Deuteronomy 7:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Moreover, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰς σφηκίας ἀποστελεῖ κύριος ὁ θεός σου εἰς αὐτούς ἕως ἂν ἐκτριβῶσιν οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ κεκρυμμένοι ἀπὸ σοῦ
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint et latere potuerint

................................................................................
Deuteronomio 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Además, el SEÑOR tu Dios enviará la avispa contra ellos, hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti.
................................................................................
5 Mose 7:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirgt vor dir.
................................................................................
Deutéronome 7:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.
................................................................................
申 命 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 耶 和 华 ─ 你   神 必 打 发 黄 蜂 飞 到 他 们 中 间 , 直 到 那 剩 下 而 藏 躲 的 人 从 你 面 前 灭 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moreover the Lord thy God will send also hornets among them, until he destroy and consume all that have escaped thee, and could hide themselves.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Moreover, Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD your God will spread panic among them until they all die. There will be no one left-not even those who were hiding from you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Moreover, the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, shall be destroyed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;
................................................................................
申 命 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 耶 和 華 ─ 你   神 必 打 發 黃 蜂 飛 到 他 們 中 間 , 直 到 那 剩 下 而 藏 躲 的 人 從 你 面 前 滅 亡 。
................................................................................
申 命 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華你的 神還要打發大黃蜂飛到他們中間,直到那些殘存躲藏起來的人,都從你面前消滅為止。
................................................................................
申 命 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华你的 神还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那些残存躲藏起来的人,都从你面前消灭为止。
................................................................................
Deutéronome 7:20 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel, ton Dieu, enverra aussi les frelons contre eux, jusqu'à ce que ceux qui seront restés et ceux qui se seront cachés devant toi aient péri.
................................................................................
Deutéronome 7:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Même l'Eternel ton Dieu enverra contr'eux des frelons, jusqu'à ce que ceux qui resteront, et ceux qui se seront cachés de devant toi soient péris.
................................................................................
Deutéronome 7:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et même, l'Éternel ton Dieu enverra contre eux les frelons, jusqu'à ce que ceux qui resteront et ceux qui se cacheront aient péri de devant toi.
................................................................................
5 Mose 7:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirget vor dir.
................................................................................
5 Mose 7:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die Übriggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind.
Ligji i Përtërirë 7:20 Albanian
................................................................................
Përveç kësaj, Zoti, Perëndia yt, do të çojë kundër tyre grerat, deri sa ata që kanë mbetur dhe ata që janë fshehur nga frika jote të kenë vdekur.
................................................................................
Второзаконие 7:20 Bulgarian
................................................................................
Още Господ твоят Бог ще изпрати и стършели върху тях, догде бъдат изтребени останалите, които са се скрили от тебе.
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Croatian Bible
................................................................................
Povrh toga, među njih će Jahve, Bog tvoj, slati stršljene dok ne izginu koji bi preostali i sakrili se pred tobom.
................................................................................
Deuteronomium 7:20 Czech BKR
................................................................................
Nadto sršně pošle Hospodin Bůh tvůj na ně, dokudž by nezhynuli, kteříž by pozůstali, a kteříž by se skryli před tebou.
................................................................................
5 Mosebog 7:20 Danish
................................................................................
Ja, også Gedehamse vil HERREN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet.
................................................................................
Deuteronomium 7:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daartoe zal de HEERE, uw God, ook horzelen onder hen zenden; totdat zij omkomen, die overgebleven, en voor uw aangezicht verborgen zijn.
................................................................................
5 Mózes 7:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt még a darázsokat is rájok bocsátja az Úr, a te Istened mind addig, míglen elvesznek azok is, a kik megmaradtak, és a kik elrejtõztek te elõled.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 7:20 Esperanto
................................................................................
Kaj ankaux krabrojn sendos la Eternulo, via Dio, sur ilin, gxis pereos la restintoj, kaj tiuj, kiuj kasxigxis antaux vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin myös Herra sinun Jumalas lähettää heidän sekaansa hörhöläiset siihen asti että kaikki hukutetaan, jotka jääneet ja heitänsä lymyttäneet ovat sinun edestäs.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin, Herra, sinun Jumalasi, lähettää heidän kimppuunsa herhiläisiä, kunnes ne, jotka ovat jäljellä ja ovat sinulta piiloutuneet, ovat hävitetyt.
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τας σφηκιας αποστελει κυριος ο θεος σου εις αυτους εως αν εκτριβωσιν οι καταλελειμμενοι και οι κεκρυμμενοι απο σου
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tas sphēkias apostelei kurios o theos sou eis autous eōs an ektribōsin oi kataleleimmenoi kai oi kekrummenoi apo sou
................................................................................
kai tas sphEkias apostelei kurios o theos sou eis autous eOs an ektribOsin oi kataleleimmenoi kai oi kekrummenoi apo sou

................................................................................
Deteronòm 7:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa ki pi rèd ankò, l'ap voye yon bann tanwouan pou touye tou sa ki va chape anba men nou pou y' al kache pou nou.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والزنابير ايضا يرسلها الرب الهك عليهم حتى يفنى الباقون والمختفون من امامك.
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם את־הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד־אבד הנשארים והנסתרים מפניך׃
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַם֙ אֶת־הַצִּרְעָ֔ה יְשַׁלַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בָּ֑ם עַד־אֲבֹ֗ד הַנִּשְׁאָרִ֛ים וְהַנִּסְתָּרִ֖ים מִפָּנֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם את־הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד־אבד הנשארים והנסתרים מפניך׃
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ וגם את הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם  עד אבד הנשארים והנסתרים--מפניך
................................................................................
דברים 7:20 Hebrew Bible
................................................................................
וגם את הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד אבד הנשארים והנסתרים מפניך׃
Deuteronomio 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno, il tuo Dio, manderà pure contro a loro i calabroni, finché quelli che saranno rimasti e quelli che si saranno nascosti per paura di te, siano periti.
................................................................................
ULANGAN 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tambahan pula Tuhan, Allahmu, akan menyuruhkan bala kebinasaan di antara mereka itu, sehingga segala orang yang lagi tinggal dan yang tersembunyipun hilang dari hadapanmu.
................................................................................
신명기 7:20 Korean
................................................................................
네 하나님 여호와께서 또 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 7:20 Lithuanian
................................................................................
Jis siųs jiems širšių, kol išnaikins visus tuos, kurie nuo tavęs pabėgs ir pasislėps.
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Maori
................................................................................
Ka tukua atu ano e Ihowa, e tou Atua, te horonete ki a ratou, kia moti ra ano nga mea i mahue, me nga mea i ngaro atu i ou kanohi.
................................................................................
5 Mosebok 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Endog hvepser skal Herren din Gud sende mot dem, til alle de er omkommet som er blitt tilbake og har skjult sig for dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nad to pośle Pan, Bóg twój, na nie sierszenie, aż wygubi ostatki ich, i te, którzy by się pokryli przed tobą.
................................................................................
Deuteronômio 7:20 Portugese Bible
................................................................................
Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.   
................................................................................
Deuteronom 7:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul, Dumnezeul tău, va trimete chiar şi vespii bondăreşti împotriva lor pînă la deplina nimicire a celor ce vor scăpa şi se vor ascunde de tine.
................................................................................
Второзаконие 7:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;
................................................................................
Второзаконие 7:20 Russian koi8r
................................................................................
и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;[]
................................................................................
Deuteronomio 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Además, el SEÑOR tu Dios enviará la avispa contra ellos, hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti.
................................................................................
Deuteronomio 7:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.
................................................................................
Deuteronomio 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y también enviará el SEÑOR tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.
................................................................................
Deuteronomio 7:20 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah tu Dios también enviará contra ellos la avispa, hasta que perezcan los que queden y los que se hayan escondido de ti.
................................................................................
5 Mosebok 7:20 Swedish (1917)
................................................................................
Därtill skall HERREN, din Gud, sända getingar över dem, till dess att de som äro kvar och hålla sig gömda för dig hava blivit utrotade.
................................................................................
Deuteronomy 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukod dito'y susuguin sa kanila ng Panginoon mong Dios ang malaking putakti hanggang sa ang nangaiiwan, at nangagtatago ay mamatay sa harap mo.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 7:20 Turkish
................................................................................
Sizden gizlenerek sağ kalmış olanların üzerine, hepsi yok olana dek eşekarısı gönderecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ sai những ong lỗ đến hại chúng nó, cho tới chừng nào những kẻ đã thoát khỏi và trốn núp, bị diệt hết trước mặt ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore Iddio tuo manderà eziandio de’ calabroni contro a loro, finchè quelli che saran rimasti, e quelli che si saran nascosti dal tuo cospetto, sieno periti.
................................................................................
ULANGAN 7:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bahkan TUHAN Allahmu akan menimbulkan kegemparan di antara mereka, sehingga orang-orang yang dapat melarikan diri dan bersembunyi juga akan binasa.
................................................................................
ULANGAN 7:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagipula TUHAN, Allahmu, akan melepaskan tabuhan menyerbu mereka, sampai habis binasa orang-orang yang masih tinggal dan yang menyembunyikan diri terhadap engkau.
................................................................................
Cut .......... Destroyed .......... Destruction .......... Hidden .......... Hide .......... Hornet .......... Hornets .......... Kept .......... Locust .......... Moreover .......... Perish .......... Perished .......... Places .......... Presence .......... Rest .......... Safe .......... Secret .......... Survivors .......... Themselves
................................................................................
Cut .......... Destroyed .......... Destruction .......... Hidden .......... Hide .......... Hornet .......... Hornets .......... Kept .......... Locust .......... Moreover .......... Perish .......... Perished .......... Places .......... Presence .......... Rest .......... Safe .......... Secret .......... Survivors .......... Themselves
................................................................................
Alphabetical: against .......... among .......... and .......... are .......... even .......... from .......... God .......... have .......... hide .......... hornet .......... left .......... LORD .......... Moreover .......... perish .......... perished .......... send .......... survivors .......... the .......... them .......... themselves .......... those .......... until .......... who .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible