Deuteronomy 34:10

<< Deuteronomy 34:10 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ οὐκ ἀνέστη ἔτι προφήτης ἐν ισραηλ ὡς μωυσῆς ὃν ἔγνω κύριος αὐτὸν πρόσωπον κατὰ πρόσωπον

דברים 34:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְלֹא־קָם נָבִיא עֹוד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעֹו יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Desde entonces no ha vuelto a surgir en Israel un profeta como Moisés, a quien el SEÑOR conocía cara a cara,
.......................................................
5 Mose 34:10 German: Luther (1912)
.......................................................
Und es stand hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht,
.......................................................
Deutéronome 34:10 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Eternel connaissait face à face.
.......................................................
申 命 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
以 後 以 色 列 中 再 没 有 兴 起 先 知 像 摩 西 的 。 他 是 耶 和 华 面 对 面 所 认 识 的 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And there arose not a prophet since in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the Lord had knowledge of face to face;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And there arose no more a prophet in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the LORD dealt with face to face.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And there arose not a prophet afterwards in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,
.......................................................
World English Bible
.......................................................
There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,

.......................................................
Ligji i Përtërirë 34:10 Albanian
.......................................................
Nuk doli më në Izrael një profet i ngjashëm me Moisiun, me të cilin Zoti fliste sy për sy,
.......................................................
Второзаконие 34:10 Bulgarian
.......................................................
Не се издигна вече в Израиля пророк като Моисея, когото Господ познаваше лице с лице
.......................................................
申 命 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
以 後 以 色 列 中 再 沒 有 興 起 先 知 像 摩 西 的 。 他 是 耶 和 華 面 對 面 所 認 識 的 。
.......................................................
申 命 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
以後在以色列中,再沒有興起一位先知像摩西一樣的;他是耶和華面對面所認識的。
.......................................................
申 命 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
以后在以色列中,再没有兴起一位先知像摩西一样的;他是耶和华面对面所认识的。
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Croatian Bible
.......................................................
Ne pojavi se više prorok u Izraelu ravan Mojsiju - njega je Jahve poznavao licem u lice! -
.......................................................
Deuteronomium 34:10 Czech BKR
.......................................................
Ale nepovstal více prorok v Izraeli podobný Mojžíšovi, (kteréhož by tak znal Hospodin tváří v tvář),
.......................................................
5 Mosebog 34:10 Danish
.......................................................
Men i Israel opstod der ikke mere en Profet som Moses, hvem HERREN omgikkes Ansigt til Ansigt,
.......................................................
Deuteronomium 34:10 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En er stond geen profeet meer op in Israel, gelijk Mozes, dien de HEERE gekend had, van aangezicht tot aangezicht,
.......................................................
5 Mózes 34:10 Hungarian: Karoli
.......................................................
És nem támadott többé Izráelben olyan próféta, mint Mózes, a kit ismert volna az Úr színrõl-színre:
.......................................................
Moseo 5: Readmono 34:10 Esperanto
.......................................................
Ne aperis plu en Izrael profeto tia, kiel Moseo, kiun la Eternulo konis, vizagxon kontraux vizagxo;
.......................................................
VIIDES MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja sitte ei yhtään prophetaa noussut Israelissa niinkuin Moses, jonka Herra tunsi kasvoista niin kasvoihin,
.......................................................
VIIDES MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta Israelissa ei enää noussut yhtäkään sellaista profeettaa kuin Mooses, jonka kanssa Herra seurusteli kasvoista kasvoihin;
.......................................................
Deutéronome 34:10 French: Darby
.......................................................
Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que l'Éternel ait connu face à face,
.......................................................
Deutéronome 34:10 French: Martin (1744)
.......................................................
Et il ne s'est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l'Eternel face à face;
.......................................................
Deutéronome 34:10 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que l'Éternel connut face à face;
.......................................................
5 Mose 34:10 German: Luther (1545)
.......................................................
Und es stund hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht
.......................................................
5 Mose 34:10 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und es stand in Israel kein Prophet mehr auf wie Mose, welchen Jehova gekannt hätte von Angesicht zu Angesicht,
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ουκ ανεστη ετι προφητης εν ισραηλ ως μωυσης ον εγνω κυριος αυτον προσωπον κατα προσωπον
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai ouk anestē eti prophētēs en israēl ōs mōusēs on egnō kurios auton prosōpon kata prosōpon
kai ouk anestE eti prophEtEs en israEl Os mOusEs on egnO kurios auton prosOpon kata prosOpon

.......................................................
Deteronòm 34:10 Haitian Creole Bible
.......................................................
Depi lè sa a, pa janm gen lòt pwofèt konsa ankò ki parèt nan mitan pèp Izrayèl la tankou Moyiz. Seyè a te konn pale avè l' fas pou fas.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:10 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ولم يقم بعد نبي في اسرائيل مثل موسى الذي عرفه الرب وجها لوجه
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ולא־קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל־פנים׃
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְלֹֽא־קָ֨ם נָבִ֥יא עֹ֛וד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָעֹ֣ו יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ולא־קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל־פנים׃
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְלֹא־קָם נָבִיא עֹוד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעֹו יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
י ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים
.......................................................
דברים 34:10 Hebrew Bible
.......................................................
ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים׃

.......................................................
Deuteronomio 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Non è mai più sorto in Israele un profeta simile a Mosè, col quale l’Eterno abbia trattato faccia a faccia.
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Or non è mai più sorto alcun profeta in Israele, simile a Mosè, il quale il Signore ha conosciuto a faccia a faccia,
.......................................................
ULANGAN 34:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Di Israel tak ada lagi nabi seperti Musa yang berbicara berhadapan muka dengan TUHAN.
.......................................................
ULANGAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Seperti Musa yang dikenal TUHAN dengan berhadapan muka, tidak ada lagi nabi yang bangkit di antara orang Israel,
.......................................................
ULANGAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka di antara orang Israel tiada berbangkit pula seorang nabi yang seperti Musa, yang dikenal oleh Tuhan muka dengan muka;
.......................................................
신명기 34:10 Korean
.......................................................
그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요
.......................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 34:10 Lithuanian
.......................................................
Niekad nebebuvo Izraelyje tokio pranašo, kaip Mozė, su kuriuo Viešpats būtų kalbėjęs veidas į veidą,
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Maori
.......................................................
A kahore ano kia ara i roto i a Iharaira i muri nei tetahi atu poropiti hei rite mo Mohi, i mohio nei a Ihowa ki a ia, titiro atu, titiro mai;
.......................................................
5 Mosebok 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men det stod ikke mere frem nogen profet i Israel som Moses, han som Herren kjente åsyn til åsyn -
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I nie powstał prorok więcej w Izraelu podobny Mojżeszowi, którego by tak znał Pan, twarzą w twarz.
.......................................................
Deuteronômio 34:10 Portugese Bible
.......................................................
E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,   
.......................................................
Deuteronom 34:10 Romanian: Cornilescu
.......................................................
În Israel nu s'a mai ridicat prooroc ca Moise, pe care Domnul să -l fi cunoscut faţă în faţă.
.......................................................
Второзаконие 34:10 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,
.......................................................
Второзаконие 34:10 Russian koi8r
.......................................................
И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,[]
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Desde entonces no ha vuelto a surgir en Israel un profeta como Moisés, a quien el SEÑOR conocía cara a cara,
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, á quien haya conocido Jehová cara á cara;
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, a quien haya conocido el SEÑOR cara a cara;
.......................................................
Deuteronomio 34:10 Spanish: Modern
.......................................................
Nunca en Israel se levantó otro profeta como Moisés, a quien Jehovah conociera cara a cara.
.......................................................
5 Mosebok 34:10 Swedish (1917)
.......................................................
Men i Israel uppstod icke mer någon profet sådan som Mose, med vilken HERREN hade umgåtts ansikte mot ansikte --
.......................................................
Deuteronomy 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At wala pang bumangong propeta sa Israel na gaya ni Moises, na kilala ng Panginoon sa mukhaan,
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
மோசே எகிப்துதேசத்திலே பார்வோனுக்கும், அவனுடைய எல்லா ஊழியக்காரருக்கும், அவனுடைய தேசம் அனைத்திற்கும் செய்யும்படி கர்த்தர் அவனை அனுப்பிச் செய்வித்த சகல அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும்,
.......................................................
Yasa'nın Tekrarı 34:10 Turkish
.......................................................
O günden bu yana İsrailde Musa gibi RABbin yüz yüze görüştüğü bir peygamber çıkmadı.
.......................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:10 Vietnamese (1934)
.......................................................
Về sau, trong Y-sơ-ra-ên không còn dấy lên tiên tri nào giống như Môi-se, mà Ðức Giê-hô-va biết giáp mặt.

Afterwards .......... Arisen .......... Israel .......... Moses .......... Prophet .......... Risen .......... Time

Afterwards .......... Arisen .......... Israel .......... Moses .......... Prophet .......... Risen .......... Time

Alphabetical: face .......... has .......... in .......... Israel .......... knew .......... like .......... LORD .......... Moses .......... no .......... prophet .......... risen .......... Since .......... that .......... the .......... then .......... time .......... to .......... whom

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible