Deuteronomy 33:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And with the best things of the ancient mountains, And with the choice things of the everlasting hills,
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς καὶ ἀπὸ κορυφῆς βουνῶν ἀενάων
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעֹות עֹולָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de vertice antiquorum montium de pomis collium aeternorum

................................................................................
Deuteronomio 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
con lo mejor de los montes antiguos y con lo escogido de los collados eternos;
................................................................................
5 Mose 33:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und von den hohen Bergen von alters her und von den Hügeln für und für
................................................................................
Deutéronome 33:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines éternelles,
................................................................................
申 命 記 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
得 上 古 之 山 的 至 宝 , 永 世 之 岭 的 宝 物 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the chief things of the oldest mountains, and the good things of the eternal hills,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Of the tops of the ancient mountains, of the fruits of the everlasting hills:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And by the best things of the ancient mountains, And by the precious things of the everlasting hills,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the finest fruits from the oldest mountains, the best from the ancient hills,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for the chief things of the ancient mountains, for the precious things of the everlasting hills,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And by chief things -- of the ancient mountains, And by precious things -- of the age-during heights,
................................................................................
申 命 記 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
得 上 古 之 山 的 至 寶 , 永 世 之 嶺 的 寶 物 ;
................................................................................
申 命 記 33:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
得著從太古之山而來的上品,從永遠之嶺而來的上好之物;
................................................................................
申 命 記 33:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
得着从太古之山而来的上品,从永远之岭而来的上好之物;
................................................................................
Deutéronome 33:15 French: Darby
................................................................................
Et de ce qui croît sur le sommet des montagnes d'ancienneté, et du plus précieux des collines éternelles;
................................................................................
Deutéronome 33:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et du coupeau des montagnes anciennes, et de ce qu'il y a de plus exquis sur les coteaux d'éternité;
................................................................................
Deutéronome 33:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des meilleures productions des montagnes antiques et des précieuses productions des coteaux éternels;
................................................................................
5 Mose 33:15 German: Luther (1545)
................................................................................
und von den hohen Bergen gegen Morgen und von den Hügeln für und für
................................................................................
5 Mose 33:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und vom Vorzüglichsten der Berge der Urzeit und vom Köstlichsten der ewigen Hügel;
Ligji i Përtërirë 33:15 Albanian
................................................................................
me prodhimet më të mira të maleve të lashta, me dhuratat e çmuara të kodrave të përjetshme,
................................................................................
Второзаконие 33:15 Bulgarian
................................................................................
С изрядни неща от старите планини, Със скъпоценни неща от вечните гори,
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Croatian Bible
................................................................................
prvine s drevnih planina i najbolje s vječnih brežuljaka,
................................................................................
Deuteronomium 33:15 Czech BKR
................................................................................
I pro rozkoše hor nejstarších, a pro rozkoše pahrbků věčných,
................................................................................
5 Mosebog 33:15 Danish
................................................................................
med det bedste fra de ældgamle Bjerge og det kosteligste fra de evige Høje,
................................................................................
Deuteronomium 33:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van het voornaamste der oude bergen, en van het uitnemendste der eeuwige heuvelen;
................................................................................
5 Mózes 33:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az õs hegyek javaival, és az örök halmok drágaságaival;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 33:15 Esperanto
................................................................................
Kaj per la plejbonajxoj de la antikvaj montoj, Kaj per la donoj de la eternaj montetoj,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 33:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja itäisten vuorten kukkuloilta, ja ijäisiltä kukkuloilta parhaat hedelmät,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 33:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kalleimmalla, mikä tulee ikuisten vuorien huipuilta, kalleimmalla, mikä tulee ikikukkuloilta,
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απο κορυφης ορεων αρχης και απο κορυφης βουνων αεναων
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apo koruphēs oreōn archēs kai apo koruphēs bounōn aenaōn
................................................................................
kai apo koruphEs oreOn archEs kai apo koruphEs bounOn aenaOn

................................................................................
Deteronòm 33:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'a fè vye mòn yo bay bèl rekòt. L'a fè vye tè mòn yo bay pi bon manje ki genyen.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن مفاخر الجبال القديمة ومن نفائس الآكام الابدية
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומראש הררי־קדם וממגד גבעות עולם׃
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמֵרֹ֖אשׁ הַרְרֵי־קֶ֑דֶם וּמִמֶּ֖גֶד גִּבְעֹ֥ות עֹולָֽם׃
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומראש הררי־קדם וממגד גבעות עולם׃
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעֹות עֹולָם׃
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ומראש הררי קדם וממגד גבעות עולם
................................................................................
דברים 33:15 Hebrew Bible
................................................................................
ומראש הררי קדם וממגד גבעות עולם׃
Deuteronomio 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
coi migliori prodotti de’ monti antichi, coi doni più preziosi de’ colli eterni, coi doni più preziosi della terra e di quanto essa racchiude.
................................................................................
ULANGAN 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dengan barang yang terindah-indah dari dalam gunung yang tua-tua dan dengan barang yang terutama dari dalam bukit-bukit yang kekal.
................................................................................
신명기 33:15 Korean
................................................................................
옛 산의 상품물과 영원한 작은 산의 보물과
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 33:15 Lithuanian
................................................................................
vaisiais nuo senųjų kalnų viršūnių ir amžinųjų kalvų
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Maori
................................................................................
Ki nga mea nunui hoki o nga maunga onamata, ki nga mea papai o nga maunga tu tonu,
................................................................................
5 Mosebok 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
med det herligste fra de eldgamle fjell og det ypperste fra de evige hauger,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dla rozkosznych gór starodawnych, i dla rozkosznych pagórków wiecznych;
................................................................................
Deuteronômio 33:15 Portugese Bible
................................................................................
com as coisas mais excelentes dos montes antigos, e com as coisas excelentes dos outeiros eternos;   
................................................................................
Deuteronom 33:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cele mai bune roduri din munţii cei vechi, Cele mai bune roade de pe dealurile cele vecinice,
................................................................................
Второзаконие 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,
................................................................................
Второзаконие 33:15 Russian koi8r
................................................................................
превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,[]
................................................................................
Deuteronomio 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con lo mejor de los montes antiguos Y con lo escogido de los collados eternos;
................................................................................
Deuteronomio 33:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y por la cumbre de los montes antiguos, Y por los regalos de los collados eternos,
................................................................................
Deuteronomio 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y por la cumbre de los montes antiguos; y por los regalos de los collados eternos,
................................................................................
Deuteronomio 33:15 Spanish: Modern
................................................................................
con lo principal de las montañas antiguas, con lo mejor de las colinas eternas,
................................................................................
5 Mosebok 33:15 Swedish (1917)
................................................................................
med de uråldriga bergens yppersta skatter och de eviga höjdernas ädlaste frukt,
................................................................................
Deuteronomy 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa pinakamarikit na mga bagay ng matandang bundok, At sa mga mahalagang bagay ng mga burol na walang hanggan,
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 33:15 Turkish
................................................................................
Yaşlı dağların en seçkin armağanlarıyla,
Kalıcı tepelerin bolluğuyla,

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những vật nhất hạng của núi xưa, Các báu lạ của mấy gò đống đời đời,
................................................................................
Deuteronomio 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E del meglio de’ monti antichi, E delle cose preziose de’ colli eterni.
................................................................................
ULANGAN 33:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga bukit-bukitnya dari zaman purba penuh dengan hasil tanah yang istimewa.
................................................................................
ULANGAN 33:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dengan yang terutama dari gunung-gunung yang sejak dahulu, dan dengan yang terbaik dari bukit-bukit yang berabad-abad,
................................................................................
Abundance .......... Age-During .......... Ancient .......... Best .......... Chief .......... Choice .......... Choicest .......... Eternal .......... Everlasting .......... Heights .......... Hills .......... Lasting .......... Mountains .......... Oldest .......... Precious .......... Produce .......... Tops
................................................................................
Abundance .......... Age-During .......... Ancient .......... Best .......... Chief .......... Choice .......... Choicest .......... Eternal .......... Everlasting .......... Heights .......... Hills .......... Lasting .......... Mountains .......... Oldest .......... Precious .......... Produce .......... Tops
................................................................................
Alphabetical: ancient .......... and .......... best .......... choice .......... choicest .......... everlasting .......... fruitfulness .......... gifts .......... hills .......... mountains .......... of .......... the .......... things .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible