Deuteronomy 4:45
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt,
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταῦτα τὰ μαρτύρια καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα ἐλάλησεν μωυσῆς τοῖς υἱοῖς ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς αἰγύπτου
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et haec testimonia et caerimoniae atque iudicia quae locutus est ad filios Israhel quando egressi sunt de Aegypto

................................................................................
Deuteronomio 4:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estos son los testimonios, los estatutos y las ordenanzas que Moisés dio a los hijos de Israel cuando salieron de Egipto,
................................................................................
5 Mose 4:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Das sind die Zeugnisse und Gebote und Rechte, die Mose den Kindern Israel sagte, da sie aus Ägypten gezogen waren,
................................................................................
Deutéronome 4:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d'Israël, après leur sortie d'Egypte.
................................................................................
申 命 記 4:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 摩 西 在 以 色 列 人 出 埃 及 後 所 传 给 他 们 的 法 度 、 律 例 、 典 章 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These are the rules and the laws and the decisions which Moses gave to the children of Israel after they came out of Egypt;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spoke to the children of Israel, when they came out of Egypt,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances that Moses declared to the children of Israel, when they came out of Egypt,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
these are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These are the commandments, laws, and rules Moses gave the Israelites after they had left Egypt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth from Egypt,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
these are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses hath spoken unto the sons of Israel, in their coming out of Egypt,
................................................................................
申 命 記 4:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 摩 西 在 以 色 列 人 出 埃 及 後 所 傳 給 他 們 的 法 度 、 律 例 、 典 章 ;
................................................................................
申 命 記 4:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是摩西在以色列人出埃及以後,對他們所說的法度、律例和典章;
................................................................................
申 命 記 4:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是摩西在以色列人出埃及以后,对他们所说的法度、律例和典章;
................................................................................
Deutéronome 4:45 French: Darby
................................................................................
ce sont ici les témoignages, et les statuts, et les ordonnances que Moïse exposa aux fils d'Israël, à leur sortie d'Égypte,
................................................................................
Deutéronome 4:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Les témoignages, les statuts, et les droits que Moïse exposa aux enfants d'Israël, après qu'ils furent sortis d'Egypte;
................................................................................
Deutéronome 4:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici les préceptes, les statuts et les ordonnances que Moïse exposa aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis hors d'Égypte,
................................................................................
5 Mose 4:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist das Zeugnis und Gebot und Rechte, die Mose den Kindern Israel sagte, da sie aus Ägypten gezogen waren,
................................................................................
5 Mose 4:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
dies sind die Zeugnisse und die Satzungen und die Rechte, welche Mose zu den Kindern Israel redete, als sie aus Ägypten zogen,
Ligji i Përtërirë 4:45 Albanian
................................................................................
Këto janë regullat, statutet dhe dekretet që Moisiu u dha bijve të Izraelit kur dolën nga Egjipti,
................................................................................
Второзаконие 4:45 Bulgarian
................................................................................
ето, заявленията, повеленията и съдбите, които Моисей изказа на израилтяните, когато бяха излезли из Египет
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Croatian Bible
................................................................................
ovo su upute, zakoni i uredbe što ih je Mojsije dao Izraelcima kad su izišli iz Egipta,
................................................................................
Deuteronomium 4:45 Czech BKR
................................................................................
A tato jsou svědectví a ustanovení i soudové, kteréž předložil Mojžíš synům Izraelským, když vyšli z Egypta,
................................................................................
5 Mosebog 4:45 Danish
................................................................................
Dette er de Vidnesbyrd, Anordninger og Lovbud, Moses kundgjorde Israelitterne, da de drog bort fra Ægypten,
................................................................................
Deuteronomium 4:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit zijn de getuigenissen, en de inzettingen, en de rechten, die Mozes sprak tot de kinderen Israels, als zij uit Egypte waren uitgetogen;
................................................................................
5 Mózes 4:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek a bizonyságtételek, a rendelések és a végzések, a melyeket szóla Mózes Izráel fiainak, mikor Égyiptomból kijöttek vala.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 4:45 Esperanto
................................................................................
jen estas la atestoj kaj la legxoj kaj la reguloj, kiujn Moseo eldiris al la Izraelidoj post ilia eliro el Egiptujo,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja nämät ovat todistukset, säädyt ja oikeudet, jotka Moses sanoi Israelin lapsille, lähdettyänsä Egyptistä,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja nämä ovat ne todistukset, käskyt ja oikeudet, jotka Mooses julisti israelilaisille, heidän lähdettyään Egyptistä,
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταυτα τα μαρτυρια και τα δικαιωματα και τα κριματα οσα ελαλησεν μωυσης τοις υιοις ισραηλ εν τη ερημω εξελθοντων αυτων εκ γης αιγυπτου
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tauta ta marturia kai ta dikaiōmata kai ta krimata osa elalēsen mōusēs tois uiois israēl en tē erēmō eξelthontōn autōn ek gēs aiguptou
................................................................................
tauta ta marturia kai ta dikaiOmata kai ta krimata osa elalEsen mOusEs tois uiois israEl en tE erEmO eξelthontOn autOn ek gEs aiguptou

................................................................................
Deteronòm 4:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men kòmandman, lòd ak prensip Moyiz te ba yo apre yo te fin soti kite peyi Lejip.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه هي الشهادات والفرائض والاحكام التي كلم بها موسى بني اسرائيل عند خروجهم من مصر
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלה העדת והחקים והמשפטים אשר דבר משה אל־בני ישראל בצאתם ממצרים׃
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֚לֶּה הָֽעֵדֹ֔ת וְהַֽחֻקִּ֖ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֑ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלה העדת והחקים והמשפטים אשר דבר משה אל־בני ישראל בצאתם ממצרים׃
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה אלה העדת והחקים והמשפטים--אשר דבר משה אל בני ישראל בצאתם ממצרים
................................................................................
דברים 4:45 Hebrew Bible
................................................................................
אלה העדת והחקים והמשפטים אשר דבר משה אל בני ישראל בצאתם ממצרים׃
Deuteronomio 4:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Queste sono le istruzioni, le leggi e le prescrizioni che Mosè dette ai figliuoli d’Israele quando furono usciti dall’Egitto,
................................................................................
ULANGAN 4:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan inilah firman dan hukum dan undang-undang yang disampaikan Musa kepada bani Israel kemudian dari pada keluar mereka itu dari Mesir,
................................................................................
신명기 4:45 Korean
................................................................................
모세가 이스라엘 자손에게 선포한 율법이 이러하니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 4:45 Lithuanian
................................................................................
Šitie įsakymai, nuostatai ir paliepimai buvo paskelbti izraelitams, jiems išėjus iš Egipto,
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Maori
................................................................................
Ko nga whakaaturanga ano enei, me nga tikanga, me nga whakaritenga i korerotia e Mohi ki nga tama a Iharaira, i to ratou putanga mai i Ihipa,
................................................................................
5 Mosebok 4:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
dette er de vidnesbyrd og forskrifter og bud som Moses forkynte Israels barn da de var gått ut av Egypten,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Te są świadectwa, i ustawy, i sądy, które mówił Mojżesz do synów Izraelskich, gdy wyszli z Egiptu;
................................................................................
Deuteronômio 4:45 Portugese Bible
................................................................................
estes são os testemunhos, os estatutos e os preceitos que Moisés falou aos filhos de Israel, depois que saíram do Egito,   
................................................................................
Deuteronom 4:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată învăţăturile, legile şi poruncile pe cari le -a dat Moise copiilor lui Israel, după ieşirea lor din Egipt.
................................................................................
Второзаконие 4:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вот повеления, постановления и уставы, которые изрек Моисей сынам Израилевым, по исшествии их из Египта,
................................................................................
Второзаконие 4:45 Russian koi8r
................................................................................
вот повеления, постановления и уставы, которые изрек Моисей сынам Израилевым, по исшествии их из Египта,[]
................................................................................
Deuteronomio 4:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estos son los testimonios, los estatutos y las ordenanzas que Moisés dio a los Israelitas cuando salieron de Egipto,
................................................................................
Deuteronomio 4:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estos son los testimonios, y los estatutos, y los derechos, que Moisés notificó á los hijos de Israel, cuando hubieron salido de Egipto;
................................................................................
Deuteronomio 4:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estos son los testimonios, y los estatutos, y los derechos, que Moisés dijo a los hijos de Israel, cuando hubieron salido de Egipto;
................................................................................
Deuteronomio 4:45 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos son los testimonios, las leyes y los decretos que Moisés habló a los hijos de Israel cuando habían salido de Egipto,
................................................................................
5 Mosebok 4:45 Swedish (1917)
................................................................................
dessa äro de vittnesbörd och stadgar och rätter som Mose föredrog för Israels barn, sedan de hade dragit ut ur Egypten,
................................................................................
Deuteronomy 4:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang mga patotoo, at ang mga palatuntunan, at ang mga kahatulan, na sinalita ni Moises sa mga anak ni Israel, nang sila'y lumabas sa Egipto;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 4:45 Turkish
................................................................................
Mısırdan çıktıktan sonra Musanın İsraillilere bildirdiği yasalar, kurallar, ilkeler bunlardır.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là chứng cớ, mạng lịnh, và luật lệ mà Môi-se truyền cho dân Y-sơ-ra-ên khi ra khỏi xứ Ê-díp-tô,
................................................................................
Deuteronomio 4:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Queste son le testimonianze, e gli statuti, e le leggi, le quali Mosè pronunziò a’ figliuoli d’Israele, dopo che furono usciti d’Egitto.
................................................................................
ULANGAN 4:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hal itu dilakukannya sesudah mereka keluar dari Mesir dan berada di lembah sebelah timur Sungai Yordan, berhadapan dengan kota Bet-Peor. Wilayah itu bekas daerah Sihon, raja orang Amori, yang dahulu memerintah di kota Hesybon. Musa dan bangsa Israel mengalahkan dia pada waktu mereka keluar dari Mesir.
................................................................................
ULANGAN 4:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah peringatan, ketetapan dan peraturan, yang dikatakan Musa kepada orang Israel, dalam perjalanan mereka keluar dari Mesir,
................................................................................
Children .......... Decisions .......... Declared .......... Decrees .......... Egypt .......... Israel .......... Judgments .......... Laws .......... Moses .......... Ordinances .......... Rules .......... Statutes .......... Stipulations .......... Testimonies
................................................................................
Children .......... Decisions .......... Declared .......... Decrees .......... Egypt .......... Israel .......... Judgments .......... Laws .......... Moses .......... Ordinances .......... Rules .......... Statutes .......... Stipulations .......... Testimonies
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... came .......... decrees .......... Egypt .......... from .......... gave .......... Israel .......... laws .......... Moses .......... of .......... ordinances .......... out .......... sons .......... spoke .......... statutes .......... stipulations .......... testimonies .......... the .......... them .......... These .......... they .......... to .......... when .......... which
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible