Ecclesiastes 10:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καρδία σοφοῦ εἰς δεξιὸν αὐτοῦ καὶ καρδία ἄφρονος εἰς ἀριστερὸν αὐτοῦ
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius

................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, y el corazón del necio, hacia la izquierda.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The heart of a wise man is at his right hand; but a fool's heart at his left.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A wise person's heart leads the right way. The heart of a fool leads the wrong way.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Darby
................................................................................
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur du sot, à sa gauche;
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Le sage a le cœur à sa droite, mais le fou a le cœur à sa gauche.
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le sage a le cœur à sa droite; mais le fou a le cœur à sa gauche.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Des Weisen Herz (Zugl: Verstand) ist nach seiner Rechten, und des Toren Herz nach seiner Linken gerichtet.
Predikuesi 10:2 Albanian
................................................................................
Zemra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.
................................................................................
Еклесиаст 10:2 Bulgarian
................................................................................
Разумът на мъдрия е в десницата му, А разумът на безумния в левицата му.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Croatian Bible
................................................................................
Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
................................................................................
Kazatel 10:2 Czech BKR
................................................................................
Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
................................................................................
Prædikeren 10:2 Danish
................................................................................
Den vise har sin Forstand tilhøjre, Tåben har sin til venstre,
................................................................................
Prediker 10:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het hart des wijzen is tot zijn rechterhand, maar het hart eens zots is tot zijn linkerhand.
................................................................................
Prédikátor 10:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtõl származik.
................................................................................
La predikanto 10:2 Esperanto
................................................................................
La koro de sagxulo estas cxe lia dekstra flanko, kaj la koro de malsagxulo cxe lia maldekstra.
................................................................................
SAARNAAJA 10:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.
................................................................................
SAARNAAJA 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καρδια σοφου εις δεξιον αυτου και καρδια αφρονος εις αριστερον αυτου
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kardia sophou eis dexion autou kai kardia aphronos eis aristeron autou
................................................................................
kardia sophou eis dexion autou kai kardia aphronos eis aristeron autou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kè yon moun ki gen konprann toujou panche pou fè sa ki byen, men kè moun sòt toujou panche pou fè sa ki mal.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינֹ֔ו וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֹֽו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew Bible
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
Ecclesiaste 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il savio ha il cuore alla sua destra, ma lo stolto l’ha alla sua sinistra.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa hati orang alim itu bagaikan tangan kanannya, tetapi hati orang yang jahil itu bagaikan tangan kirinya.
................................................................................
전도서 10:2 Korean
................................................................................
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
................................................................................
Koheleto knyga 10:2 Lithuanian
................................................................................
Išmintingojo širdis linksta į dešinę, o kvailio­į kairę.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Maori
................................................................................
Kei tona ringa matau te ngakau o te tangata whakaaro nui; kei tona maui ia te ngakau o te wairangi.
................................................................................
Predikerens 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre*. / {* høire og venstre er her å forstå om det rette og det vrange.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Serce mądrego jest po prawej stronie jego; ale serce głupiego po lewej stronie jego.
................................................................................
Eclesiastes 10:2 Portugese Bible
................................................................................
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.   
................................................................................
Ecclesiast 10:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stînga lui.
................................................................................
Екклесиаст 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сердце мудрого – на правую сторону, а сердце глупого – на левую.
................................................................................
Екклесиаст 10:2 Russian koi8r
................................................................................
Сердце мудрого--на правую сторону, а сердце глупого--на левую.[]
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, Y el corazón del necio, hacia la izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Modern
................................................................................
El corazón del sabio se inclina a su derecha; pero el corazón del necio, a su izquierda.
................................................................................
Predikaren 10:2 Swedish (1917)
................................................................................
Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang puso ng pantas na tao ay nasa kaniyang kanang kamay; nguni't ang puso ng mangmang ay sa kaniyang kaliwa.
................................................................................
Vaiz 10:2 Turkish
................................................................................
Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir,
Akılsızın ise, hep yanlışa.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trái tim của người khôn ở bên hữu; còn trái tim của kẻ dại ở bên tả.
................................................................................
Ecclesiaste 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uomo savio ha il suo cuore alla sua destra, e lo stolto l’ha alla sua sinistra.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wajarlah kalau orang arif melakukan kebajikan, dan orang bodoh melakukan kejahatan.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hati orang berhikmat menuju ke kanan, tetapi hati orang bodoh ke kiri.
................................................................................
Direction .......... Directs .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Goes .......... Hand .......... Heart .......... Inclines .......... Right .......... Understanding .......... Wise .......... Wrong
................................................................................
Direction .......... Directs .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Goes .......... Hand .......... Heart .......... Inclines .......... Right .......... Understanding .......... Wise .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: A .......... but .......... directs .......... fool .......... foolish .......... heart .......... him .......... inclines .......... left .......... man's .......... of .......... right .......... The .......... to .......... toward .......... wise
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible