περιφοραν και αφροσυνην οτι τις ο ανθρωπος ος επελευσεται οπισω της βουλης τα οσα εποιησεν αυτην ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epeblepsa egō tou idein sophian kai periphoran kai aphrosunēn oti tis o anthrōpos os epeleusetai opisō tēs boulēs ta osa epoiēsen autēn ................................................................................ kai epeblepsa egO tou idein sophian kai periphoran kai aphrosunEn oti tis o anthrOpos os epeleusetai opisO tEs boulEs ta osa epoiEsen autEn ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 2:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè ou gade byen, kisa yon wa ka fè pase sa wa ki te anvan l' yo te fè? Apre sa, mwen pran kalkile sa sa vle di lè yon moun gen konprann, osinon lè yon moun sòt, ou ankò lè yon moun fou. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم التفت لانظر الحكمة والحماقة والجهل. فما الانسان الذي يأتي وراء الملك الذي نصبوه منذ زمان. ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר־כבר עשוהו׃ ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפָנִ֤יתִֽי אֲנִי֙ לִרְאֹ֣ות חָכְמָ֔ה וְהֹולֵלֹ֖ות וְסִכְל֑וּת כִּ֣י ׀ מֶ֣ה הָאָדָ֗ם שֶׁיָּבֹוא֙ אַחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֥ת אֲשֶׁר־כְּבָ֖ר עָשֽׂוּהוּ׃ ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי ׀ מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר־כבר עשוהו׃ ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָנִיתִי אֲנִי לִרְאֹות חָכְמָה וְהֹולֵלֹות וְסִכְלוּת כִּי ׀ מֶה הָאָדָם שֶׁיָּבֹוא אַחֲרֵי הַמֶּלֶךְ אֵת אֲשֶׁר־כְּבָר עָשׂוּהוּ׃ ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר כבר עשוהו ................................................................................ קהלת 2:12 Hebrew Bible ................................................................................ ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר כבר עשוהו׃ | Ecclesiaste 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora mi misi ad esaminate la sapienza, la follia e la stoltezza. Che farà l’uomo che succederà al re? Quello ch’è già stato fatto. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu maka berpalinglah aku hendak memandang hikmat, lagipun kebebalan dan kebodohan (siapa gerangan orang yang akan mengganti raja dalam milik segala sesuatu yang dikerjakan dahulu dari padanya?). ................................................................................ 전도서 2:12 Korean ................................................................................ 내가 돌이켜 지혜와 망령됨과 어리석음을 보았나니 왕의 뒤에 오는 자는 무슨 일을 행할꼬 행한지 오랜 일일 뿐이리라 ................................................................................ Koheleto knyga 2:12 Lithuanian ................................................................................ Aš gręžiausi ieškoti skirtumo tarp išminties, kvailystės ir beprotybės. Ką darys žmogus, kuris gyvens po karaliaus? Tai, kas jau yra padaryta. ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Maori ................................................................................ I anga ano ahau ki te matakitaki ki te whakaaro nui, ki te haurangi, ki te wairangi: he aha koia te mea e taea e te tangata e haere mai ana i muri i te kingi? heoi ano ko te mea kua oti noa ake. ................................................................................ Predikerens 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gav jeg mig til å se på visdom og på dårskap og uforstand; for hvad vil det menneske gjøre som kommer efter kongen? Det samme som andre har gjort for lenge siden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż obróciłem się do tego, abym się przypatrywał mądrośći, i szaleństwu, i głupstwu; (bo cóżby człowiek czynił ten, który nastanie po królu? to, co już inni czynili.) ................................................................................ Eclesiastes 2:12 Portugese Bible ................................................................................ Virei-me para contemplar a sabedoria, e a loucura, e a estultícia; pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que já se fez! ................................................................................ Ecclesiast 2:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci mi-am întors privirile spre înţelepciune, prostie şi nebunie. -Căci ce va face omul care va veni după împărat? Ceeace s'a făcut şi mai înainte. - ................................................................................ Екклесиаст 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что можетсделать человек после царя сверх того , что уже сделано? ................................................................................ Екклесиаст 2:12 Russian koi8r ................................................................................ И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что [может сделать] человек после царя [сверх того], что уже сделано?[] ................................................................................ Eclesiastés 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo volví, pues, a considerar la sabiduría, la locura y la insensatez. Porque ¿qué hará el hombre que venga después del rey sino lo que ya ha sido hecho? ................................................................................ Eclesiastés 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después torné yo á mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?) ................................................................................ Eclesiastés 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Después volví yo a mirar para ver la sabiduría, y los desvaríos; y la locura (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?). ................................................................................ Eclesiastés 2:12 Spanish: Modern ................................................................................ Después yo volví a considerar la sabiduría, la locura y la necedad. Pues, ¿qué añadirá el hombre que suceda al rey, a lo que éste ya hizo? ................................................................................ Predikaren 2:12 Swedish (1917) ................................................................................ När jag alltså vände mig till att jämföra vishet med oförnuft och dårskap -- ty vad kunna de människor göra, som komma efter konungen, annat än detsamma som man redan förut har gjort? -- ................................................................................ Ecclesiastes 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y pumihit upang masdan ang karunungan, at ang kaululan at ang kamangmangan; sapagka't ano ang magagawa ng tao na sumusunod sa hari? samakatuwid baga'y ang nagawa na laong panahon ng nakaraan. ................................................................................ Vaiz 2:12 Turkish ................................................................................ Sonra bilgelik, delilik, akılsızlık nedir diye baktım; Çünkü kralın yerine geçecek kişi Zaten yapılanın ötesinde ne yapabilir ki? ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 2:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta bèn xây lại đặng xem xét sự khôn ngoan, sự ngu dại, và sự điên cuồng; vì người nào đến sau vua sẽ có thể làm gì? Bất quá làm điều người khác đã làm từ lâu rồi. ................................................................................ Ecclesiaste 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde mi son rivolto a vedere la sapienza, e le follie, e la stoltizia; perciocchè, che cosa sono gli altri uomini, per poter seguitare il re? essi fanno ciò che hanno già fatto. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimanapun juga seorang raja hanya dapat melakukan apa yang telah dilakukan oleh raja-raja sebelum dia. Lalu aku mulai berpikir: Apa artinya menjadi arif atau dungu atau bodoh? ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku berpaling untuk meninjau hikmat, kebodohan dan kebebalan, sebab apa yang dapat dilakukan orang yang menggantikan raja? Hanya apa yang telah dilakukan orang. ................................................................................ Ago .......... Already .......... Consider .......... Except .......... Folly .......... Foolish .......... King's .......... Madness .......... Search .......... Successor .......... Thoughts .......... Turned .......... Ways .......... Wisdom ................................................................................ Ago .......... Already .......... Consider .......... Except .......... Folly .......... Foolish .......... King's .......... Madness .......... Search .......... Successor .......... Thoughts .......... Turned .......... Ways .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: after .......... already .......... also .......... and .......... been .......... can .......... come .......... consider .......... do .......... done .......... except .......... folly .......... for .......... has .......... I .......... king .......... king's .......... madness .......... man .......... more .......... my .......... So .......... successor .......... than .......... the .......... Then .......... thoughts .......... to .......... turned .......... What .......... who .......... will .......... wisdom ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |