New American Standard Bible (©1995) Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan."Deuteronomy 33:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τῷ δαν εἶπεν δαν σκύμνος λέοντος καὶ ἐκπηδήσεται ἐκ τοῦ βασαν Latin: Biblia Sacra Vulgata Dan quoque ait Dan catulus leonis fluet largiter de Basan Deuteronomio 33:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de Dan, dijo: Dan es cachorro de león que salta desde Basán. 5 Mose 33:22 German: Luther (1912) Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan. Deutéronome 33:22 French: Louis Segond (1910) Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'élance de Basan. 申 命 記 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 论 但 说 : 但 为 小 狮 子 , 从 巴 珊 跳 出 来 。 King James Bible And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. American King James Version And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. American Standard Version And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan. Bible in Basic English And of Dan he said, Dan is a young lion, springing out from Bashan. Douay-Rheims Bible To Dan also he said: Dan is a young lion, he shall flow plentifully from Basan. Darby Bible Translation And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan. English Revised Version And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan. GOD'S WORD® Translation (©1995) About the tribe of Danhe said, "The people of Dan are a lion cub. Out of Bashan they pounce on their enemies." Webster's Bible Translation And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. World English Bible Of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps out of Bashan." Young's Literal Translation And of Dan he said: -- Dan is a lion's whelp; he doth leap from Bashan. 申 命 記 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 論 但 說 : 但 為 小 獅 子 , 從 巴 珊 跳 出 來 。 申 命 記 33:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 論到但,他說:“但是隻幼獅,從巴珊跳出來。” 申 命 記 33:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 论到但,他说:“但是只幼狮,从巴珊跳出来。” Deutéronome 33:22 French: Darby Et de Dan il dit: Dan est un jeune lion, il s'élance de Basan. Deutéronome 33:22 French: Martin (1744) Et il dit touchant DAN : Dan est un jeune lion, il sautera de Basan. Deutéronome 33:22 French: Ostervald (1744) Et sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, qui s'élance de Bassan. 5 Mose 33:22 German: Luther (1545) Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe; er wird fließen von Basan. 5 Mose 33:22 German: Elberfelder (1871) Und von Dan sprach er: Dan ist ein junger Löwe, der hervorspringt aus Basan. | Ligji i Përtërirë 33:22 Albanian Përsa i përket Danit, ai tha: "Dani është një luan i vogël, që hidhet nga Bashani".Второзаконие 33:22 Bulgarian И за Дана рече: Дан е млад лъв, Който скача от Васан. Deuteronomy 33:22 Croatian Bible O Danu reče: Dan je lavić što skače iz Bašana. Deuteronomium 33:22 Czech BKR O Danovi pak řekl: Dan jako lvíče lvové vyskakovati bude z Bázan. 5 Mosebog 33:22 Danish Om Dan sagde han: Dan er en Løveunge, som springer frem fra Basan. Deuteronomium 33:22 Dutch Staten Vertaling En van Dan zeide hij: Dan is een jonge leeuw; hij zal als uit Bazan voortspringen. 5 Mózes 33:22 Hungarian: Karoli És Dánról monda: Dán oroszlánnak kölyke, a mely Básánból szökik ki. Moseo 5: Readmono 33:22 Esperanto Kaj pri Dan li diris: Dan estas juna leono, Kiu elsaltas el Basxan. VIIDES MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Bible (1776) Ja Danille sanoi hän: Dan niinkuin jalopeuran penikka, joka karkaa Basanista. VIIDES MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Daanista hän sanoi: "Daan on nuori leijona, joka syöksyy esiin Baasanista". Deuteronomy 33:22 Greek OT: Septuagint και τω δαν ειπεν δαν σκυμνος λεοντος και εκπηδησεται εκ του βασαν Deuteronomy 33:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai tō dan eipen dan skumnos leontos kai ekpēdēsetai ek tou basan kai tO dan eipen dan skumnos leontos kai ekpEdEsetai ek tou basan Deteronòm 33:22 Haitian Creole Bible Men sa li di pou branch fanmi Dann lan: Dann se yon jenn ti lyon k'ap kouri soti peyi Bazan. | Deuteronomio 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi disse di Dan: "Dan è un leoncello, che balza da Bashan".ULANGAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka akan hal Dan katanya: Bahwa Dan itulah singa muda, maka iapun melompat keluar dari Bazan. 신명기 33:22 Korean 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다 Pakartotino Ástatymo knyga 33:22 Lithuanian Danui jis tarė: “Danas kaip jaunas liūtas iššoka iš Bašano”. Deuteronomy 33:22 Maori A, ko tana kupu mo Rana, Hei kuao raiona a Rana: ka mokowhiti mai ia i Pahana. 5 Mosebok 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og om Dan sa han: Dan er en løveunge som springer frem fra Basan. Polish: Biblia Gdanska A do Dana rzekł: Dan jako szczenię lwie wyskakujące z Basan. Deuteronômio 33:22 Portugese Bible De Dã disse: Dã é cachorro de leão, que salta de Basã. Deuteronom 33:22 Romanian: Cornilescu Despre Dan a zis: ,,Dan este un pui de leu, Care s'aruncă din Basan.`` Второзаконие 33:22 Russian: Synodal Translation (1876) О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана. Второзаконие 33:22 Russian koi8r О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.[] Deuteronomio 33:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De Dan, dijo: "Dan es cachorro de león Que salta desde Basán." Deuteronomio 33:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán. Deuteronomio 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a Dan dijo: Dan, cachorro de león; saltará desde Basán. Deuteronomio 33:22 Spanish: Modern Dijo acerca de Dan: "Dan es un cachorro de león que salta desde Basán." 5 Mosebok 33:22 Swedish (1917) Och om Dan sade han: »Dan är ett ungt lejon, som rusar ned från Basan.» Deuteronomy 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tungkol sa Dan ay kaniyang sinabi, Ang Dan ay anak ng leon, Na lumukso mula sa Basan. Yasa'nın Tekrarı 33:22 Turkish Dan için de şöyle dedi: ‹‹Dan Başandan sıçrayan Aslan yavrusudur.›› Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:22 Vietnamese (1934) Người chúc về Ðan rằng: Ðan là một sư tử tơ, Từ Ba-san nhảy xông đến. Deuteronomio 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi disse di DAN: Dan è come un leoncello Che salta di Basan. ULANGAN 33:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tentang suku Dan ia berkata: "Dan seperti seekor singa muda yang melompat keluar dari Basan." ULANGAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tentang Dan ia berkata: "Adapun Dan ialah anak singa yang melompat keluar dari Basan." Bashan .......... Cub .......... Dan .......... Lion's .......... Spring .......... Springing .......... Whelp .......... Young Bashan .......... Cub .......... Dan .......... Lion's .......... Spring .......... Springing .......... Whelp .......... Young Alphabetical: a .......... About .......... Bashan .......... cub .......... Dan .......... forth .......... from .......... he .......... is .......... leaps .......... lion's .......... of .......... out .......... said .......... springing .......... That .......... whelp OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |