New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Like the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the LORD your God. ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη ὅσα κύριος ἀπολλύει πρὸ προσώπου ὑμῶν οὕτως ἀπολεῖσθε ἀνθ' ὧν οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ................................................................................
דברים 8:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כַּגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה מַאֲבִיד מִפְּנֵיכֶם כֵּן תֹאבֵדוּן עֵקֶב לֹא תִשְׁמְעוּן בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut gentes quas delevit Dominus in introitu tuo ita et vos peribitis si inoboedientes fueritis voci Domini Dei vestri ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como las naciones que el SEÑOR destruye delante de vosotros, así pereceréis, porque no oísteis la voz del SEÑOR vuestro Dios. ................................................................................ 5 Mose 8:20 German: Luther (1912) ................................................................................ eben wie die Heiden, die der HERR umbringt vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. ................................................................................ Deutéronome 8:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous périrez comme les nations que l'Eternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Eternel, votre Dieu. ................................................................................ 申 命 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 在 你 们 面 前 怎 样 使 列 国 的 民 灭 亡 , 你 们 也 必 照 样 灭 亡 , 因 为 你 们 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 们 神 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As the nations which the LORD destroys before your face, so shall you perish; because you would not be obedient to the voice of the LORD your God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As the nations that Jehovah maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Like the nations which the Lord is cutting off before you, so you will be cut off; because you would not give ear to the voice of the Lord your God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As the nations, which the Lord destroyed at thy entrance, so shall you also perish, if you be disobedient to the voice of the Lord your God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As the nations which Jehovah is causing to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As the nations which the LORD maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of the LORD your God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD is going to destroy other nations as you enter the land. You will be destroyed like them if you don't obey the LORD your God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient to the voice of the LORD your God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn't listen to the voice of Yahweh your God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ as the nations whom Jehovah is destroying from your presence, so ye perish; because ye hearken not to the voice of Jehovah your God. ................................................................................ 申 命 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 在 你 們 面 前 怎 樣 使 列 國 的 民 滅 亡 , 你 們 也 必 照 樣 滅 亡 , 因 為 你 們 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你 們 神 的 話 。 ................................................................................ 申 命 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華從你們面前怎樣使萬國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們沒有聽從耶和華你們 神的話。” ................................................................................ 申 命 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华从你们面前怎样使万国的民灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们没有听从耶和华你们 神的话。” ................................................................................ Deutéronome 8:20 French: Darby ................................................................................ comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, ainsi vous périrez, parce que vous n'aurez pas écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu. ................................................................................ Deutéronome 8:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous périrez comme les nations que l'Eternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu. ................................................................................ Deutéronome 8:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point obéi à la voix de l'Éternel votre Dieu. ................................................................................ 5 Mose 8:20 German: Luther (1545) ................................................................................ eben wie die Heiden, die der HERR umbringet vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. ................................................................................ 5 Mose 8:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wie die Nationen, welche Jehova vor euch vernichtet hat, also werdet ihr umkommen, dafür daß ihr auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, nicht höret. | Ligji i Përtërirë 8:20 Albanian ................................................................................ Do të vdisni si kombet që Zoti zhduk para jush, sepse nuk e keni dëgjuar zërin e Zotit, Perëndisë tuaj". ................................................................................ Второзаконие 8:20 Bulgarian ................................................................................ Ще бъдете изтребени както народите, които Господ изтребва от пред вас, защото не послушахте гласа на Господа вашия Бог. ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Croatian Bible ................................................................................ poput naroda koje će Jahve pogubiti pred vama, tako će i vas nestati jer niste poslušali glasa Jahve, Boga svoga. ................................................................................
................................................................................ Deuteronomium 8:20 Czech BKR ................................................................................ Jako pohané, kteréž Hospodin zahladil před tváří vaší, tak zahynete, proto že jste neposlouchali hlasu Hospodina Boha svého. ................................................................................ 5 Mosebog 8:20 Danish ................................................................................ Som de Folk, HERREN lader gå til Grunde for eder, skal I gå til Grunde, til Straf for at I ikke vilde adlyde HERREN eders Gud! ................................................................................ Deuteronomium 8:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk de heidenen, die de HEERE voor uw aangezicht verdaan heeft, alzo zult gij vergaan, omdat gij de stem des HEEREN, uws Gods, niet gehoorzaam zult geweest zijn. ................................................................................ 5 Mózes 8:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mint azok a nemzetek, a kiket az Úr elveszt elõletek, azonképen vesztek el; azért mert nem hallgattok az Úrnak, a ti Isteneteknek szavára. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 8:20 Esperanto ................................................................................ simile al la popoloj, kiujn la Eternulo pereigas antaux vi, tiel vi pereos; pro tio, ke vi ne obeos la vocxon de la Eternulo, via Dio. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Juuri niinkuin pakanat, jotka Herra hukuttaa teidän edestänne, niin teidän pitää hukkuman, ettette ole Herran teidän Jumalanne äänelle kuuliaiset. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkuin ne kansat, jotka Herra hukuttaa teidän tieltänne, niin tekin hukutte, kun ette kuulleet Herraa, teidän Jumalaanne." ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καθα και τα λοιπα εθνη οσα κυριος απολλυει προ προσωπου υμων ουτως απολεισθε ανθ' ων ουκ ηκουσατε της φωνης κυριου του θεου υμων ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katha kai ta loipa ethnē osa kurios aponguei pro prosōpou umōn outōs apoleisthe anth' ōn ouk ēkousate tēs phōnēs kuriou tou theou umōn ................................................................................ katha kai ta loipa ethnE osa kurios aponguei pro prosOpou umOn outOs apoleisthe anth' On ouk Ekousate tEs phOnEs kuriou tou theou umOn ................................................................................ Deteronòm 8:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nou pa koute sa Seyè a, Bondye nou an, di nou, nou pral disparèt menm jan ak nasyon Bondye pral disparèt devan nou yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كالشعوب الذين يبيدهم الرب من امامكم كذلك تبيدون لاجل انكم لم تسمعوا لقول الرب الهكم ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם׃ ף ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כַּגֹּויִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם׃ פ ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כַּגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה מַאֲבִיד מִפְּנֵיכֶם כֵּן תֹאבֵדוּן עֵקֶב לֹא תִשְׁמְעוּן בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פ ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם--כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם {פ} ................................................................................ דברים 8:20 Hebrew Bible ................................................................................ כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם׃ | Deuteronomio 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perirete come le nazioni che l’Eterno fa perire davanti a voi, perché non avrete dato ascolto alla voce dell’Eterno, dell’Iddio vostro. ................................................................................ ULANGAN 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ seperti segala bangsa yang akan dibinasakan Tuhan kelak di hadapanmu, maka kamupun akan binasa begitu, sebab sudah tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu. ................................................................................ 신명기 8:20 Korean ................................................................................ 여호와께서 너희의 앞에서 멸망시키신 민족들 같이 너희도 멸망하리니 이는 너희가 너희 하나님 여호와의 소리를 청종치 아니함이니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 8:20 Lithuanian ................................................................................ Kaip žuvo tautos, kurias Viešpats išnaikino jums įeinant, taip ir jūs žūsite, jei neklausysite Viešpaties, jūsų Dievo, balso”. ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Maori ................................................................................ Ka rite ki nga iwi e whakangaromia nei e Ihowa i to koutou aroaro, ka pera ano koutou, ka ngaro; mo koutou kihai i rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua. ................................................................................ 5 Mosebok 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likesom de hedninger Herren lar omkomme for eder, således skal også I omkomme, fordi I ikke hører på Herrens, eders Guds røst. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako narody, które Pan wytraca przed wami, tak zaginiecie dla tego, iżeście posłusznymi nie byli głosu Pana, Boga waszego. ................................................................................ Deuteronômio 8:20 Portugese Bible ................................................................................ Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus. rovas, de sinais, de maravilhas, de peleja, ................................................................................ Deuteronom 8:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Veţi peri ca şi neamurile pe cari le -a pierdut Domnul dinaintea voastră, pentrucă nu veţi asculta glasul Domnului, Dumnzeului vostru. ................................................................................ Второзаконие 8:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то,что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. ................................................................................ Второзаконие 8:20 Russian koi8r ................................................................................ как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете [и вы] за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего.[] ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Como las naciones que el SEÑOR destruye delante de ustedes, así perecerán ustedes, porque no oyeron la voz del SEÑOR su Dios. ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como las gentes que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido á la voz de Jehová vuestro Dios. ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como los gentiles que el SEÑOR destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido a la voz del SEÑOR vuestro Dios. ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Spanish: Modern ................................................................................ Como las naciones que Jehovah destruirá delante de vosotros, así pereceréis; porque no habréis escuchado la voz de Jehovah vuestro Dios. ................................................................................ 5 Mosebok 8:20 Swedish (1917) ................................................................................ På samma sätt som hedningarna som HERREN förgör för eder skolen också I då förgås, därför att I icke hörden HERRENS, eder Guds röst. ................................................................................ Deuteronomy 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paano ang bansang nililipol ng Panginoon sa harap ninyo, ay gayon kayo malilipol; sapagka't hindi ninyo dininig ang tinig ng Panginoon ninyong Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 8:20 Turkish ................................................................................ Tanrınız RAB önünüzden ulusları yok ettiği gibi, sözüne kulak vermediğiniz için sizi de yok edecek. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi sẽ bị diệt mất như những dân tộc kia mà Ðức Giê-hô-va tuyệt diệt trước mặt các ngươi, bởi vì không nghe theo tiếng Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Come saran perite le nazioni che il Signore fa perire d’innanzi a voi, così perirete; perciocchè non avrete ubbidito alla voce del Signore Iddio vostro. ................................................................................ ULANGAN 8:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu, kamu pun akan dibinasakan-Nya, seperti bangsa-bangsa yang dimusnahkan-Nya di depan matamu." ................................................................................ ULANGAN 8:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seperti bangsa-bangsa, yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa, sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu." ................................................................................ Causing .......... Cut .......... Cutting .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destroying .......... Ear .......... Hearken .......... Makes .......... Maketh .......... Nations .......... Obedient .......... Obey .......... Obeying .......... Perish .......... Presence .......... Voice .......... Wouldn't ................................................................................ Causing .......... Cut .......... Cutting .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destroying .......... Ear .......... Hearken .......... Makes .......... Maketh .......... Nations .......... Obedient .......... Obey .......... Obeying .......... Perish .......... Presence .......... Voice .......... Wouldn't ................................................................................ Alphabetical: be .......... because .......... before .......... destroyed .......... for .......... God .......... Like .......... listen .......... LORD .......... makes .......... nations .......... not .......... obeying .......... of .......... perish .......... shall .......... so .......... that .......... the .......... to .......... voice .......... will .......... would .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |