Deuteronomy 7:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned.
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ εἰσοίσεις βδέλυγμα εἰς τὸν οἶκόν σου καὶ ἔσῃ ἀνάθημα ὥσπερ τοῦτο προσοχθίσματι προσοχθιεῖς καὶ βδελύγματι βδελύξῃ ὅτι ἀνάθημά ἐστιν
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־תָבִיא תֹועֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְתַעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ כִּי־חֵרֶם הוּא׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec inferes quippiam ex idolo in domum tuam ne fias anathema sicut et illud est quasi spurcitiam detestaberis et velut inquinamentum ac sordes abominationi habebis quia anathema est

................................................................................
Deuteronomio 7:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no traerás cosa abominable a tu casa, pues serás anatema como ella; ciertamente la aborrecerás y la abominarás, pues es anatema.
................................................................................
5 Mose 7:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum sollst du nicht in dein Haus den Greuel bringen, daß du nicht wie dasselbe verbannt werdest; sondern du sollst einen Ekel und Greuel daran haben, denn es ist verbannt.
................................................................................
Deutéronome 7:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'introduiras point une chose abominable dans ta maison, afin que tu ne sois pas, comme cette chose, dévoué par interdit; tu l'auras en horreur, tu l'auras en abomination, car c'est une chose dévouée par interdit.
................................................................................
申 命 記 7:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
可 憎 的 物 , 你 不 可 带 进 家 去 ; 不 然 , 你 就 成 了 当 毁 灭 的 , 与 那 物 一 样 。 你 要 十 分 厌 恶 , 十 分 憎 嫌 , 因 为 这 是 当 毁 灭 的 物 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither shall you bring an abomination into your house, lest you be a cursed thing like it: but you shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a cursed thing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And you may not take a disgusting thing into your house, and so become cursed with its curse: but keep yourselves from it, turning from it with fear and hate, for it is a cursed thing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Neither shalt thou bring any thing of the idol into thy house, lest thou become an anathema, like it. Thou shalt detest it as dung, and shalt utterly abhor it as uncleanness and filth, because it is an anathema.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt not bring an abomination into thy house, lest thou be a cursed thing like it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and thou shalt not bring an abomination into thine house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Never bring a disgusting idol into your house. If you do, you and the idol will be destroyed. Consider it detestable and disgusting. It must be destroyed."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither shalt thou bring an abomination into thy house, lest thou shouldst be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall not bring an abomination into your house, and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and thou dost not bring in an abomination unto thy house -- or thou hast been devoted like it; -- thou dost utterly detest it, and thou dost utterly abominate it; for it is devoted.
................................................................................
申 命 記 7:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
可 憎 的 物 , 你 不 可 帶 進 家 去 ; 不 然 , 你 就 成 了 當 毀 滅 的 , 與 那 物 一 樣 。 你 要 十 分 厭 惡 , 十 分 憎 嫌 , 因 為 這 是 當 毀 滅 的 物 。
................................................................................
申 命 記 7:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可厭惡的物,你不可帶進家裡去,免得你與那物一樣成了當毀滅的;你要非常憎恨它,十分厭惡它,因為這是當毀滅的物。”
................................................................................
申 命 記 7:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可厌恶的物,你不可带进家里去,免得你与那物一样成了当毁灭的;你要非常憎恨它,十分厌恶它,因为这是当毁灭的物。”
................................................................................
Deutéronome 7:26 French: Darby
................................................................................
afin que tu n'introduises pas l'abomination dans ta maison, et que tu ne sois pas anathème comme elle: tu l'auras en extrême horreur et en extrême abomination; car c'est un anathème.
................................................................................
Deutéronome 7:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi tu n'introduiras point d'abomination dans ta maison, afin que tu ne sois pas en interdit, comme cela, [mais] tu l'auras en extrême horreur; et en extrême détestation, car c'[est] un interdit.
................................................................................
Deutéronome 7:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu n'introduiras donc point dans ta maison de chose abominable, afin que tu ne deviennes pas, comme elle, un interdit; tu l'auras en horreur et en abomination; car c'est un interdit.
................................................................................
5 Mose 7:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum sollst du nicht in dein Haus den Greuel bringen, daß du nicht verbannet werdest, wie dasselbe ist, sondern du sollst einen Ekel und Greuel daran haben, denn es ist verbannet.
................................................................................
5 Mose 7:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und du sollst keinen Greuel in dein Haus bringen, so daß du ein Bann werdest gleich ihm; du sollst es ganz und gar verabscheuen und es gänzlich für einen Greuel halten, denn es ist ein Bann.
Ligji i Përtërirë 7:26 Albanian
................................................................................
dhe nuk do të futësh gjëra të neveritshme në shtëpinë tënde, sepse do të dënohesh me shkatërrim ashtu si ato gjëra; do ta urresh dhe do ta kesh neveri plotësisht, sepse është një gjë e caktuar për t'u shkatërruar".
................................................................................
Второзаконие 7:26 Bulgarian
................................................................................
И да не внасяш в дома си никаква мерзост, за да не станеш обречен [на изтребление] като нея; съвършено да я мразиш и съвършено да се отвращаваш от нея, защото е обречена [на] изтребление.
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Croatian Bible
................................................................................
Ne unosi gnusobe u svoju kuću da ne budeš udaren prokletstvom kao i ona; duboko je prezri i grozi se od nje jer je prokleta.
................................................................................
Deuteronomium 7:26 Czech BKR
................................................................................
Aniž vneseš ohavnosti do domu svého, abys nebyl proklatý, jako i ona; všelijak v ohyzdnosti a v ohavnosti budeš míti ji, nebo proklatá jest.
................................................................................
5 Mosebog 7:26 Danish
................................................................................
og du må ikke føre nogen Vederstyggelighed ind i dit Hus, for at du ikke skal hjemfalde til Band ligesom den, nej, du skal nære Afsky og Gru for den, thi den er hjemfaldet til Band!
................................................................................
Deuteronomium 7:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult dan den gruwel in uw huis niet brengen, dat gij een ban zoudt worden, gelijk datzelve is; gij zult het ganselijk verfoeien, en te enenmaal een gruwel daarvan hebben, want het is een ban.
................................................................................
5 Mózes 7:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Útálatosságot pedig ne vígy be a te házadba, hogy átokká [ne] légy, mint az, [hanem] megvetvén vesd meg azt, és útálván útáld meg azt, mert átkozott.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 7:26 Esperanto
................................................................................
Kaj ne enportu abomenajxon en vian domon, por ke vi ne anatemigxu kiel gxi; malestimu kaj abomenu gxin, cxar gxi estas anatemajxo.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden ei sinun pidä sitä kauhistusta huoneeses viemän, ettei tulisi kirotuksi niinkuin se, mutta sinun pitää ilvoituksella ilvoittaman ja kauhistuksella kauhistuman sitä; sillä se on kirottu.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Äläkä vie sitä kauhistusta taloosi, ettet sinäkin samoin kuin se joutuisi vihittäväksi tuhon omaksi. Katso se inhottavaksi ja kauhistavaksi, sillä se on vihitty tuhon omaksi."
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ εισοισεις βδελυγμα εις τον οικον σου και εση αναθημα ωσπερ τουτο προσοχθισματι προσοχθιεις και βδελυγματι βδελυξη οτι αναθημα εστιν
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk eisoiseis bdelugma eis ton oikon sou kai esē anathēma ōsper touto prosochthismati prosochthieis kai bdelugmati bdeluξē oti anathēma estin
................................................................................
kai ouk eisoiseis bdelugma eis ton oikon sou kai esE anathEma Osper touto prosochthismati prosochthieis kai bdelugmati bdeluξE oti anathEma estin

................................................................................
Deteronòm 7:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, pa pran ankenn nan zidòl sa yo pou nou mete anndan lakay nou, pou menm madichon ki sou yo a pa tonbe sou nou tou. Se pou nou konsidere yo pou move bagay, pou vye bagay sal. Se bagay ki madichonnen, bagay ki fèt pou disparèt nèt.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تدخل رجسا الى بيتك لئلا تكون محرّما مثله. تستقبحه وتكرهه لانه محرّم
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־תביא תועבה אל־ביתך והיית חרם כמהו שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי־חרם הוא׃ ף
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹא־תָבִ֤יא תֹֽועֵבָה֙ אֶל־בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיִ֥יתָ חֵ֖רֶם כָּמֹ֑הוּ שַׁקֵּ֧ץ ׀ תְּשַׁקְּצֶ֛נּוּ וְתַעֵ֥ב ׀ תְּֽתַעֲבֶ֖נּוּ כִּי־חֵ֥רֶם הֽוּא׃ פ
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־תביא תועבה אל־ביתך והיית חרם כמהו שקץ ׀ תשקצנו ותעב ׀ תתעבנו כי־חרם הוא׃ פ
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־תָבִיא תֹועֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ שַׁקֵּץ ׀ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְתַעֵב ׀ תְּתַעֲבֶנּוּ כִּי־חֵרֶם הוּא׃ פ
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ולא תביא תועבה אל ביתך והיית חרם כמהו שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי חרם הוא  {פ}
................................................................................
דברים 7:26 Hebrew Bible
................................................................................
ולא תביא תועבה אל ביתך והיית חרם כמהו שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי חרם הוא׃
Deuteronomio 7:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e non introdurrai cosa abominevole in casa tua, perché saresti maledetto, com’è quella cosa; la detesterai e l’abominerai assolutamente, perché è un interdetto.
................................................................................
ULANGAN 7:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jangan kamu membawa barang kebencian itu ke dalam rumahmu, supaya sumpah laknat yang lekat padanya itu jangan kamu tanggungkan atas dirimu; maka seperti akan barang kebencian hendaklah kamu benci akan dia dan seperti akan barang kejemuan hendaklah kamu jemu akan dia, karena ada sumpah laknat lekat padanya.
................................................................................
신명기 7:26 Korean
................................................................................
너는 그들의 조각한 신상들을 불사르고 그것에 입힌 은이나 금을 탐내지 말며 취하지 말라 두렵건대 네가 그것으로 인하여 올무에 들까 하노니 이는 네 하나님 여호와의 가증히 여기시는 것임이니라 [ (Deuteronomy 7:27) 그들의 왕들을 네 손에 붙이시리니 너는 그 이름을 천하에서 제하여 버리라 너를 당할 자가 없이 네가 필경은 그들을 진멸하리라 ] [ (Deuteronomy 7:28) 너는 가증한 것을 네 집에 들이지 말라 너도 그와 같이 진멸당할 것이 될까 하노라 너는 그것을 극히 꺼리며 심히 미워하라 ! 그것은 진멸당할 것임이니라 ]
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 7:26 Lithuanian
................................................................................
Neįsinešk į savo namus jokio pasibjaurėjimo, kad nebūtum prakeiktas, kaip jis. Bjaurėkis juo ir šalinkis nuo jo, nes tai prakeikta”.
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Maori
................................................................................
Kaua hoki e maua te mea whakarihariha ki roto ki tou whare; kei kanga koe, kei peratia me taua mea: engari kia tino whakarihariha koe, kia tino anuanu; he mea hoki kua oti te kanga.
................................................................................
5 Mosebok 7:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og du skal ikke la nogen vederstyggelighet komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann likesom det; du skal avsky det og akte det for en vederstyggelighet, for det er slått med bann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie wnośże obrzydliwości w dom twój, abyś się nie stał przeklęstwem, jako i ona; wielce się nią brzydzić będziesz, i bardzo ją sobie obmierzysz, ponieważ przeklęstwem jest.
................................................................................
Deuteronômio 7:26 Portugese Bible
................................................................................
Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.   
................................................................................
Deuteronom 7:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu aduci nici un lucru urîcios în casa ta, ca să nu fii nimicit cu desăvîrşire, tu şi lucrul acela; să-ţi fie groază de el ,să-ţi fie scîrbă de el, căci este un lucru blestemat.
................................................................................
Второзаконие 7:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и не вноси мерзости в дом твой, дабы не подпасть заклятию, как она; отвращайся сего игнушайся сего, ибо это заклятое.
................................................................................
Второзаконие 7:26 Russian koi8r
................................................................................
и не вноси мерзости в дом твой, дабы не подпасть заклятию, как она; отвращайся сего и гнушайся сего, ибо это заклятое.[]
................................................................................
Deuteronomio 7:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No traerás cosa abominable a tu casa, pues serás anatema (destruido) como ella; ciertamente la aborrecerás y la abominarás, pues es anatema.
................................................................................
Deuteronomio 7:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no meterás abominación en tu casa, porque no seas anatema como ello; del todo lo aborrecerás y lo abominarás; porque es anatema.
................................................................................
Deuteronomio 7:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y no meterás abominación en tu casa, para que no seas anatema como ella; del todo la aborrecerás y la abominarás; porque es anatema.
................................................................................
Deuteronomio 7:26 Spanish: Modern
................................................................................
No meterás en tu casa ninguna cosa abominable, para que no seas anatema juntamente con ella. La aborrecerás del todo y la abominarás, porque es anatema.
................................................................................
5 Mosebok 7:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall icke låta någon styggelse komma in i ditt hus, på det att du icke också själv må bliva given till spillo. Du skall räkna det såsom en skändlighet och en styggelse, ty det är givet till spillo.
................................................................................
Deuteronomy 7:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At huwag kang magpapasok ng karumaldumal sa iyong bahay, at baka ikaw ay maging itinalaga na gaya niyaon: iyong lubos na kapopootan at iyong lubos na kasusuklaman, sapagka't itinalagang bagay.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 7:26 Turkish
................................................................................
Bu iğrenç şeyleri evinize getirmeyeceksiniz, yoksa siz de onlar gibi yok olursunuz. Onlardan çok nefret edecek, tiksineceksiniz; çünkü onlar yok olmaya mahkûmdur.›› Dehşet ya da bir çeşit hastalık anlamına da gelebilir.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ đem vàng gớm ghiếc nầy vào nhà mình, e ngươi cũng đáng bị diệt như nó. Khá gớm ghê và hiềm nó đến đều, vì là một vật đáng diệt.
................................................................................
Deuteronomio 7:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E non recare in casa tua cosa abbominevole, onde tu sii interdetto, come è quella cosa; abbilo del tutto in detestazione, e abbominalo; conciossiachè sia interdetto.
................................................................................
ULANGAN 7:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan menempatkan sebuah patung berhala di dalam rumahmu, supaya kutuk yang menimpanya jangan menimpa kamu juga. Hal itu harus kamu benci dan pandang rendah, karena dikutuk oleh TUHAN."
................................................................................
ULANGAN 7:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan janganlah engkau membawa sesuatu kekejian masuk ke dalam rumahmu, sehingga engkaupun ditumpas seperti itu; haruslah engkau benar-benar merasa jijik dan keji terhadap hal itu, sebab semuanya itu dikhususkan untuk dimusnahkan."
................................................................................
Abhor .......... Abominable .......... Abominate .......... Abomination .......... Accursed .......... Apart .......... Ban .......... Banned .......... Curse .......... Cursed .......... Destruction .......... Detest .......... Detestable .......... Devoted .......... Disgusting .......... Hate .......... House .......... Shouldst .......... Something .......... Turning .......... Utterly .......... Yourselves
................................................................................
Abhor .......... Abominable .......... Abominate .......... Abomination .......... Accursed .......... Apart .......... Ban .......... Banned .......... Curse .......... Cursed .......... Destruction .......... Detest .......... Detestable .......... Devoted .......... Disgusting .......... Hate .......... House .......... Shouldst .......... Something .......... Turning .......... Utterly .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: a .......... abhor .......... abomination .......... an .......... and .......... apart .......... ban .......... banned .......... be .......... bring .......... come .......... destruction .......... detest .......... detestable .......... Do .......... for .......... house .......... into .......... is .......... it .......... like .......... not .......... or .......... set .......... shall .......... something .......... the .......... thing .......... under .......... Utterly .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible