New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "O LORD, bless his substance, And accept the work of his hands; Shatter the loins of those who rise up against him, And those who hate him, so that they will not rise again." ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλόγησον κύριε τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ δέξαι κάταξον ὀσφὺν ἐχθρῶν ἐπανεστηκότων αὐτῷ καὶ οἱ μισοῦντες αὐτὸν μὴ ἀναστήτωσαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ benedic Domine fortitudini eius et opera manuum illius suscipe percute dorsa inimicorum eius et qui oderunt eum non consurgant ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendice, oh SEÑOR, sus esfuerzos, y acepta la obra de sus manos; quebranta los lomos de los que se levantan contra él y de los que lo odian, para que no se levanten más. ................................................................................ 5 Mose 33:11 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, segne sein Vermögen und laß dir gefallen die Werke seiner Hände; zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen. ................................................................................ Deutéronome 33:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Bénis sa force, ô Eternel! Agrée l'oeuvre de ses mains! Brise les reins de ses adversaires, Et que ses ennemis ne se relèvent plus! ................................................................................ 申 命 記 33:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 耶 和 华 降 福 在 他 的 财 物 上 , 悦 纳 他 手 里 所 办 的 事 。 那 些 起 来 攻 击 他 和 恨 恶 他 的 人 , 愿 你 刺 透 他 们 的 腰 , 使 他 们 不 得 再 起 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let your blessing, O Lord, be on his substance, may the work of his hands be pleasing to you: may those who take up arms against him and all who have hate for him, be wounded through the heart, never to be lifted up again. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Bless, O Lord, his strength, and receive the works of his hands. Strike the backs of his enemies, and let not them that hate him rise. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Bless, Jehovah, his substance! And let the work of his hands please thee; Crush the loins of his adversaries, And of them that hate him, that they may never rise again! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Bless, LORD, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ LORD, bless them with strength and be pleased with the work they do. Break the backs of those who attack them and hate them so that they can never get up again." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh, bless his substance. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him -- that they rise not! ................................................................................ 申 命 記 33:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 耶 和 華 降 福 在 他 的 財 物 上 , 悅 納 他 手 裡 所 辦 的 事 。 那 些 起 來 攻 擊 他 和 恨 惡 他 的 人 , 願 你 刺 透 他 們 的 腰 , 使 他 們 不 得 再 起 來 。 ................................................................................ 申 命 記 33:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊,求你賜福他的能力,悅納他手中的作為;那些起來攻擊他和恨他的人,願你刺透他們的腰,使他們不能再起來。” ................................................................................ 申 命 記 33:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊,求你赐福他的能力,悦纳他手中的作为;那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不能再起来。” ................................................................................ Deutéronome 33:11 French: Darby ................................................................................ Éternel! bénis sa force; et que l'oeuvre de ses mains te soit agréable! Brise les reins de ceux qui s'élèvent contre lui, et de ceux qui te haïssent, en sorte qu'ils ne puissent plus se relever. ................................................................................ Deutéronome 33:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Eternel! bénis ses troupes, et que l'œuvre de ses mains te soit agréable. Transperce les reins de ceux qui s'élèvent contre lui, et de ceux qui le haïssent, aussitôt qu'ils se seront élevés. ................................................................................ Deutéronome 33:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ O Éternel, bénis sa force, et agrée l'œuvre de ses mains. Frappe aux reins ceux qui s'élèvent contre lui, et ceux qui le haïssent, dès qu'ils s'élèveront. ................................................................................ 5 Mose 33:11 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, segne sein Vermögen und laß dir gefallen die Werke seiner Hände; zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen. ................................................................................ 5 Mose 33:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Segne, Jehova, sein Vermögen, (O. seine Kraft) und das Werk seiner Hände laß dir wohlgefallen; zerschmettere die Lenden derer, die sich wider ihn erheben, und seiner Hasser, daß sie nicht mehr aufstehen! | Ligji i Përtërirë 33:11 Albanian ................................................................................ O Zot, beko forcën e tij dhe prano veprën e duarve të tij. Shpo tej e përtej ata që ngrejnë krye kundër atij dhe që e urrejnë, me qëllim që të mos ngrihen më". ................................................................................ Второзаконие 33:11 Bulgarian ................................................................................ Благослови, Господи, притежанията му. И бъди благосклонен към делата на ръцете му; Порази чреслата на ония, които въстават против него. И на ония, които го мразят, та да не станат вече. ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Croatian Bible ................................................................................ O Jahve, snagu mu blagoslovi, milostivo primi djelo ruku njegovih. Slomi bedra njegovih neprijatelja; mrzitelji njegovi nek' više ne ustanu. ................................................................................ Deuteronomium 33:11 Czech BKR ................................................................................ Požehnejž, Hospodine, rytěřování jeho, a v práci rukou jeho zalib se tobě. Zlomuj ledví nepřátel jeho a těch, kteříž ho nenávidí, aby nepovstali. ................................................................................ 5 Mosebog 33:11 Danish ................................................................................ Velsign, o HERRE, hans Kraft, find Behag i hans Hænders Værk. Knus Lænderne på hans Fjender, på hans Avindsmænd, så de ej rejser sig mer! ................................................................................ Deuteronomium 33:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zegen, HEERE! zijn vermogen, en laat U het werk zijner handen wel bevallen; versla de lenden dergenen, die tegen hem opstaan en hem haten, dat zij niet weder opstaan! ................................................................................ 5 Mózes 33:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldd meg Uram az õ erejét, és az õ kezének munkája legyen kedves elõtted! Törd meg derekukat a reá támadóknak és az õ gyûlölõinek, hogy fel ne kelhessenek! ................................................................................ Moseo 5: Readmono 33:11 Esperanto ................................................................................ Benu, ho Eternulo, lian forton, Kaj favoru la faron de liaj manoj; Frapu la lumbon de tiuj, kiuj levigxas kontraux lin, Kaj de liaj malamantoj, ke ili ne povu relevigxi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siunaa Herra hänen voimansa ja anna hänen kättensä työ sinulle kelvata; riko heidän lanteensa, jotka karkaavat häntä vastaan ja häntä vihaavat, niin ettei he voisi ojentaa heitänsä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 33:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siunaa, Herra, hänen voimansa, ja olkoon hänen kättensä työ sinulle otollinen. Ruhjo hänen vastustajiensa lanteet ja hänen vihamiehensä niin, että eivät enää nouse." ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογησον κυριε την ισχυν αυτου και τα εργα των χειρων αυτου δεξαι καταξον οσφυν εχθρων επανεστηκοτων αυτω και οι μισουντες αυτον μη αναστητωσαν ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogēson kurie tēn ischun autou kai ta erga tōn cheirōn autou deξai kataξon osphun echthrōn epanestēkotōn autō kai oi misountes auton mē anastētōsan ................................................................................ eulogEson kurie tEn ischun autou kai ta erga tOn cheirOn autou deξai kataξon osphun echthrOn epanestEkotOn autO kai oi misountes auton mE anastEtOsan ................................................................................ Deteronòm 33:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, ba yo anpil kouraj! Se pou yo fè ou plezi nan tou sa y'ap fè! Kase ren moun ki pa vle wè yo. Se pou lènmi l' yo pa ka leve tèt ankò. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بارك يا رب قوته وارتض بعمل يديه. احطم متون مقاوميه ومبغضيه حتى لا يقوموا ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברך יהוה חילו ופעל ידיו תרצה מחץ מתנים קמיו ומשנאיו מן־יקומון׃ ס ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּרֵ֤ךְ יְהוָה֙ חֵילֹ֔ו וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה מְחַ֨ץ מָתְנַ֧יִם קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו מִן־יְקוּמֽוּן׃ ס ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברך יהוה חילו ופעל ידיו תרצה מחץ מתנים קמיו ומשנאיו מן־יקומון׃ ס ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּרֵךְ יְהוָה חֵילֹו וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן־יְקוּמוּן׃ ס ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ברך יהוה חילו ופעל ידיו תרצה מחץ מתנים קמיו ומשנאיו מן יקומון {ס} ................................................................................ דברים 33:11 Hebrew Bible ................................................................................ ברך יהוה חילו ופעל ידיו תרצה מחץ מתנים קמיו ומשנאיו מן יקומון׃ | Deuteronomio 33:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, benedici la sua forza, e gradisci l’opera delle sue mani. Trafiggi le reni a quelli che insorgono contro di lui, che gli sono nemici, sì che non possan risorgere. ................................................................................ ULANGAN 33:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berkati apalah, ya Tuhan! akan harta bendanya dan berkenan apalah akan perbuatan tangannya! parangkan apalah pinggang orang yang berbangkit hendak melawan dia, dan akan segala pembencinya, supaya mereka itu jangan berbangkit pula! ................................................................................ 신명기 33:11 Korean ................................................................................ 여호와여 ! 그 재산을 풍족케 하시고 그 손의 일을 받으소서 ! 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺽으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 33:11 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, palaimink jo turtą ir priimk jo darbą. Gink jį nuo priešų, kurie jo nekenčia”. ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Maori ................................................................................ Manaakitia ona rawa, e Ihowa, kia aro mai hoki koe ki te mahi a ona ringa: whatiia nga hope o te hunga e whakatika ana ki a ia, o nga mea hoki e kino ana ki a ia, kei whakatika mai ano ratou. ................................................................................ 5 Mosebok 33:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Velsign, Herre, hans kraft, og la hans henders gjerning tekkes dig! Knus lendene på hans motstandere og dem som hater ham, så de ikke reiser sig mere! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławże, Panie, mocy jego, a sprawy rąk jego przyjmij wdzięcznie; zetrzyj biodra nieprzyjaciół jego, i tych którzy go nienawidzą, aby powstać nie mogli. ................................................................................ Deuteronômio 33:11 Portugese Bible ................................................................................ Abençoa o seu poder, ó Senhor, e aceita a obra das suas mãos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem. ................................................................................ Deuteronom 33:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Binecuvintează tăria lui, Doamne! Primeşte lucrarea mînilor lui! Frînge şalele protivnicilor lui, Şi vrăjmaşii lui să nu se mai scoale!`` ................................................................................ Второзаконие 33:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ благослови, Господи, силу его и о деле рук его благоволи, порази чресла восстающих на него и ненавидящих его, чтобы они не могли стоять. ................................................................................ Второзаконие 33:11 Russian koi8r ................................................................................ благослови, Господи, силу его и о деле рук его благоволи, порази чресла восстающих на него и ненавидящих его, чтобы они не могли стоять.[] ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bendice, oh SEÑOR, sus esfuerzos, Y acepta la obra de sus manos; Quebranta los lomos de los que se levantan contra él Y de los que lo odian, para que no se levanten más." ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, Y recibe con agrado la obra de sus manos: Hiere los lomos de sus enemigos, Y de los que le aborrecieren; para que nunca se levanten. ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendice, oh SEÑOR, su ministerio, y en la obra de sus manos toma contentamiento; hiere los lomos de sus enemigos, y de los que le aborrecieren; para que nunca se levanten. ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Bendice, oh Jehovah, lo que ellos hagan! ¡Recibe con agrado la obra de sus manos! Hiere las espaldas de sus enemigos y de los que le aborrecen, de modo que no se levanten." ................................................................................ 5 Mosebok 33:11 Swedish (1917) ................................................................................ Välsigna, HERRE, hans kraft, och låt hans händers verk behaga dig. Krossa länderna på hans motståndare, på hans fiender, så att de icke kunna resa sig.» ................................................................................ Deuteronomy 33:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Basbasan mo, Panginoon, ang kaniyang tinatangkilik, At tanggapin mo ang gawa ng kaniyang mga kamay; Saktan mo ang mga balakang niyaong nagsisibangon laban sa kaniya, At niyaong nangapopoot sa kaniya, upang sila'y huwag bumangon uli. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 33:11 Turkish ................................................................................ Ya RAB, onları el attıkları her işte kutsa, Yaptıklarından hoşnut ol. Ona karşı ayaklananların Ve ondan nefret edenlerin belini kır, Bir daha ayağa kalkmasınlar!›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lạy Ðức Giê-hô-va, xin ban phước cho của cải người, Và nhậm công việc của tay người làm. Xin bẻ nát họng của kẻ dấy nghịch và ghen ghét người, Ðể chúng nó không thế dấy lên nữa! ................................................................................ Deuteronomio 33:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Signore, benedici il suo esercito, E gradisci l’opera delle sue mani; Trafiggi le reni a coloro che si solleveranno contro a lui, E a coloro che l’odieranno, sì che non possano risorgere. ................................................................................ ULANGAN 33:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN, tolonglah suku ini supaya kuat, semoga Engkau berkenan kepada pekerjaan mereka. Binasakanlah semua musuh mereka sehingga tak dapat bangkit lagi." ................................................................................ ULANGAN 33:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatilah, ya TUHAN, kekuatannya dan berkenanlah kepada pekerjaannya. Remukkanlah pinggang orang yang melawan dia dan yang membenci dia, sehingga mereka tidak dapat bangkit." ................................................................................ Accept .......... Adversaries .......... Arms .......... Bless .......... Blessing .......... Crush .......... Hands .......... Hate .......... Heart .......... Hips .......... Loins .......... Please .......... Pleased .......... Pleasing .......... Rise .......... Shatter .......... Smite .......... Strength .......... Strike .......... Substance .......... Withstanders .......... Work .......... Wounded ................................................................................ Accept .......... Adversaries .......... Arms .......... Bless .......... Blessing .......... Crush .......... Hands .......... Hate .......... Heart .......... Hips .......... Loins .......... Please .......... Pleased .......... Pleasing .......... Rise .......... Shatter .......... Smite .......... Strength .......... Strike .......... Substance .......... Withstanders .......... Work .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: accept .......... again .......... against .......... all .......... and .......... be .......... Bless .......... foes .......... hands .......... hate .......... him .......... his .......... loins .......... LORD .......... more .......... no .......... not .......... O .......... of .......... pleased .......... rise .......... Shatter .......... skills .......... Smite .......... so .......... strike .......... substance .......... that .......... the .......... they .......... those .......... till .......... up .......... who .......... will .......... with .......... work ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |