Ecclesiastes 10:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐαί σοι πόλις ἧς ὁ βασιλεύς σου νεώτερος καὶ οἱ ἄρχοντές σου ἐν πρωίᾳ ἐσθίουσιν
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְךֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt

................................................................................
Eclesiastés 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, y cuyos príncipes banquetean de mañana!
................................................................................
Prediger 10:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Weh dir, Land, dessen König ein Kind ist, und dessen Fürsten in der Frühe speisen!
................................................................................
Ecclésiaste 10:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
................................................................................
傳 道 書 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 乐 , 你 就 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
How horrible it will be for any country where the king used to be a servant and where the high officials throw parties in the morning.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Woe to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning.
................................................................................
傳 道 書 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
邦 國 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 樂 , 你 就 有 禍 了 !
................................................................................
傳 道 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。
................................................................................
傳 道 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。
................................................................................
Ecclésiaste 10:16 French: Darby
................................................................................
à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin!
................................................................................
Ecclésiaste 10:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Malheur à toi, terre, quand ton Roi est jeune, et quand tes Gouverneurs mangent dès le matin!
................................................................................
Ecclésiaste 10:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
................................................................................
Prediger 10:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe dir, Land, des König ein Kind ist und des Fürsten frühe essen!
................................................................................
Prediger 10:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist, und dessen Fürsten am Morgen schmausen (Eig. speisen, wie V. 17!)
Predikuesi 10:16 Albanian
................................................................................
Mjerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes!
................................................................................
Еклесиаст 10:16 Bulgarian
................................................................................
Горко ти, земьо, когато царят ти е дете, И началниците ти ядат рано!
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Croatian Bible
................................................................................
Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
................................................................................
Kazatel 10:16 Czech BKR
................................................................................
Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
................................................................................
Prædikeren 10:16 Danish
................................................................................
Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry.
................................................................................
Prediker 10:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wee u, land! welks koning een kind is, en welks vorsten tot in den morgenstond eten!
................................................................................
Prédikátor 10:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élõket: és a pénz szerzi meg mindezeket.
................................................................................
La predikanto 10:16 Esperanto
................................................................................
Ve al vi, ho lando, se via regxo estas infano kaj viaj princoj mangxas frue!
................................................................................
SAARNAAJA 10:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät!
................................................................................
SAARNAAJA 10:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät!
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουαι σοι πολις ης ο βασιλευς σου νεωτερος και οι αρχοντες σου εν πρωια εσθιουσιν
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouai soi polis ēs o basileus sou neōteros kai oi archontes sou en prōia esthiousin
................................................................................
ouai soi polis Es o basileus sou neOteros kai oi archontes sou en prOia esthiousin

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ala malè pou yon peyi lè li gen yon timoun alatèt li, lè chèf li yo tonbe nan manje depi granmaten.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אי־לך ארץ שמלךך נער ושריך בבקר יאכלו׃
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִֽי־לָ֣ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ נָ֑עַר וְשָׂרַ֖יִךְ בַּבֹּ֥קֶר יֹאכֵֽלוּ׃
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אי־לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו
................................................................................
קהלת 10:16 Hebrew Bible
................................................................................
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
Ecclesiaste 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino!
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai bagi negeri, jikalau rajanya selaku budak kecil dan orang besar-besarnya suka makan minum sampai waktu dini hari.
................................................................................
전도서 10:16 Korean
................................................................................
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
................................................................................
Koheleto knyga 10:16 Lithuanian
................................................................................
Vargas kraštui, kurio karalius yra vaikas ir kurio kunigaikščiai puotauja rytą.
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Maori
................................................................................
Aue, te mate mou, e te whenua he tamaiti nei tou kingi, a e kai ana ou rangatira i te ata!
................................................................................
Predikerens 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują.
................................................................................
Eclesiastes 10:16 Portugese Bible
................................................................................
Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!   
................................................................................
Ecclesiast 10:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vai de tine, ţară, al cărei împărat este un copil, şi ai cărei voivozi benchetuiesc de dimineaţă!
................................................................................
Екклесиаст 10:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
................................................................................
Екклесиаст 10:16 Russian koi8r
................................................................................
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано![]
................................................................................
Eclesiastés 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, Y cuyos príncipes banquetean de mañana!
................................................................................
Eclesiastés 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
................................................................................
Eclesiastés 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
................................................................................
Eclesiastés 10:16 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho y tus príncipes se festejan de mañana!
................................................................................
Predikaren 10:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
................................................................................
Ecclesiastes 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba mo, Oh lupain, kung ang iyong hari ay isang bata, at ang iyong mga pangulo ay nagsisikain sa umaga!
................................................................................
Vaiz 10:16 Turkish
................................................................................
Kralın bir çocuksafç,
Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi xứ, khốn thay cho mầy khi có vua còn thơ ấu, và các quan trưởng mầy ăn từ lúc buổi sáng.
................................................................................
Ecclesiaste 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guai a te, o paese, il cui re è fanciullo, ed i cui principi mangiano fin dalla mattina!
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Celakalah negeri yang rajanya muda belia, dan para pembesarnya semalam suntuk berpesta pora.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Wahai engkau tanah, kalau rajamu seorang kanak-kanak, dan pemimpin-pemimpinmu pagi-pagi sudah makan!
................................................................................
Boy .......... Child .......... Eat .......... Feast .......... Feasting .......... Lad .......... Morning .......... Princes .......... Rulers .......... Servant .......... Unhappy .......... Wo .......... Woe .......... Youth
................................................................................
Boy .......... Child .......... Eat .......... Feast .......... Feasting .......... Lad .......... Morning .......... Princes .......... Rulers .......... Servant .......... Unhappy .......... Wo .......... Woe .......... Youth
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... feast .......... in .......... is .......... king .......... lad .......... land .......... morning .......... O .......... princes .......... servant .......... the .......... to .......... was .......... whose .......... Woe .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible