Deuteronomy 32:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of poison, Their clusters, bitter.
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ γὰρ ἀμπέλου σοδομων ἡ ἄμπελος αὐτῶν καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ γομορρας ἡ σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς βότρυς πικρίας αὐτοῖς
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה עֲנָבֵמֹו עִנְּבֵי־רֹושׁ אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת לָמֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de vinea Sodomorum vinea eorum et de suburbanis Gomorrae uva eorum uva fellis et botri amarissimi

................................................................................
Deuteronomio 32:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque la vid de ellos es de la vid de Sodoma y de los campos de Gomorra; sus uvas son uvas venenosas, sus racimos, amargos.
................................................................................
5 Mose 32:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ihr Weinstock ist vom Weinstock zu Sodom und von dem Acker Gomorras; ihre Trauben sind Galle, sie haben bittere Beeren;
................................................................................
Deutéronome 32:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères;
................................................................................
申 命 記 32:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 葡 萄 树 是 所 多 玛 的 葡 萄 树 , 蛾 摩 拉 田 园 所 生 的 ; 他 们 的 葡 萄 是 毒 葡 萄 , 全 挂 都 是 苦 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For their vine is the vine of Sodom, from the fields of Gomorrah: their grapes are the grapes of evil, and the berries are bitter:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Their vines are of the vineyard of Sodom, and of the suburbs of Gomorrha: their grapes are grapes of gall, and their clusters most bitter.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of poison, Bitter are their clusters;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Their grapevines come from the vineyards of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are poisonous, and their clusters are bitter.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For of the vine of Sodom their vine is, And of the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of gall -- They have bitter clusters;
................................................................................
申 命 記 32:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 葡 萄 樹 是 所 多 瑪 的 葡 萄 樹 , 蛾 摩 拉 田 園 所 生 的 ; 他 們 的 葡 萄 是 毒 葡 萄 , 全 挂 都 是 苦 的 。
................................................................................
申 命 記 32:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為他們的葡萄樹,是所多瑪的葡萄樹所出的,是蛾摩拉的田地所生的;他們的葡萄是毒葡萄,每一掛都是苦的。
................................................................................
申 命 記 32:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为他们的葡萄树,是所多玛的葡萄树所出的,是蛾摩拉的田地所生的;他们的葡萄是毒葡萄,每一挂都是苦的。
................................................................................
Deutéronome 32:32 French: Darby
................................................................................
Car leur vigne est de la vigne de Sodome et du terroir de Gomorrhe; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères;
................................................................................
Deutéronome 32:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Car leur vigne est du plant de Sodome, et du terroir de Gomorrhe, [et] leurs grappes sont des grappes de fiel, ils ont des raisins amers.
................................................................................
Deutéronome 32:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car leur vigne est du plant de Sodome et du terroir de Gomorrhe; leurs raisins sont des raisins vénéneux, ils ont des grappes amères;
................................................................................
5 Mose 32:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ihr Weinstock ist des Weinstocks zu Sodom und von dem Acker Gomorrhas; ihre Trauben sind Galle, sie haben bittere Beeren;
................................................................................
5 Mose 32:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn von dem Weinstock Sodoms ist ihr Weinstock und von den Fluren Gomorras; ihre Beeren sind Giftbeeren, bitter sind ihre Trauben.
Ligji i Përtërirë 32:32 Albanian
................................................................................
por hardhia e tyre vjen nga hardhia e Sodomës dhe nga fushat e Gomorës; rrushi i tyre është i helmatisur dhe vilet e rrushit të tyre janë të hidhura;
................................................................................
Второзаконие 32:32 Bulgarian
................................................................................
Понеже тяхната лоза е от содомската лоза И от гоморските ниви; Гроздето им е грозде отровно, Гроздовете им са горчиви;
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Croatian Bible
................................................................................
Jer trs je njihov od sodomskog trsa i od vinograda gomorskih; grožđe im je grožđe otrovno, grozdovi im grozdovi gorčine;
................................................................................
Deuteronomium 32:32 Czech BKR
................................................................................
Nebo z kmene Sodomského kmen jejich, a z réví Gomorských hroznové jejich, hroznové jedovatí, zrní hořkosti plné.
................................................................................
5 Mosebog 32:32 Danish
................................................................................
Thi fra Sodoma stammer deres Vinstok og fra Gomorras Marker; deres Druer er giftige Druer, og beske er deres Klaser;
................................................................................
Deuteronomium 32:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want hun wijnstok is uit den wijnstok van Sodom, en uit de velden van Gomorra; hun wijndruiven zijn vergiftige wijndruiven; zij hebben bittere bezien.
................................................................................
5 Mózes 32:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az õ szõlõjök Sodoma szõlõje és Gomora mezõsége; bogyóik mérges bogyók, keserûek a gerézdjeik.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:32 Esperanto
................................................................................
CXar el la vinberbrancxoj de Sodom estas iliaj vinberbrancxoj Kaj el la kampoj de Gomora; Iliaj beroj estas beroj venenaj, Vinberojn maldolcxajn ili havas.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä heidän viinapuunsa on Sodoman viinapuusta ja Gomorran pelloista, heidän viinamarjansa myrkylliset viinamarjat, heillä ovat karvahimmat marjat.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Sodoman viinipuita on heidän viinipuunsa, se on kotoisin Gomorran viinitarhoista; heidän rypäleensä ovat myrkkyrypäleitä, heidän viiniterttujensa maku on karvas.
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ γαρ αμπελου σοδομων η αμπελος αυτων και η κληματις αυτων εκ γομορρας η σταφυλη αυτων σταφυλη χολης βοτρυς πικριας αυτοις
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek gar ampelou sodomōn ē ampelos autōn kai ē klēmatis autōn ek gomorras ē staphulē autōn staphulē cholēs botrus pikrias autois
................................................................................
ek gar ampelou sodomOn E ampelos autOn kai E klEmatis autOn ek gomorras E staphulE autOn staphulE cholEs botrus pikrias autois

................................................................................
Deteronòm 32:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou ta di se menm ras moun Sodòm ak Gomò yo ye. Yo tankou pye rezen k'ap donnen rezen anmè, rezen ki plen pwazon.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان من جفنة سدوم جفنتهم ومن كروم عمورة. عنبهم عنب سمّ ولهم عناقيد مرارة.
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־מגפן סדם גפנם ומשדמת עמרה ענבמו ענבי־רוש אשכלת מררת למו׃
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֙מֹו֙ עִנְּבֵי־רֹ֔ושׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמֹו׃
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־מגפן סדם גפנם ומשדמת עמרה ענבמו ענבי־רוש אשכלת מררת למו׃
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה עֲנָבֵמֹו עִנְּבֵי־רֹושׁ אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת לָמֹו׃
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב כי מגפן סדם גפנם  {ר} ומשדמת עמרה  {ס}  ענבמו ענבי רוש--  {ר} אשכלת מררת למו  {ס}
................................................................................
דברים 32:32 Hebrew Bible
................................................................................
כי מגפן סדם גפנם ומשדמת עמרה ענבמו ענבי רוש אשכלת מררת למו׃
Deuteronomio 32:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma la loro vigna vien dalla vigna di Sodoma e dalle campagne di Gomorra; le loro uve son uve avvelenate, i loro grappoli, amari;
................................................................................
ULANGAN 32:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena pokok anggur mereka itu dari pada pokok anggur Sodom dan dari padang Gomorah asalnya, dan buah anggurnyapun buah anggur upas dan tandannya pahit maung belaka.
................................................................................
신명기 32:32 Korean
................................................................................
그들의 포도나무는 소돔의 포도나무요 고모라의 밭의 소산이라 그들의 포도는 쓸개포도니 그 송이는 쓰며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:32 Lithuanian
................................................................................
Tikrai jų vynmedis yra iš Sodomos ir Gomoros laukų. Jų vynuogės yra nuodingos ir vynuogių kekės karčios.
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Maori
................................................................................
No te mea ko a ratou waina no te waina o Horoma, no nga mara hoki o Komora: ko a ratou karepe he karepe au kawa, ko a ratou tautau kakati ana:
................................................................................
5 Mosebok 32:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For deres vin-tre er av Sodomas vin-tre og fra Gomorras marker; deres druer er giftige druer, de har beske klaser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem z macicy Sodomskiej macica ich, i z latorośli Gomorskich jagody ich, jagody jadowite, grona ich gorzkie.
................................................................................
Deuteronômio 32:32 Portugese Bible
................................................................................
Porque a sua vinha é da vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas venenosas, seus cachos são amargos.   
................................................................................
Deuteronom 32:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ci viţa lor este din sadul Sodomei Şi din ţinutul Gomorei; Strugurii lor sînt struguri otrăviţi, Bobiţele lor sînt amare;
................................................................................
Второзаконие 32:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских;ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;
................................................................................
Второзаконие 32:32 Russian koi8r
................................................................................
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;[]
................................................................................
Deuteronomio 32:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque la vid de ellos es de la vid de Sodoma Y de los campos de Gomorra; Sus uvas son uvas venenosas, Sus racimos, amargos.
................................................................................
Deuteronomio 32:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, Y de los sarmientos de Gomorra: Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen.
................................................................................
Deuteronomio 32:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto de la cepa de Sodoma es la vid de ellos, y de los sarmientos de Gomorra; las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, racimos muy amargos tienen.
................................................................................
Deuteronomio 32:32 Spanish: Modern
................................................................................
La vid de ellos proviene de la vid de Sodoma, y de los campos de Gomorra. Sus uvas son uvas venenosas; sus racimos son amargos.
................................................................................
5 Mosebok 32:32 Swedish (1917)
................................................................................
Ty av Sodoms vinträd är deras ett skott, det stammar från Gomorras fält; deras druvor äro giftiga druvor, deras klasar hava bitter smak.
................................................................................
Deuteronomy 32:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang kanilang puno ng ubas ay mga puno ng ubas sa Sodoma, At sa mga parang ng Gomorra: Ang kanilang ubas ay ubas ng apdo, Ang kanilang mga buwig ay mapait:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:32 Turkish
................................................................................
Onların asması Sodom asmasından,
Gomora bağlarındandır.
Üzümleri zehirle dolu,
Salkımları acıdır.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cây nho chúng nó vốn là chồi của Sô-đôm, Và do đất của Gô-mô-rơ. Trái nho chúng nó vốn là độc, Và chùm nho vốn là đắng;
................................................................................
Deuteronomio 32:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè la lor vigna è stata tolta dalla vigna di Sodoma, E da’ campi di Gomorra; Le loro uve sono uve di tosco, Hanno i grappi amari.
................................................................................
ULANGAN 32:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab mereka jahat seperti Sodom dan Gomora, seperti pohon anggur yang pahit dan beracun buahnya.
................................................................................
ULANGAN 32:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, pohon anggur mereka berasal dari pohon anggur Sodom, dan dari kebun-kebun Gomora; buah anggur mereka adalah buah anggur yang beracun, pahit gugusan-gugusannya.
................................................................................
Berries .......... Bitter .......... Bitterness .......... Clusters .......... Evil .......... Poison .......... Sodom .......... Vine
................................................................................
Berries .......... Bitter .......... Bitterness .......... Clusters .......... Evil .......... Poison .......... Sodom .......... Vine
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... bitter .......... bitterness .......... clusters .......... comes .......... fields .......... filled .......... For .......... from .......... Gomorrah .......... grapes .......... is .......... of .......... poison .......... Sodom .......... the .......... Their .......... vine .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible