Ecclesiastes 10:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶδον δούλους ἐφ' ἵππους καὶ ἄρχοντας πορευομένους ὡς δούλους ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָאִיתִי עֲבָדִים עַל־סוּסִים וְשָׂרִים הֹלְכִים כַּעֲבָדִים עַל־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram

................................................................................
Eclesiastés 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He visto siervos a caballo y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
................................................................................
Prediger 10:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sah Knechte auf Rossen, und Fürsten zu Fuß gehen wie Knechte.
................................................................................
Ecclésiaste 10:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
................................................................................
傳 道 書 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 见 过 仆 人 骑 马 , 王 子 像 仆 人 在 地 上 步 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have seen servants on horses, and princes walking as servants on the earth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have seen slaves sitting on horses and influential people going on foot like slaves.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
................................................................................
傳 道 書 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 見 過 僕 人 騎 馬 , 王 子 像 僕 人 在 地 上 步 行 。
................................................................................
傳 道 書 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我見過奴僕騎馬,貴族卻像奴僕一樣在地上步行。
................................................................................
傳 道 書 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我见过奴仆骑马,贵族却像奴仆一样在地上步行。
................................................................................
Ecclésiaste 10:7 French: Darby
................................................................................
J'ai vu des serviteurs sur des chevaux, et des princes marchant sur la terre comme des serviteurs.
................................................................................
Ecclésiaste 10:7 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai vu les serviteurs à cheval, et les Seigneurs aller à pied, comme des serviteurs.
................................................................................
Ecclésiaste 10:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai vu des serviteurs à cheval, et des princes aller à pied comme des serviteurs.
................................................................................
Prediger 10:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sah Knechte auf Rossen und Fürsten zu Fuße gehen wie Knechte.
................................................................................
Prediger 10:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe Knechte auf Rossen gesehen, und Fürsten, die wie Knechte zu Fuß (W. auf der Erde) gingen.
Predikuesi 10:7 Albanian
................................................................................
Kam parë shërbëtorë mbi kuaj dhe princa të ecin më këmbë si shërbëtorë.
................................................................................
Еклесиаст 10:7 Bulgarian
................................................................................
Видях слуги на коне, И князе ходещи като слуги по земята.
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Croatian Bible
................................................................................
Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
................................................................................
Kazatel 10:7 Czech BKR
................................................................................
Viděl jsem služebníky na koních, knížata pak, ana chodí pěšky jako služebníci.
................................................................................
Prædikeren 10:7 Danish
................................................................................
Trælle så jeg højt til Hest og Høvdinger til Fods som Trælle.
................................................................................
Prediker 10:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb knechten te paard gezien, en vorsten, gaande als knechten op de aarde.
................................................................................
Prédikátor 10:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha a vas megtompul, és annak élit meg nem köszörüli az ember, akkor erejét kell megfeszíteni; a bölcseség pedig [minden dolognak] eligazítására nagy elõmenetel.
................................................................................
La predikanto 10:7 Esperanto
................................................................................
Mi vidis sklavojn sur cxevaloj, kaj princojn, irantajn piede, kiel sklavoj.
................................................................................
SAARNAAJA 10:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa.
................................................................................
SAARNAAJA 10:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa.
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειδον δουλους εφ' ιππους και αρχοντας πορευομενους ως δουλους επι της γης
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eidon doulous eph' ippous kai archontas poreuomenous ōs doulous epi tēs gēs
................................................................................
eidon doulous eph' ippous kai archontas poreuomenous Os doulous epi tEs gEs

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen wè esklav ap karakole sou chwal yo, epi chèf yo menm k'ap mache apye tankou esklav.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראיתי עבדים על־סוסים ושרים הלכים כעבדים על־הארץ׃
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רָאִ֥יתִי עֲבָדִ֖ים עַל־סוּסִ֑ים וְשָׂרִ֛ים הֹלְכִ֥ים כַּעֲבָדִ֖ים עַל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראיתי עבדים על־סוסים ושרים הלכים כעבדים על־הארץ׃
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָאִיתִי עֲבָדִים עַל־סוּסִים וְשָׂרִים הֹלְכִים כַּעֲבָדִים עַל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ
................................................................................
קהלת 10:7 Hebrew Bible
................................................................................
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
Ecclesiaste 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ho veduto degli schiavi a cavallo, e de’ principi camminare a piedi come degli schiavi.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sudah kulihat orang hamba mengendarai kuda dan raja-raja berjalan kaki seperti hamba sahaya.
................................................................................
전도서 10:7 Korean
................................................................................
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
................................................................................
Koheleto knyga 10:7 Lithuanian
................................................................................
mačiau tarnus, jojančius ant žirgų, o kunigaikščius, einančius pėsčiomis.
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Maori
................................................................................
I kite ahau i nga kaimahi i runga i te hoiho, a ko nga rangatira e haere ana, ano he kaimahi, i runga i te whenua.
................................................................................
Predikerens 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Widziałem sługi na koniach, a książąt chodzących piechotą jako sługi.
................................................................................
Eclesiastes 10:7 Portugese Bible
................................................................................
Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.   
................................................................................
Ecclesiast 10:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am văzut robi călări, şi voivozi mergînd pe jos ca nişte robi.
................................................................................
Екклесиаст 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
................................................................................
Екклесиаст 10:7 Russian koi8r
................................................................................
Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.[]
................................................................................
Eclesiastés 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
He visto siervos a caballo Y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
................................................................................
Eclesiastés 10:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
................................................................................
Eclesiastés 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
................................................................................
Eclesiastés 10:7 Spanish: Modern
................................................................................
He visto siervos a caballo y príncipes andando a pie como siervos.
................................................................................
Predikaren 10:7 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
................................................................................
Ecclesiastes 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nakakita ako ng mga alipin na nakasakay sa mga kabayo, at ng mga pangulo na nagsisilakad sa lupa na gaya ng mga alipin.
................................................................................
Vaiz 10:7 Turkish
................................................................................
Köleleri at sırtında,
Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã thấy kẻ tôi tớ đi ngựa, còn quan trưởng đi bộ như tôi tớ vậy.
................................................................................
Ecclesiaste 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho veduti i servi a cavallo, ed i ricchi camminare a piè come servi.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pernah kulihat budak-budak menunggang kuda sedangkan kaum bangsawan berjalan kaki seperti hamba.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku melihat budak-budak menunggang kuda dan pembesar-pembesar berjalan kaki seperti budak-budak.
................................................................................
Earth .......... Foot .......... Horseback .......... Horses .......... Princes .......... Riding .......... Rulers .......... Servants .......... Slaves .......... Walking
................................................................................
Earth .......... Foot .......... Horseback .......... Horses .......... Princes .......... Riding .......... Rulers .......... Servants .......... Slaves .......... Walking
................................................................................
Alphabetical: and .......... foot .......... go .......... have .......... horseback .......... horses .......... I .......... land .......... like .......... on .......... princes .......... riding .......... seen .......... slaves .......... the .......... walking .......... while
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible