New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning. ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐαί σοι πόλις ἧς ὁ βασιλεύς σου νεώτερος καὶ οἱ ἄρχοντές σου ἐν πρωίᾳ ἐσθίουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt ................................................................................ Eclesiastés 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, y cuyos príncipes banquetean de mañana! ................................................................................ Prediger 10:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Weh dir, Land, dessen König ein Kind ist, und dessen Fürsten in der Frühe speisen! ................................................................................ Ecclésiaste 10:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! ................................................................................ 傳 道 書 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 乐 , 你 就 有 祸 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ How horrible it will be for any country where the king used to be a servant and where the high officials throw parties in the morning. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Woe to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning. ................................................................................ 傳 道 書 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 邦 國 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 樂 , 你 就 有 禍 了 ! ................................................................................ 傳 道 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。 ................................................................................ 傳 道 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。 ................................................................................ Ecclésiaste 10:16 French: Darby ................................................................................ à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin! ................................................................................ Ecclésiaste 10:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Malheur à toi, terre, quand ton Roi est jeune, et quand tes Gouverneurs mangent dès le matin! ................................................................................ Ecclésiaste 10:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! ................................................................................ Prediger 10:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Wehe dir, Land, des König ein Kind ist und des Fürsten frühe essen! ................................................................................ Prediger 10:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist, und dessen Fürsten am Morgen schmausen (Eig. speisen, wie V. 17!) | Predikuesi 10:16 Albanian ................................................................................ Mjerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes! ................................................................................ Еклесиаст 10:16 Bulgarian ................................................................................ Горко ти, земьо, когато царят ти е дете, И началниците ти ядат рано! ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Croatian Bible ................................................................................ Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste. ................................................................................ Kazatel 10:16 Czech BKR ................................................................................ Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují. ................................................................................ Prædikeren 10:16 Danish ................................................................................ Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry. ................................................................................ Prediker 10:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wee u, land! welks koning een kind is, en welks vorsten tot in den morgenstond eten! ................................................................................ Prédikátor 10:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élõket: és a pénz szerzi meg mindezeket. ................................................................................ La predikanto 10:16 Esperanto ................................................................................ Ve al vi, ho lando, se via regxo estas infano kaj viaj princoj mangxas frue! ................................................................................ SAARNAAJA 10:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät! ................................................................................ SAARNAAJA 10:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät! ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουαι σοι πολις ης ο βασιλευς σου νεωτερος και οι αρχοντες σου εν πρωια εσθιουσιν ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouai soi polis ēs o basileus sou neōteros kai oi archontes sou en prōia esthiousin ................................................................................ ouai soi polis Es o basileus sou neOteros kai oi archontes sou en prOia esthiousin ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 10:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ala malè pou yon peyi lè li gen yon timoun alatèt li, lè chèf li yo tonbe nan manje depi granmaten. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح. ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אי־לך ארץ שמלךך נער ושריך בבקר יאכלו׃ ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִֽי־לָ֣ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ נָ֑עַר וְשָׂרַ֖יִךְ בַּבֹּ֥קֶר יֹאכֵֽלוּ׃ ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אי־לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃ ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃ ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו ................................................................................ קהלת 10:16 Hebrew Bible ................................................................................ אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃ | Ecclesiaste 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino! ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Wai bagi negeri, jikalau rajanya selaku budak kecil dan orang besar-besarnya suka makan minum sampai waktu dini hari. ................................................................................ 전도서 10:16 Korean ................................................................................ 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다 ................................................................................ Koheleto knyga 10:16 Lithuanian ................................................................................ Vargas kraštui, kurio karalius yra vaikas ir kurio kunigaikščiai puotauja rytą. ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Maori ................................................................................ Aue, te mate mou, e te whenua he tamaiti nei tou kingi, a e kai ana ou rangatira i te ata! ................................................................................ Predikerens 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują. ................................................................................ Eclesiastes 10:16 Portugese Bible ................................................................................ Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã! ................................................................................ Ecclesiast 10:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vai de tine, ţară, al cărei împărat este un copil, şi ai cărei voivozi benchetuiesc de dimineaţă! ................................................................................ Екклесиаст 10:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! ................................................................................ Екклесиаст 10:16 Russian koi8r ................................................................................ Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано![] ................................................................................ Eclesiastés 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, Y cuyos príncipes banquetean de mañana! ................................................................................ Eclesiastés 10:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana! ................................................................................ Eclesiastés 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana! ................................................................................ Eclesiastés 10:16 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho y tus príncipes se festejan de mañana! ................................................................................ Predikaren 10:16 Swedish (1917) ................................................................................ Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen! ................................................................................ Ecclesiastes 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aba mo, Oh lupain, kung ang iyong hari ay isang bata, at ang iyong mga pangulo ay nagsisikain sa umaga! ................................................................................ Vaiz 10:16 Turkish ................................................................................ Kralın bir çocuksafç, Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke! ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 10:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi xứ, khốn thay cho mầy khi có vua còn thơ ấu, và các quan trưởng mầy ăn từ lúc buổi sáng. ................................................................................ Ecclesiaste 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Guai a te, o paese, il cui re è fanciullo, ed i cui principi mangiano fin dalla mattina! ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Celakalah negeri yang rajanya muda belia, dan para pembesarnya semalam suntuk berpesta pora. ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Wahai engkau tanah, kalau rajamu seorang kanak-kanak, dan pemimpin-pemimpinmu pagi-pagi sudah makan! ................................................................................ Boy .......... Child .......... Eat .......... Feast .......... Feasting .......... Lad .......... Morning .......... Princes .......... Rulers .......... Servant .......... Unhappy .......... Wo .......... Woe .......... Youth ................................................................................ Boy .......... Child .......... Eat .......... Feast .......... Feasting .......... Lad .......... Morning .......... Princes .......... Rulers .......... Servant .......... Unhappy .......... Wo .......... Woe .......... Youth ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... feast .......... in .......... is .......... king .......... lad .......... land .......... morning .......... O .......... princes .......... servant .......... the .......... to .......... was .......... whose .......... Woe .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |