New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Go, say to them, "Return to your tents." ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ βάδισον εἰπὸν αὐτοῖς ἀποστράφητε ὑμεῖς εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vade et dic eis revertimini in tentoria vestra ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Ve y diles: `Volved a vuestras tiendas.' ................................................................................ 5 Mose 5:30 German: Luther (1912) ................................................................................ 5:27 Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten. ................................................................................ Deutéronome 5:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. ................................................................................ 申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 去 对 他 们 说 : 你 们 回 帐 棚 去 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Go say to them, Get you into your tents again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Go say to them, Get you into your tents again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Go say to them, Return ye to your tents. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now say to them, Go back to your tents. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Go and say to them: Return into your tents. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Go, say unto them, Get you into your tents again. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Go say to them, Return ye to your tents. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Tell the people to go back to their tents. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Go, say to them, Return to your tents again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Go tell them, Return to your tents. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents; ................................................................................ 申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 去 對 他 們 說 : 你 們 回 帳 棚 去 罷 ! ................................................................................ 申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你去對他們說:“你們回到自己的帳棚裡去吧。” ................................................................................ 申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。” ................................................................................ Deutéronome 5:30 French: Darby ................................................................................ Va, dis-leur: Retournez à vos tentes. ................................................................................ Deutéronome 5:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Va, dis-leur : Retournez-vous-en dans vos tentes. ................................................................................ Deutéronome 5:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes; ................................................................................ 5 Mose 5:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten! ................................................................................ 5 Mose 5:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gehe hin, sprich zu ihnen: Kehret in eure Zelte zurück! | Ligji i Përtërirë 5:30 Albanian ................................................................................ Shko dhe u thuaj: Kthehuni në çadrat tuaja. ................................................................................ Второзаконие 5:30 Bulgarian ................................................................................ Иди, кажи им: Върнете се в шатрите си. ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Croatian Bible ................................................................................ Hajde, reci im: Vratite se u svoje šatore! ................................................................................ Deuteronomium 5:30 Czech BKR ................................................................................ Jdi, rci jim: Navraťte se k stanům vašim. ................................................................................ 5 Mosebog 5:30 Danish ................................................................................ Gå derfor hen og byd dem at vende tilbage til deres Telte; ................................................................................ Deuteronomium 5:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ga, zeg hun: Keert weder naar uw tenten. ................................................................................ 5 Mózes 5:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Menj el, és mondd meg nékik: Térjetek vissza a ti sátoraitokba. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 5:30 Esperanto ................................................................................ Iru, diru al ili:Reiru en viajn tendojn. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mene siis ja sano heille: palatkaat kotianne teidän majoihinne. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mene siis ja sano heille: Palatkaa majoillenne. ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ βαδισον ειπον αυτοις αποστραφητε υμεις εις τους οικους υμων ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ badison eipon autois apostraphēte umeis eis tous oikous umōn ................................................................................ badison eipon autois apostraphEte umeis eis tous oikous umOn ................................................................................ Deteronòm 5:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ale di yo yo mèt tounen anba tant yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذهب قل لهم. ارجعوا الى خيامكم. ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃ ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָהֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָכֶ֖ם לְאָהֳלֵיכֶֽם׃ ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃ ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃ ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ................................................................................ דברים 5:30 Hebrew Bible ................................................................................ לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃ | Deuteronomio 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Va’ e di’ loro: Tornate alle vostre tende; ................................................................................ ULANGAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pergilah engkau, katakanlah kepadanya: Kembalilah kamu sekalian kepada kemahmu! ................................................................................ 신명기 5:30 Korean ................................................................................ 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 5:30 Lithuanian ................................................................................ Eik ir sakyk jiems, kad grįžtų į savo palapines. ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Maori ................................................................................ Haere, mea atu ki a ratou, Hoki atu koutou ki o koutou teneti. ................................................................................ 5 Mosebok 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå og si til dem: Vend tilbake til eders telter! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Idźże, a rzecz im: Wróćcie się do namiotów waszych. ................................................................................ Deuteronômio 5:30 Portugese Bible ................................................................................ Vai, dize-lhes: Voltai às vossas tendas. ................................................................................ Deuteronom 5:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Du-te de spune-le: ,,Întoarceţi-vă în corturile voastre.`` ................................................................................ Второзаконие 5:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ пойди, скажи им: „возвратитесь в шатры свои"; ................................................................................ Второзаконие 5:30 Russian koi8r ................................................................................ пойди, скажи им: `возвратитесь в шатры свои`;[] ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Ve y diles: "Vuelvan a sus tiendas." ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ve, diles: Volveos á vuestras tiendas. ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ve, diles: Volveos a vuestras tiendas. ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Spanish: Modern ................................................................................ Ve y diles: Volved a vuestras tiendas. ................................................................................ 5 Mosebok 5:30 Swedish (1917) ................................................................................ Gå nu och säg till dem: 'Vänden tillbaka till edra tält.' ................................................................................ Deuteronomy 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yumaon ka, sabihin mo sa kanila, Magsibalik kayo sa inyong mga tolda. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 5:30 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Git, çadırlarına dönmelerini söyle. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy đi nói cùng dân sự rằng: Khá trở về trại mình; ................................................................................ Deuteronomio 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Va’, di’ loro: Ritornate alle vostre tende. ................................................................................ ULANGAN 5:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pergilah sekarang dan suruhlah bangsa itu kembali ke kemahnya masing-masing. ................................................................................ ULANGAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pergilah, katakanlah kepada mereka: Kembalilah ke kemahmu. ................................................................................ Tents .......... Turn .......... Yourselves ................................................................................ Tents .......... Turn .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: Go .......... return .......... say .......... tell .......... tents .......... their .......... them .......... to .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |