New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before you, And said, 'Destroy!' ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σκέπασις θεοῦ ἀρχῆς καὶ ὑπὸ ἰσχὺν βραχιόνων ἀενάων καὶ ἐκβαλεῖ ἀπὸ προσώπου σου ἐχθρὸν λέγων ἀπόλοιο ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habitaculum eius sursum et subter brachia sempiterna eiciet a facie tua inimicum dicetque conterere ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El eterno Dios es tu refugio, y debajo están los brazos eternos. El echó al enemigo delante de ti, y dijo: ``¡Destruye! ................................................................................ 5 Mose 33:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Zuflucht ist bei dem alten Gott und unter den ewigen Armen. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilgt! ................................................................................ Deutéronome 33:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le Dieu d'éternité est un refuge, Et sous ses bras éternels est une retraite. Devant toi il a chassé l'ennemi, Et il a dit: Extermine. ................................................................................ 申 命 記 33:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 永 生 的 神 是 你 的 居 所 ; 他 永 久 的 膀 臂 在 你 以 下 。 他 在 你 前 面 撵 出 仇 敌 , 说 : 毁 灭 罢 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before you; and shall say, Destroy them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The eternal God is thy dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The God of your fathers is your safe resting-place, and under you are his eternal arms: driving out the forces of your haters from before you, he said, Let destruction overtake them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ His dwelling is above, and underneath are the everlasting arms: he shall cast out the enemy from before thee, and shall say: Be thou brought to nought. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thy refuge is the God of old, And underneath are the eternal arms; And he shall drive out the enemy from before thee, And shall say, Destroy them! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The eternal God is thy dwelling place, And underneath are the everlasting arms: And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The eternal God is your shelter, and his everlasting arms support you. He will force your enemies out of your way and tell you to destroy them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee, and shall say, Destroy them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The eternal God is [your] dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A habitation is the eternal God, And beneath are arms age-during. And He casteth out from thy presence the enemy, and saith, 'Destroy!' ................................................................................ 申 命 記 33:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 永 生 的 神 是 你 的 居 所 ; 他 永 久 的 膀 臂 在 你 以 下 。 他 在 你 前 面 攆 出 仇 敵 , 說 : 毀 滅 罷 。 ................................................................................ 申 命 記 33:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亙古的 神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敵從你面前趕出去,他發令說:‘毀滅吧!’ ................................................................................ 申 命 記 33:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亘古的 神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敌从你面前赶出去,他发令说:‘毁灭吧!’ ................................................................................ Deutéronome 33:27 French: Darby ................................................................................ Le Dieu d'ancienneté est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras éternels; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit: Détruis! ................................................................................ Deutéronome 33:27 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'être] sous les bras éternels; car il a chassé de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. ................................................................................ Deutéronome 33:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'être sous ses bras éternels. Il a chassé de devant toi l'ennemi, et il a dit: Extermine! ................................................................................ 5 Mose 33:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Das ist die Wohnung Gottes von Anfang und unter den Armen ewiglich. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilget! ................................................................................ 5 Mose 33:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine Wohnung ist der Gott der Urzeit, und unter dir sind ewige Arme; und er vertreibt vor dir den Feind und spricht: Vertilge! | Ligji i Përtërirë 33:27 Albanian ................................................................................ Perëndia i kohëve të lashta është streha jote dhe poshtë teje ndodhen krahët e tij të përjetshëm. Ai do ta dëbojë armikun para teje dhe do të thotë: "Shkatërroje!". ................................................................................ Второзаконие 33:27 Bulgarian ................................................................................ Вечният Бог е твое прибежище; И подпорка ти са вечните мишци: Ще изгони неприятеля от пред тебе, и ще рече: Изтреби! ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Croatian Bible ................................................................................ Bog vječni tvoje je utočište, a na zemlji drevna njegova mišica pred tobom goni neprijatelja; on dovikuje: 'Uništi!' ................................................................................ Deuteronomium 33:27 Czech BKR ................................................................................ Ochrana tvá buď Bůh věčný, a zespod ramena věčnosti, kterýž vyžene nepřátely před tebou, aneb řekne: Vyhlaď je, ................................................................................ 5 Mosebog 33:27 Danish ................................................................................ Den evige Gud er en Bolig, og hernede er de evige Arme. Fjenden drev han bort for dit Åsyn og sagde: "Tilintetgør dem!" ................................................................................ Deuteronomium 33:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De eeuwige God zij u een woning, en van onder eeuwige armen; en Hij verdrijve den vijand voor uw aangezicht, en zegge: Verdelg! ................................................................................ 5 Mózes 33:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hajlék az örökkévaló Isten, alant vannak örökkévaló karjai; elûzi elõled az ellenséget, és ezt mondja: Pusztítsd! ................................................................................ Moseo 5: Readmono 33:27 Esperanto ................................................................................ La Dio antikva estas logxejo, Kaj malsupre estas brakoj eternaj. Kaj Li forpelis de antaux vi la malamikon, Kaj diris:Ekstermu. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumalan asuinsia on alusta, ijankaikkisten käsivartten alla. Ja hän ajaa ulos sinun vihollises sinun edestäs ja sanoo: ole hukutettu. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun turvasi on ikiaikojen Jumala, sinua kannattavat iankaikkiset käsivarret. Hän karkoitti viholliset sinun tieltäsi, hän sanoi: 'Hävitä!' ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σκεπασις θεου αρχης και υπο ισχυν βραχιονων αεναων και εκβαλει απο προσωπου σου εχθρον λεγων απολοιο ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai skepasis theou archēs kai upo ischun brachionōn aenaōn kai ekbalei apo prosōpou sou echthron legōn apoloio ................................................................................ kai skepasis theou archEs kai upo ischun brachionOn aenaOn kai ekbalei apo prosOpou sou echthron legOn apoloio ................................................................................ Deteronòm 33:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye ki la pou tout tan an ap pwoteje nou. L'ap pran dèfans nou ak pouvwa li ki p'ap janm fini. L'ap fè lènmi nou yo kouri met deyò devan nou, l'ap ban nou lòd pou nou detwi yo nèt. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الاله القديم ملجأ والاذرع الابدية من تحت. فطرد من قدامك العدو وقال أهلك. ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מענה אלהי קדם ומתחת זרעת עולם ויגרש מפניך אויב ויאמר השמד׃ ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עֹולָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אֹויֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד׃ ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מענה אלהי קדם ומתחת זרעת עולם ויגרש מפניך אויב ויאמר השמד׃ ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְעֹנָה אֱלֹהֵי קֶדֶם וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עֹולָם וַיְגָרֶשׁ מִפָּנֶיךָ אֹויֵב וַיֹּאמֶר הַשְׁמֵד׃ ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז מענה אלהי קדם ומתחת זרעת עולם ויגרש מפניך אויב ויאמר השמד ................................................................................ דברים 33:27 Hebrew Bible ................................................................................ מענה אלהי קדם ומתחת זרעת עולם ויגרש מפניך אויב ויאמר השמד׃ | Deuteronomio 33:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ l’Iddio che ab antico è il tuo rifugio; e sotto a te stanno le braccia eterne. Egli scaccia d’innanzi a te il nemico, e ti dice: "Distruggi!" ................................................................................ ULANGAN 33:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dari dahulu-dahulu Allah itu perlindungan bagi kamu, dengan lengan yang kekal! Apabila dihalaukan-Nya musuh dari hadapanmu, maka katanya sahaja: Binasakanlah dia! ................................................................................ 신명기 33:27 Korean ................................................................................ 영원하신 하나님이 너의 처소가 되시니 그 영원하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 33:27 Lithuanian ................................................................................ Amžinasis Dievas yra tavo apsauga, Jo rankostavo prieglauda. Jis ištiesia jas į priešą ir tu sunaikini jį. ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Maori ................................................................................ Ko te Atua ora tonu tou nohoanga, a kei raro ko nga ringa o tua iho: a i peia e ia te hoariri i tou aroaro, i mea hoki, Whakangaromia. ................................................................................ 5 Mosebok 33:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En bolig er den eldgamle Gud, og her nede er evige armer; han driver fienden bort for dig og sier: Rydd ut! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mieszkaniem twojem Bóg wieczny, a ze spodku ramiona wieczności. Ten wyrzuci przed tobą nieprzyjaciela, a rzeczeć: Wytrać go; ................................................................................ Deuteronômio 33:27 Portugese Bible ................................................................................ O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos; ele lançou o inimigo de diante de ti e disse: Destrói-o. ................................................................................ Deuteronom 33:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeul cel vecinic este un loc de adăpost, Şi subt braţele Lui cele vecinice este un loc de scăpare. El a izgonit pe vrăjmaş dinaintea ta, Şi a zis: ,,Nimiceşte -l.`` ................................................................................ Второзаконие 33:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ прибежище твое Бог древний, и ты под мышцами вечными; Он прогонитврагов от лица твоего и скажет: истребляй! ................................................................................ Второзаконие 33:27 Russian koi8r ................................................................................ прибежище [твое] Бог древний, и [ты] под мышцами вечными; Он прогонит врагов от лица твоего и скажет: истребляй![] ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El eterno Dios es tu refugio, Y debajo están los brazos eternos. El echó al enemigo delante de ti, Y dijo: '¡Destruye!' ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El eterno Dios es tu refugio Y acá abajo los brazos eternos; El echará de delante de ti al enemigo, Y dirá: Destruye. ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La habitación de Dios es eterna, y debajo de brazos eternos; el echará de delante de ti al enemigo, y dirá: Destruye. ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Spanish: Modern ................................................................................ El eterno Dios es tu refugio, y abajo están los brazos eternos. Él echará de delante de ti al enemigo, diciendo: '¡Destruye!' ................................................................................ 5 Mosebok 33:27 Swedish (1917) ................................................................................ En tillflykt är han, urtidens Gud, och härnere råda hans eviga armar. Han förjagade fienderna för dig, han sade: Förgör dem. ................................................................................ Deuteronomy 33:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang walang hanggang Dios ay iyong dakong tahanan, At sa ibaba'y ang walang hanggang mga bisig: At kaniyang itinutulak sa harap mo ang kaaway, At sinabi, Lansagin mo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 33:27 Turkish ................................................................................ Sığınağın çağlar boyu var olan Tanrıdır, Seni taşıyan Onun yorulmaz kollarıdır. Düşmanı önünden kovacak Ve sana, ‹Onu yok et!› diyecek. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời hằng sống là nơi ở của ngươi, Ở dưới có cánh tay đời đời của Ngài, Ngài đuổi kẻ thù nghịch khỏi trước mặt ngươi, Và phán cùng ngươi rằng: Hãy diệt đi! ................................................................................ Deuteronomio 33:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che son l’abitacolo dell’eterno Dio, E di sotto son le braccia eterne. Egli ha scacciato d’innanzi a te il nemico; E ha detto: Distruggi. ................................................................................ ULANGAN 33:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah selamanya menjadi perlindunganmu, lengan-Nya yang kekal menopang kamu. Ia mengusir musuh dari hadapanmu, dan menyuruh kamu membinasakan mereka. ................................................................................ ULANGAN 33:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Allah yang abadi adalah tempat perlindunganmu, dan di bawahmu ada lengan-lengan yang kekal. Ia mengusir musuh dari depanmu dan berfirman: Punahkanlah! ................................................................................ Age-During .......... Arms .......... Beneath .......... Casteth .......... Destroy .......... Destruction .......... Drive .......... Driving .......... Drove .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Enemy .......... Eternal .......... Everlasting .......... Habitation .......... Haters .......... Overtake .......... Presence .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Thrust .......... Underneath ................................................................................ Age-During .......... Arms .......... Beneath .......... Casteth .......... Destroy .......... Destruction .......... Drive .......... Driving .......... Drove .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Enemy .......... Eternal .......... Everlasting .......... Habitation .......... Haters .......... Overtake .......... Presence .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Thrust .......... Underneath ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... are .......... arms .......... before .......... Destroy .......... Destroy' .......... drive .......... drove .......... dwelling .......... enemy .......... eternal .......... everlasting .......... from .......... God .......... He .......... him' .......... is .......... out .......... place .......... refuge .......... said .......... saying .......... The .......... underneath .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |