Deuteronomy 5:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis

................................................................................
Deuteronomio 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.
................................................................................
5 Mose 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem Diensthause.
................................................................................
Deutéronome 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
................................................................................
申 命 記 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I am the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I Jehovah am thy God, who hath brought thee out from the land of Egypt, from a house of servants.
................................................................................
申 命 記 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。
................................................................................
申 命 記 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
重述十誡(出20:1~17)“‘我是耶和華你的 神,曾經把你從埃及地,從為奴之家領出來。
................................................................................
申 命 記 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
重述十诫(出20:1-17)“‘我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
................................................................................
Deutéronome 5:6 French: Darby
................................................................................
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
................................................................................
Deutéronome 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai tiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
................................................................................
Deutéronome 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
................................................................................
5 Mose 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat, aus dem Diensthause.
................................................................................
5 Mose 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich (Vergl. 2. Mose 20,1-17; auch betreffs der Anmerkungen) bin Jehova, dein Gott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. (Eig. aus dem Sklavenhause. So auch Kap. 6,12;7,8;8,14 usw.)
Ligji i Përtërirë 5:6 Albanian
................................................................................
Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të ka nxjerrë nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë.
................................................................................
Второзаконие 5:6 Bulgarian
................................................................................
Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството.
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Croatian Bible
................................................................................
'Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva.
................................................................................
Deuteronomium 5:6 Czech BKR
................................................................................
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské z domu služby.
................................................................................
5 Mosebog 5:6 Danish
................................................................................
Han sagde: Jeg er HERREN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset.
................................................................................
Deuteronomium 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis uitgeleid heb.
................................................................................
5 Mózes 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én, az Úr, [vagyok] a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földébõl, a szolgálatnak házából.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 5:6 Esperanto
................................................................................
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, el la domo de sklaveco.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä (olen) Herra sinun Jumalas, joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
'Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä.
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω κυριος ο θεος σου ο εξαγαγων σε εκ γης αιγυπτου εξ οικου δουλειας
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō kurios o theos sou o eξagagōn se ek gēs aiguptou eξ oikou douleias
................................................................................
egO kurios o theos sou o eξagagOn se ek gEs aiguptou eξ oikou douleias

................................................................................
Deteronòm 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm, Seyè a, Bondye nou an, ki te fè nou soti kite peyi Lejip kote nou te esklav la.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا هو الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִֽ֑ים׃
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים  לא יהיה לך אלהים אחרים על פני
................................................................................
דברים 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃
Deuteronomio 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto fuori dal paese d’Egitto, dalla casa di schiavitù.
................................................................................
ULANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir, yaitu dari tempat perhambaan.
................................................................................
신명기 5:6 Korean
................................................................................
나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라 !
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 5:6 Lithuanian
................................................................................
Jis tarė: ‘Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų.
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Maori
................................................................................
Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga.
................................................................................
5 Mosebok 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam jest Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej, z domu niewoli.
................................................................................
Deuteronômio 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.   
................................................................................
Deuteronom 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului, din casa robiei.
................................................................................
Второзаконие 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
................................................................................
Второзаконие 5:6 Russian koi8r
................................................................................
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;[]
................................................................................
Deuteronomio 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre (de esclavos).
................................................................................
Deuteronomio 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de siervos.
................................................................................
Deuteronomio 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de siervos.
................................................................................
Deuteronomio 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
'Yo soy Jehovah tu Dios que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud:
................................................................................
5 Mosebok 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.
................................................................................
Deuteronomy 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako ang Panginoon mong Dios na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 5:6 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Seni Mısırdan, köle olduğun ülkeden çıkaran Tanrın RAB benim.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, tức là khỏi nhà nô lệ.
................................................................................
Deuteronomio 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù.
................................................................................
ULANGAN 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
'Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir, tempat kamu diperbudak.
................................................................................
ULANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan.
................................................................................
Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery
................................................................................
Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery
................................................................................
Alphabetical: am .......... brought .......... Egypt .......... God .......... house .......... I .......... land .......... LORD .......... of .......... out .......... slavery .......... the .......... who .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible