New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea, ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν νεφθαλι καὶ πᾶσαν τὴν γῆν εφραιμ καὶ μανασση καὶ πᾶσαν τὴν γῆν ιουδα ἕως τῆς θαλάσσης τῆς ἐσχάτης ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ todo Neftalí, la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar Occidental, ................................................................................ 5 Mose 34:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und das ganze Naphthali und das Land Ephraim und Manasse und das ganze Land Juda bis an das Meer gegen Abend ................................................................................ Deutéronome 34:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ tout Nephthali, le pays d'Ephraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu'à la mer occidentale, ................................................................................ 申 命 記 34:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 弗 他 利 全 地 , 以 法 莲 、 玛 拿 西 的 地 , 犹 大 全 地 直 到 西 海 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, to the utmost sea, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, as far as the Great Sea of the west; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all Nephtali, and the land of Ephraim and Manasses, and all the land of Juda unto the furthermost sea, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hindmost sea, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the territory of Judah as far as the Mediterranean Sea, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, to the utmost sea, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea, ................................................................................ 申 命 記 34:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 弗 他 利 全 地 , 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 的 地 , 猶 大 全 地 直 到 西 海 , ................................................................................ 申 命 記 34:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拿弗他利全地,以法蓮和瑪拿西之地,猶大全地,直到西海, ................................................................................ 申 命 記 34:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拿弗他利全地,以法莲和玛拿西之地,犹大全地,直到西海, ................................................................................ Deutéronome 34:2 French: Darby ................................................................................ et tout Nephthali, et le pays d'Éphraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda jusqu'à la mer d'occident, ................................................................................ Deutéronome 34:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Avec tout [le pays] de Nephthali, et le pays d'Ephraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer Occidentale; ................................................................................ Deutéronome 34:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tout le pays de Nephthali, et le pays d'Éphraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer occidentale; ................................................................................ 5 Mose 34:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und das ganze Naphthali und das Land Ephraim und Manasse und das ganze Land Juda bis an das äußerste Meer ................................................................................ 5 Mose 34:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und das ganze Naphtali und das Land Ephraim und Manasse, und das ganze Land Juda bis zum hinteren Meere; | Ligji i Përtërirë 34:2 Albanian ................................................................................ tërë Naftalin, vendin e Efraimit dhe të Manasit, tërë vendin e Judës deri në detin perëndimor, ................................................................................ Второзаконие 34:2 Bulgarian ................................................................................ цялата Нефталимова земя, Ефремовата и Манасиева земя, и цялата Юдова земя до Западното море, ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Croatian Bible ................................................................................ sav Naftali, kraj Efrajimov i Manašeov, svu Judinu krajinu do Zapadnog mora; ................................................................................ Deuteronomium 34:2 Czech BKR ................................................................................ I všecku Neftalím, a zemi Efraim a Manasse, a všecku zemi Juda až k moři nejdalšímu, ................................................................................ 5 Mosebog 34:2 Danish ................................................................................ hele Naftali, Efraims og Manasses Land, hele Judas Land indtil Havet i Vest, ................................................................................ Deuteronomium 34:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het ganse Nafthali, en het land van Efraim en Manasse, en het ganse land van Juda, tot aan de achterste zee; ................................................................................ 5 Mózes 34:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az egész Nafthalit, Efraim és Manassé földét, az egész Júda földét a túlsó tengerig; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 34:2 Esperanto ................................................................................ kaj la tutan teron de Naftali kaj la teron de Efraim kaj Manase kaj la tutan teron de Jehuda gxis la ekstrema maro, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koko Naphtalin ja Ephraimin ja Manassen maan, ja kaiken Juudan maan viimeiseen mereen asti, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ koko Naftalin, Efraimin ja Manassen maan, koko Juudan maan aina Länsimereen asti, ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πασαν την γην νεφθαλι και πασαν την γην εφραιμ και μανασση και πασαν την γην ιουδα εως της θαλασσης της εσχατης ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pasan tēn gēn nephthali kai pasan tēn gēn ephraim kai manassē kai pasan tēn gēn iouda eōs tēs thalassēs tēs eschatēs ................................................................................ kai pasan tEn gEn nephthali kai pasan tEn gEn ephraim kai manassE kai pasan tEn gEn iouda eOs tEs thalassEs tEs eschatEs ................................................................................ Deteronòm 34:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ tout pòsyon ki pou Neftali a, tout peyi Efrayim lan ak peyi Manase a, tout peyi Jida a rive sou lanmè Mediterane a, ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجميع نفتالي وارض افرايم ومنسّى وجميع ارض يهوذا الى البحر الغربي ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת כל־נפתלי ואת־ארץ אפרים ומנשה ואת כל־ארץ יהודה עד הים האחרון׃ ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵת֙ כָּל־נַפְתָּלִ֔י וְאֶת־אֶ֥רֶץ אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּׁ֑ה וְאֵת֙ כָּל־אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיָּ֥ם הָאַחֲרֹֽון׃ ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת כל־נפתלי ואת־ארץ אפרים ומנשה ואת כל־ארץ יהודה עד הים האחרון׃ ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵת כָּל־נַפְתָּלִי וְאֶת־אֶרֶץ אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה וְאֵת כָּל־אֶרֶץ יְהוּדָה עַד הַיָּם הָאַחֲרֹון׃ ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון ................................................................................ דברים 34:2 Hebrew Bible ................................................................................ ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון׃ | Deuteronomio 34:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tutto Neftali, il paese di Efraim e di Manasse, tutto il paese di Giuda fino al mare occidentale, ................................................................................ ULANGAN 34:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan seluruh tanah Naftali dan tanah Efrayim dan Manasye dan seluruh tanah Yehuda sampai ke laut sebelah barat; ................................................................................ 신명기 34:2 Korean ................................................................................ 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 34:2 Lithuanian ................................................................................ ir visas Neftalio, Efraimo, Manaso ir Judo žemes iki Vakarų jūros, ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Maori ................................................................................ A Napatari katoa, me te whenua o Eparaima, o Manahi hoki, te whenua katoa hoki o Hura, tae noa atu ki te moana whakamutunga mai; ................................................................................ 5 Mosebok 34:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hele Naftalis og Efra'ims og Manasses land og hele Juda land like til havet i vest ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wszystkę ziemię Neftalimowę, i ziemię Efraimowę, i Manasesowę, i wszystkę ziemię Judowę aż do morza ostatniego. ................................................................................ Deuteronômio 34:2 Portugese Bible ................................................................................ todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental, ................................................................................ Deuteronom 34:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ tot ţinutul lui Neftali, ţara lui Efraim şi Manase, toată ţara lui Iuda pînă la marea de apus, ................................................................................ Второзаконие 34:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и всю землю Неффалимову, и всю землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже досамого западного моря, ................................................................................ Второзаконие 34:2 Russian koi8r ................................................................................ и всю [землю] Неффалимову, и [всю] землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря,[] ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ todo Neftalí, la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el Mar Occidental (el Mediterráneo), ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á todo Nephtalí, y la tierra de Ephraim y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta la mar postrera; ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y a todo Neftalí, y la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar postrero; ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Spanish: Modern ................................................................................ todo Neftalí, la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar Grande, ................................................................................ 5 Mosebok 34:2 Swedish (1917) ................................................................................ och hela Naftali och Efraims och Manasses land, och hela Juda land, ända till Västra havet, ................................................................................ Deuteronomy 34:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong Nephtali at ang lupain ng Ephraim at ng Manases, at ang buong lupain ng Juda hanggang sa dagat kalunuran, ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 34:2 Turkish ................................................................................ Dana kadar uzanan Gilatı, bütün Naftaliyi, Efrayim ve Manaşşe bölgelerini, Akdenize kadar uzanan bütün Yahuda bölgesini, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ toàn Nép-ta-li, xứ Ép-ra-im và Ma-na-se, cả xứ Giu-đa cho đến biển Tây, ................................................................................ Deuteronomio 34:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e tutto Neftali, e il paese di Efraim, e di Manasse, e tutto il paese di Giuda, fino al mare Occidentale; ................................................................................ ULANGAN 34:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ seluruh wilayah Naftali; wilayah Efraim dan Manasye, wilayah Yehuda ke barat sejauh Laut Tengah; ................................................................................ ULANGAN 34:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seluruh Naftali, tanah Efraim dan Manasye, seluruh tanah Yehuda sampai laut sebelah barat, ................................................................................ Ephraim .......... E'phraim .......... Hinder .......... Hindmost .......... Judah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Sea .......... Territory .......... Utmost .......... West .......... Western ................................................................................ Ephraim .......... E'phraim .......... Hinder .......... Hindmost .......... Judah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Sea .......... Territory .......... Utmost .......... West .......... Western ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... as .......... Ephraim .......... far .......... Judah .......... land .......... Manasseh .......... Naphtali .......... of .......... sea .......... territory .......... the .......... western ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |