New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility. ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπον ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου δεῦρο δὴ πειράσω σε ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἰδὲ ἐν ἀγαθῷ καὶ ἰδοὺ καί γε τοῦτο ματαιότης ................................................................................
קהלת 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי לְכָה־נָּא אֲנַסְּכָה בְשִׂמְחָה וּרְאֵה בְטֹוב וְהִנֵּה גַם־הוּא הָבֶל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanitas ................................................................................ Eclesiastés 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces me dije: Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete. Y he aquí, también esto era vanidad. ................................................................................ Prediger 2:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan, ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel. ................................................................................ Ecclésiaste 2:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c'est encore là une vanité. ................................................................................ 傳 道 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 心 里 说 : 来 罢 , 我 以 喜 乐 试 试 你 , 你 好 享 福 ! 谁 知 , 这 也 是 虚 空 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I said in my heart, Go to now, I will prove you with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I said in my heart, I will give you joy for a test; so take your pleasure--but it was to no purpose. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I said in my heart: I will go, and abound with delights, and enjoy good things. And I saw that this also was vanity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I said in my heart, Come now, I will try thee with mirth, therefore enjoy pleasure. But behold, this also is vanity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I SAID in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I thought to myself, "Now I want to experiment with pleasure and enjoy myself." But even this was pointless. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and behold, this also is vanity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and behold, this also was vanity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I said in my heart, 'Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;' and lo, even it is vanity. ................................................................................ 傳 道 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 心 裡 說 : 來 罷 , 我 以 喜 樂 試 試 你 , 你 好 享 福 ! 誰 知 , 這 也 是 虛 空 。 ................................................................................ 傳 道 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 財富享樂都是虛空我自己心裡說:“來吧,我用享樂試試你,讓你看看有甚麼好處。”想不到,這也是虛空。 ................................................................................ 傳 道 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 财富享乐都是虚空 ................................................................................ Ecclésiaste 2:1 French: Darby ................................................................................ J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie: jouis donc du bien-être. ................................................................................ Ecclésiaste 2:1 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai dit en mon cœur : Voyons, que je t'éprouve maintenant par la joie, et prends du bon temps; et voilà, cela aussi est une vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 2:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai dit en mon cœur: Allons, que je t'éprouve maintenant par la joie, et jouis du bonheur; mais voici, cela est aussi une vanité. ................................................................................ Prediger 2:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan, ich will wohlleben und gute Tage haben. Aber siehe, das war auch eitel. ................................................................................ Prediger 2:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan denn, ich will dich prüfen durch Freude und genieße das Gute! Aber siehe, auch das ist Eitelkeit. | Predikuesi 2:1 Albanian ................................................................................ Unë thashë në zemrën time: "Eja tani, dua të të vë në provë me gëzimin, dhe ti do të gëzosh ëndjen". Por ja, edhe kjo është kotësi. ................................................................................ Еклесиаст 2:1 Bulgarian ................................................................................ Аз рекох на сърцето си: Ела сега, да те опитам с веселба, Затова се наслаждавай с благо; И, ето, и това беше суета. ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Croatian Bible ................................................................................ Tad rekoh u srcu svom: Daj da okušam užitak i vidim što naslada pruža - ali gle: i to je ispraznost! ................................................................................ Kazatel 2:1 Czech BKR ................................................................................ Řekl jsem opět srdci svému: Nuže nyní zkusím tě v veselí, užívejž tedy dobrých věcí. A hle, i to marnost. ................................................................................ Prædikeren 2:1 Danish ................................................................................ Jeg sagde ved mig selv: "Vel,jeg vil prøve med Glæde; så nyd da det gode!" Men se, også det var Tomhed. ................................................................................ Prediker 2:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zeide in mijn hart: Nu, welaan, ik zal u beproeven door vreugde; derhalve zie het goede aan; maar zie, ook dat was ijdelheid. ................................................................................ Prédikátor 2:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a bölcsességnek sokaságában sok búsulás van, és valaki öregbíti a tudományt, öregbíti a gyötrelmet. ................................................................................ La predikanto 2:1 Esperanto ................................................................................ Mi diris en mia koro:Lasu, mi elprovos vin per gxojo, kaj vi gxuu bonon; sed jen ankaux cxi tio estas vantajxo. ................................................................................ SAARNAAJA 2:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä sanoin sydämessäni: Tule, minä tahdon koetella sinua ilolla, nauti hyvää. Mutta katso, sekin oli turhuutta. ................................................................................ SAARNAAJA 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä sanoin sydämessäni: Tule, minä tahdon koetella sinua ilolla, nauti hyvää. Mutta katso, sekin oli turhuutta. ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπον εγω εν καρδια μου δευρο δη πειρασω σε εν ευφροσυνη και ιδε εν αγαθω και ιδου και γε τουτο ματαιοτης ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipon egō en kardia mou deuro dē peirasō se en euphrosunē kai ide en agathō kai idou kai ge touto mataiotēs ................................................................................ eipon egO en kardia mou deuro dE peirasO se en euphrosunE kai ide en agathO kai idou kai ge touto mataiotEs ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 2:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di nan kè mwen: Bon! Ann al pran plezi nou! Ann al mennen lavi dous! Men, mwen jwenn sa a tou, sa pa vo anyen! ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قلت انا في قلبي هلم امتحنك بالفرح فترى خيرا. واذا هذا ايضا باطل. ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמרתי אני בלבי לכה־נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם־הוא הבל׃ ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י לְכָה־נָּ֛א אֲנַסְּכָ֛ה בְשִׂמְחָ֖ה וּרְאֵ֣ה בְטֹ֑וב וְהִנֵּ֥ה גַם־ה֖וּא הָֽבֶל׃ ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמרתי אני בלבי לכה־נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם־הוא הבל׃ ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי לְכָה־נָּא אֲנַסְּכָה בְשִׂמְחָה וּרְאֵה בְטֹוב וְהִנֵּה גַם־הוּא הָבֶל׃ ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א אמרתי אני בלבי לכה נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם הוא הבל ................................................................................ קהלת 2:1 Hebrew Bible ................................................................................ אמרתי אני בלבי לכה נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם הוא הבל׃ | Ecclesiaste 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho detto in cuor mio: "Andiamo! Io ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere!" Ed ecco che anche questo è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berkatalah aku dalam hatiku: Mari, aku hendak mencobai diriku dengan kesukaan, sebab itu rasailah olehmu akan segala perkara yang baik, tetapi sesungguhnya ia itu juga sia-sia adanya. ................................................................................ 전도서 2:1 Korean ................................................................................ 나는 내 마음에 이르기를 자, 내가 시험적으로 너를 즐겁게 하리니 너는 낙을 누리라 하였으나 본즉 이것도 헛되도다 ................................................................................ Koheleto knyga 2:1 Lithuanian ................................................................................ Tariau savo širdyje: “Dabar išbandysiu tave linksmumu, todėl džiaukis malonumais”. Bet ir tai yra tuštybė. ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Maori ................................................................................ I mea ahau i roto i toku ngakau, Tena ra, ka whakamatauria koe e ahau ki te koa; na, te ahuareka mau. Heoi, he horihori ano hoki tenei. ................................................................................ Predikerens 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg sa til mitt hjerte: Vel, jeg vil prøve dig med glede; nyt det som godt er! Men se, også det var tomhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekłem ja do serca mego: Nuże teraz doświadczę cię w weselu, używajże dobrych rzeczy; ale i toć marność. ................................................................................ Eclesiastes 2:1 Portugese Bible ................................................................................ Disse eu a mim mesmo: Ora vem, eu te provarei com a alegria; portanto goza o prazer; mas eis que também isso era vaidade. ................................................................................ Ecclesiast 2:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am zis inimii mele: ,,Haide! vreau să te încerc cu veselie, şi gustă fericirea.`` Dar iată că şi aceasta este o deşertăciune. ................................................................................ Екклесиаст 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сказал я в сердце моем: „дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром"; но и это – суета! ................................................................................ Екклесиаст 2:1 Russian koi8r ................................................................................ Сказал я в сердце моем: `дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром`; но и это--суета![] ................................................................................ Eclesiastés 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces me dije: "Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete." Y resultó que también esto era vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ DIJE yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dije yo también en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 2:1 Spanish: Modern ................................................................................ Yo dije en mi corazón: "¡Ven, pues; te probaré con el placer, y verás lo bueno!" Pero he aquí que esto también era vanidad. ................................................................................ Predikaren 2:1 Swedish (1917) ................................................................................ Jag sade i mitt hjärta: »Välan, jag vill pröva huru glädje kommer dig, gör dig nu goda dagar.» Men se, också detta var fåfänglighet. ................................................................................ Ecclesiastes 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi ko sa aking puso: Pumarito ka ngayon, Susubukin kitang may kasayahan; kaya't magsawa ka sa kalayawan: at narito, ito rin ay walang kabuluhan. ................................................................................ Vaiz 2:1 Turkish ................................................................................ Kendi kendime, ‹‹Gel, zevki tat. İyi mi, değil mi, gör›› dedim. Ama gördüm ki, o da boş. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 2:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta lại nói trong lòng rằng: Hè! hãy thử điều vui sướng và nếm sự khoái lạc: kìa, điều đó cũng là sự hư không. ................................................................................ Ecclesiaste 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IO ho detto nel cuor mio: Va’ ora, io ti proverò con allegrezza, e tu goderai del bene; ma ecco, questo ancora è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku memutuskan untuk menyenangkan diri saja untuk mengetahui apa kebahagiaan. Tetapi ternyata itu pun sia-sia. ................................................................................ PENGKHOTBAH 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata dalam hati: "Mari, aku hendak menguji kegirangan! Nikmatilah kesenangan! Tetapi lihat, juga itupun sia-sia." ................................................................................ Enjoy .......... Find .......... Futility .......... Gladness .......... Good .......... Heart .......... Joy .......... Meaningless .......... Mirth .......... Pleasure .......... Prove .......... Proved .......... Purpose .......... Test .......... Thought .......... Try .......... Vanity ................................................................................ Enjoy .......... Find .......... Futility .......... Gladness .......... Good .......... Heart .......... Joy .......... Meaningless .......... Mirth .......... Pleasure .......... Prove .......... Proved .......... Purpose .......... Test .......... Thought .......... Try .......... Vanity ................................................................................ Alphabetical: also .......... And .......... be .......... behold .......... But .......... Come .......... enjoy .......... find .......... futility .......... good .......... heart .......... I .......... in .......... is .......... it .......... meaningless .......... my .......... myself .......... now .......... out .......... pleasure .......... proved .......... said .......... So .......... test .......... that .......... thought .......... to .......... too .......... was .......... what .......... will .......... with .......... you .......... yourself ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |