Deuteronomy 5:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Go, say to them, "Return to your tents."
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
βάδισον εἰπὸν αὐτοῖς ἀποστράφητε ὑμεῖς εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vade et dic eis revertimini in tentoria vestra

................................................................................
Deuteronomio 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Ve y diles: `Volved a vuestras tiendas.'
................................................................................
5 Mose 5:30 German: Luther (1912)
................................................................................
5:27 Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten.
................................................................................
Deutéronome 5:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
................................................................................
申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 去 对 他 们 说 : 你 们 回 帐 棚 去 罢 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Go say to them, Get you into your tents again.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Go say to them, Get you into your tents again.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Go say to them, Return ye to your tents.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now say to them, Go back to your tents.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Go and say to them: Return into your tents.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Go, say unto them, Get you into your tents again.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Go say to them, Return ye to your tents.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Tell the people to go back to their tents.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Go, say to them, Return to your tents again.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Go tell them, Return to your tents.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents;
................................................................................
申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 去 對 他 們 說 : 你 們 回 帳 棚 去 罷 !
................................................................................
申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你去對他們說:“你們回到自己的帳棚裡去吧。”
................................................................................
申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。”
................................................................................
Deutéronome 5:30 French: Darby
................................................................................
Va, dis-leur: Retournez à vos tentes.
................................................................................
Deutéronome 5:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Va, dis-leur : Retournez-vous-en dans vos tentes.
................................................................................
Deutéronome 5:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
................................................................................
5 Mose 5:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten!
................................................................................
5 Mose 5:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gehe hin, sprich zu ihnen: Kehret in eure Zelte zurück!
Ligji i Përtërirë 5:30 Albanian
................................................................................
Shko dhe u thuaj: Kthehuni në çadrat tuaja.
................................................................................
Второзаконие 5:30 Bulgarian
................................................................................
Иди, кажи им: Върнете се в шатрите си.
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Croatian Bible
................................................................................
Hajde, reci im: Vratite se u svoje šatore!
................................................................................
Deuteronomium 5:30 Czech BKR
................................................................................
Jdi, rci jim: Navraťte se k stanům vašim.
................................................................................
5 Mosebog 5:30 Danish
................................................................................
Gå derfor hen og byd dem at vende tilbage til deres Telte;
................................................................................
Deuteronomium 5:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ga, zeg hun: Keert weder naar uw tenten.
................................................................................
5 Mózes 5:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Menj el, és mondd meg nékik: Térjetek vissza a ti sátoraitokba.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 5:30 Esperanto
................................................................................
Iru, diru al ili:Reiru en viajn tendojn.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mene siis ja sano heille: palatkaat kotianne teidän majoihinne.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mene siis ja sano heille: Palatkaa majoillenne.
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
βαδισον ειπον αυτοις αποστραφητε υμεις εις τους οικους υμων
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
badison eipon autois apostraphēte umeis eis tous oikous umōn
................................................................................
badison eipon autois apostraphEte umeis eis tous oikous umOn

................................................................................
Deteronòm 5:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ale di yo yo mèt tounen anba tant yo.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذهب قل لهم. ارجعوا الى خيامكم.
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָהֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָכֶ֖ם לְאָהֳלֵיכֶֽם׃
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃
................................................................................
דברים 5:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................

................................................................................
דברים 5:30 Hebrew Bible
................................................................................
לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃
Deuteronomio 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Va’ e di’ loro: Tornate alle vostre tende;
................................................................................
ULANGAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pergilah engkau, katakanlah kepadanya: Kembalilah kamu sekalian kepada kemahmu!
................................................................................
신명기 5:30 Korean
................................................................................
가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 5:30 Lithuanian
................................................................................
Eik ir sakyk jiems, kad grįžtų į savo palapines.
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Maori
................................................................................
Haere, mea atu ki a ratou, Hoki atu koutou ki o koutou teneti.
................................................................................
5 Mosebok 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå og si til dem: Vend tilbake til eders telter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Idźże, a rzecz im: Wróćcie się do namiotów waszych.
................................................................................
Deuteronômio 5:30 Portugese Bible
................................................................................
Vai, dize-lhes: Voltai às vossas tendas.   
................................................................................
Deuteronom 5:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Du-te de spune-le: ,,Întoarceţi-vă în corturile voastre.``
................................................................................
Второзаконие 5:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пойди, скажи им: „возвратитесь в шатры свои";
................................................................................
Второзаконие 5:30 Russian koi8r
................................................................................
пойди, скажи им: `возвратитесь в шатры свои`;[]
................................................................................
Deuteronomio 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Ve y diles: "Vuelvan a sus tiendas."
................................................................................
Deuteronomio 5:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ve, diles: Volveos á vuestras tiendas.
................................................................................
Deuteronomio 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ve, diles: Volveos a vuestras tiendas.
................................................................................
Deuteronomio 5:30 Spanish: Modern
................................................................................
Ve y diles: Volved a vuestras tiendas.
................................................................................
5 Mosebok 5:30 Swedish (1917)
................................................................................
Gå nu och säg till dem: 'Vänden tillbaka till edra tält.'
................................................................................
Deuteronomy 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yumaon ka, sabihin mo sa kanila, Magsibalik kayo sa inyong mga tolda.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 5:30 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Git, çadırlarına dönmelerini söyle.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đi nói cùng dân sự rằng: Khá trở về trại mình;
................................................................................
Deuteronomio 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Va’, di’ loro: Ritornate alle vostre tende.
................................................................................
ULANGAN 5:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pergilah sekarang dan suruhlah bangsa itu kembali ke kemahnya masing-masing.
................................................................................
ULANGAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pergilah, katakanlah kepada mereka: Kembalilah ke kemahmu.
................................................................................
Tents .......... Turn .......... Yourselves
................................................................................
Tents .......... Turn .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: Go .......... return .......... say .......... tell .......... tents .......... their .......... them .......... to .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible