New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be. ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σίδηρος καὶ χαλκὸς τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ ἔσται καὶ ὡς αἱ ἡμέραι σου ἡ ἰσχύς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ferrum et aes calciamentum eius sicut dies iuventutis tuae ita et senectus tua ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De hierro y de bronce serán tus cerrojos, y tan largo como tus días será tu reposo. ................................................................................ 5 Mose 33:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie die Jugend. ................................................................................ Deutéronome 33:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que tes verrous soient de fer et d'airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours! ................................................................................ 申 命 記 33:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 门 闩 ( 门 闩 或 作 : 鞋 ) 是 铜 的 , 铁 的 。 你 的 日 子 如 何 , 你 的 力 量 也 必 如 何 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your shoes shall be iron and brass; and as your days, so shall your strength be. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your shoes will be iron and brass; and as your days, so may your work be. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ His shoe shall be iron and brass. As the days of thy youth, so also shall thy old age be. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Iron and brass shall be thy bolts; And thy rest as thy days. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ May the locks and bolts of your gates be made of iron and copper. May your strength last as long as you live. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your bars shall be iron and brass. As your days, so your strength will be. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Iron and brass are thy shoes, And as thy days -- thy strength. ................................................................................ 申 命 記 33:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 門 閂 ( 門 閂 或 作 : 鞋 ) 是 銅 的 , 鐵 的 。 你 的 日 子 如 何 , 你 的 力 量 也 必 如 何 。 ................................................................................ 申 命 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的門閂是銅的,是鐵的,你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。 ................................................................................ 申 命 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的门闩是铜的,是铁的,你的日子怎样,你的力量也必怎样。 ................................................................................ Deutéronome 33:25 French: Darby ................................................................................ Tes verrous seront de fer et d'airain, et ton repos comme tes jours. ................................................................................ Deutéronome 33:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Tes verrous seront de fer et d'airain, et ta force durera autant que tes jours. ................................................................................ Deutéronome 33:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tes verrous seront de fer et d'airain, et ton repos durera autant que tes jours. ................................................................................ 5 Mose 33:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Eisen und Erz sei an seinen Schuhen; dein Alter sei wie deine Jugend. ................................................................................ 5 Mose 33:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eisen und Erz seien deine Riegel, und wie deine Tage, so deine Kraft! (And.: Ruhe) | Ligji i Përtërirë 33:25 Albanian ................................................................................ Sandalet e tij të jenë prej hekuri dhe prej bronzi, dhe forca jote të vazhdojë sa janë ditët e tua. ................................................................................ Второзаконие 33:25 Bulgarian ................................................................................ Желязо и мед да бъдат обущата ти, И силата ти да бъде според дните ти. ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Croatian Bible ................................................................................ Nek' ti zasuni budu od gvožđa i mjedi i nek' ti mir traje koliko i život! ................................................................................ Deuteronomium 33:25 Czech BKR ................................................................................ Železo a měď pod šlepějemi tvými; pokudž trvati budou dnové tvoji, slovoutný budeš. ................................................................................ 5 Mosebog 33:25 Danish ................................................................................ Dine Portslåer er Jern og Kobber, som dine dage skal din Styrke være. ................................................................................ Deuteronomium 33:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ijzer en koper zal onder uw schoen zijn; en uw sterkte gelijk uw dagen! ................................................................................ 5 Mózes 33:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vas és réz legyenek a te záraid; és élteden át tartson erõd. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 33:25 Esperanto ................................................................................ Fero kaj kupro estu viaj rigliloj; Kaj dum via tuta vivo dauxru via bonstato. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Rauta ja vaski olkoon sinun kenkäs; ja niinkuin sinun ikäs, niin myös sinun väkevyytes lisääntyy. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Rautaa ja vaskea olkoot sinun salpasi; ja niinkuin sinun päiväsi, niin olkoon sinun voimasikin. ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σιδηρος και χαλκος το υποδημα αυτου εσται και ως αι ημεραι σου η ισχυς σου ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sidēros kai chankos to upodēma autou estai kai ōs ai ēmerai sou ē ischus sou ................................................................................ sidEros kai chankos to upodEma autou estai kai Os ai Emerai sou E ischus sou ................................................................................ Deteronòm 33:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou pòtay lavil li yo fèt an fè ak an asye, pou li ka toujou viv ak kè poze. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حديد ونحاس مزاليجك وكايامك راحتك ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברזל ונחשת מנעליך וכימיך דבאך׃ ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברזל ונחשת מנעליך וכימיך דבאך׃ ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶיךָ וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶךָ׃ ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ברזל ונחשת מנעלך וכימיך דבאך ................................................................................ דברים 33:25 Hebrew Bible ................................................................................ ברזל ונחשת מנעליך וכימיך דבאך׃ | Deuteronomio 33:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sian le sue sbarre di ferro e di rame, e duri quanto i tuoi giorni la tua quiete! ................................................................................ ULANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa besi dan tembaga menjadi kancingnya dan selamatmu menjadi seperti segala harimu! ................................................................................ 신명기 33:25 Korean ................................................................................ 네 문빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 33:25 Lithuanian ................................................................................ Geležies ir vario užkaiščiai saugos jo miestus. Jo gyvenimas bus saugus”. ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Maori ................................................................................ Ko ou tutaki he rino, he parahi; a ka rite tou kaha ki ou ra. ................................................................................ 5 Mosebok 33:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av jern og kobber være din lås, og din hvile så lang som dine dager! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żelazo i miedź pod obuwiem twojem; i póki będą trwać dni twoje, słynąć będzie moc twoja. ................................................................................ Deuteronômio 33:25 Portugese Bible ................................................................................ de ferro e de bronze sejam os teus ferrolhos; e como os teus dias, assim seja a tua força. ................................................................................ Deuteronom 33:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Zăvoarele tale să fie de fer şi de aramă, Şi puterea ta să ţină cît zilele tale!`` ................................................................................ Второзаконие 33:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ железо и медь – запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твое. ................................................................................ Второзаконие 33:25 Russian koi8r ................................................................................ железо и медь--запоры твои; как дни твои, [будет умножаться] богатство твое.[] ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De hierro y de bronce serán tus cerrojos, Y tan largo como tus días será tu reposo. ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hierro y metal tu calzado, Y como tus días tu fortaleza. ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hierro y bronce serán tus cerraduras, y como tus días será tu fortaleza. ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Spanish: Modern ................................................................................ De hierro y bronce sean tus cerrojos, y tu fuerza sea como tus días." ................................................................................ 5 Mosebok 33:25 Swedish (1917) ................................................................................ Av järn och koppar vare dina riglar; och så länge du lever, må din kraft bestå.» ................................................................................ Deuteronomy 33:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong mga halang ay magiging bakal at tanso; At kung paano ang iyong mga kaarawan ay magkagayon nawa ang iyong lakas. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 33:25 Turkish ................................................................................ Kapı sürgülerin demir ve tunç olacak Ve gücün yaşamın boyunca sürecektir.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những then cửa người sẽ bằng sắt và đồng, Ðời ngươi lâu bao nhiêu, sức mạng ngươi lâu bấy nhiêu. ................................................................................ Deuteronomio 33:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I tuoi calzari saranno ferro e rame; E la tua forza durerà quanto i tuoi giorni. ................................................................................ ULANGAN 33:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga kota-kotanya dilindungi dengan pintu-pintu gerbang tembaga dan besi agar hidupnya selalu aman dan tentram." ................................................................................ ULANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Biarlah dari besi dan dari tembaga palang pintumu, selama umurmu kiranya kekuatanmu. ................................................................................ Bars .......... Bolts .......... Brass .......... Bronze .......... Equal .......... Iron .......... Locks .......... Rest .......... Shoes .......... Strength .......... Walk .......... Work ................................................................................ Bars .......... Bolts .......... Brass .......... Bronze .......... Equal .......... Iron .......... Locks .......... Rest .......... Shoes .......... Strength .......... Walk .......... Work ................................................................................ Alphabetical: according .......... and .......... be .......... bolts .......... bronze .......... days .......... equal .......... gates .......... iron .......... leisurely .......... locks .......... of .......... so .......... strength .......... The .......... to .......... walk .......... will .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |