Deuteronomy 32:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation,
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ' οὐ θεῷ παρώργισάν με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν κἀγὼ παραζηλώσω αὐτοὺς ἐπ' οὐκ ἔθνει ἐπ' ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ αὐτούς
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא־אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא־עָם בְּגֹוי נָבָל אַכְעִיסֵם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsi me provocaverunt in eo qui non erat Deus et inritaverunt in vanitatibus suis et ego provocabo eos in eo qui non est populus et in gente stulta inritabo illos

................................................................................
Deuteronomio 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Ellos me han provocado a celo con lo que no es Dios; me han irritado con sus ídolos. Yo, pues, los provocaré a celos con los que no son un pueblo; los irritaré con una nación insensata,
................................................................................
5 Mose 32:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie haben mich gereizt an dem, das nicht Gott ist; mit ihrer Abgötterei haben sie mich erzürnt. Und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem törichten Volk will ich sie erzürnen.
................................................................................
Deutéronome 32:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.
................................................................................
申 命 記 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 以 那 不 算 为 神 的 触 动 我 的 愤 恨 , 以 虚 无 的 神 惹 了 我 的 怒 气 。 我 也 要 以 那 不 成 子 民 的 触 动 他 们 的 愤 恨 , 以 愚 昧 的 国 民 惹 了 他 们 的 怒 气 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They have provoked me with that which was no god, and have angered me with their vanities: and I will provoke them with that which is no people, and will vex them with a foolish nation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is no ùGod; They have exasperated me with their vanities; And I will move them to jealousy with that which is not a people; With a foolish nation will I provoke them to anger.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They made him furious because they worshiped foreign gods and angered him because they worshiped worthless idols. So I will use those who are not my people to make them jealous and a nation of godless fools to make them angry.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They have made Me zealous by 'no-god,' They made Me angry by their vanities; And I make them zealous by 'no-people,' By a foolish nation I make them angry.
................................................................................
申 命 記 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 以 那 不 算 為 神 的 觸 動 我 的 憤 恨 , 以 虛 無 的 神 惹 了 我 的 怒 氣 。 我 也 要 以 那 不 成 子 民 的 觸 動 他 們 的 憤 恨 , 以 愚 昧 的 國 民 惹 了 他 們 的 怒 氣 。
................................................................................
申 命 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們以不是神的神激動了我的憤恨,以虛無之物惹動了我的怒氣;我也以不是子民的人激動他們的憤恨,以愚昧的國民惹動他們的怒氣。
................................................................................
申 命 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。
................................................................................
Deutéronome 32:21 French: Darby
................................................................................
Ils m'ont ému à jalousie par ce qui n'est point *Dieu, ils m'ont provoqué à colère par leurs vanités; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je les provoquerai à la colère par une nation insensée.
................................................................................
Deutéronome 32:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils m'ont ému à jalousie par ce qui n'est point le [Dieu] Fort, et ils ont excité ma colère par leurs vanités; ainsi je les émouvrai à jalousie par un [peuple] qui n'est point peuple; et je les provoquerai à la colère par une nation folle.
................................................................................
Deutéronome 32:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, ils m'ont irrité par leurs vanités; moi aussi j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, je les irriterai par une nation insensée.
................................................................................
5 Mose 32:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben mich gereizet an dem, das nicht Gott ist; mit ihrer Abgötterei haben sie mich erzürnet und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem närrischen Volk will ich sie erzürnen.
................................................................................
5 Mose 32:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie haben mich zur Eifersucht gereizt durch Nicht-Götter, (W. Nicht-Gott; (El)) haben mich erbittert durch ihre Nichtigkeiten; (O. Götzen) so will auch ich sie zur Eifersucht reizen durch ein Nicht-Volk, durch eine törichte Nation will ich sie erbittern.
Ligji i Përtërirë 32:21 Albanian
................................................................................
Ata më kanë bërë ziliqar me atë që nuk është Perëndi, kanë provokuar zemërimin tim me idhujt e tyre të kotë; dhe unë do t'i bëj ziliqarë me njerëz që nuk janë një popull, do të ngacmoj smirën e tyre me një komb që s'është në vete.
................................................................................
Второзаконие 32:21 Bulgarian
................................................................................
Те Ме раздразниха до ревнуване с [онова, което] не е Бог, С кумирите си Ме разгневиха; За това и Аз ще ги раздразня до ревнуване с ония, които не са люде, С народ несмислен ще ги разгневя.
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Croatian Bible
................................................................................
Ništavnim me bogom na ljubomor potakoše, razdražiše me ništavilima svojim, i ja ću njih ljubomornim učinit', pukom ništavnim, razdražit ću ih glupim nekim narodom!
................................................................................
Deuteronomium 32:21 Czech BKR
................................................................................
Oniť jsou mne popudili k horlení skrze to, což není Bůh silný, rozhněvali mne svými marnostmi. I jáť popudím jich k závisti skrze ty, kteříž nejsou lid, skrze národ bláznivý k hněvu jich popudím.
................................................................................
5 Mosebog 32:21 Danish
................................................................................
de ægged mig med det der ikke er Gud, tirrede mig ved deres tomme Gøgl: Jeg vil ægge dem med det, der ikke er et Folk, tirre dem ved et Folk af Dårer.
................................................................................
Deuteronomium 32:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hebben Mij tot ijver verwekt door hetgeen geen God is; zij hebben Mij tot toorn verwekt door hun ijdelheden; Ik dan zal hen tot ijver verwekken door diegenen, die geen volk zijn; door een dwaas volk zal Ik hen tot toorn verwekken.
................................................................................
5 Mózes 32:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azzal ingereltek õk, a mi nem isten; hiábavalóságaikkal bosszantottak engem; én pedig azzal ingerlem õket, a mi nem népem: bolond nemzettel bosszantom õket.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:21 Esperanto
................................................................................
Ili incitis Min per ne-dio, Kolerigis Min per siaj vantajxoj: Tial Mi incitos ilin per ne-popolo, Per popolo malnobla Mi ilin kolerigos.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He härsyttelivät minua sen kautta, joka ei ole jumala, epäjumaluutensa kautta ovat he minun vihoittaneet ja minä vihoitan heitä jälleen sen kautta, joka ei ole kansa, tyhmällä kansalla minä heitä vihoitan.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He ovat herättäneet minun kiivauteni jumalilla, jotka eivät jumalia ole, ovat vihoittaneet minut turhilla jumalillansa; niin minäkin herätän heidän kiivautensa kansalla, joka ei ole kansa, vihoitan heidät houkalla pakanakansalla.
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτοι παρεζηλωσαν με επ' ου θεω παρωργισαν με εν τοις ειδωλοις αυτων καγω παραζηλωσω αυτους επ' ουκ εθνει επ' εθνει ασυνετω παροργιω αυτους
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autoi parezēlōsan me ep' ou theō parōrgisan me en tois eidōlois autōn kagō parazēlōsō autous ep' ouk ethnei ep' ethnei asunetō parorgiō autous
................................................................................
autoi parezElOsan me ep' ou theO parOrgisan me en tois eidOlois autOn kagO parazElOsO autous ep' ouk ethnei ep' ethnei asunetO parorgiO autous

................................................................................
Deteronòm 32:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè m' fè jalouzi, y' al adore yon bondye ki pa bondye tout bon. Yo fè m' fè kòlè, y' al fè sèvis pou zidòl ki pa vo anyen. Enben, mwen menm, mwen pral fè yo fè jalouzi pou yon pèp ki pa menm yon pèp. M'ap fè yo fè kòlè pou yon nasyon moun ki san konprann.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هم اغاروني بما ليس الها اغاظوني باباطيلهم. فانا اغيرهم بما ليس شعبا. بامّة غبية اغيظهم.
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הם קנאוני בלא־אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא־עם בגוי נבל אכעיסם׃
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא־אֵ֔ל כִּעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם וַאֲנִי֙ אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא־עָ֔ם בְּגֹ֥וי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הם קנאוני בלא־אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא־עם בגוי נבל אכעיסם׃
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא־אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא־עָם בְּגֹוי נָבָל אַכְעִיסֵם׃
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא הם קנאוני בלא אל  {ר} כעסוני בהבליהם  {ס}  ואני אקניאם בלא עם  {ר} בגוי נבל אכעיסם  {ס}
................................................................................
דברים 32:21 Hebrew Bible
................................................................................
הם קנאוני בלא אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא עם בגוי נבל אכעיסם׃
Deuteronomio 32:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi m’han mosso a gelosia con ciò che non è Dio, m’hanno irritato coi loro idoli vani; e io li moverò a gelosia con gente che non è un popolo, li irriterò con una nazione stolta.
................................................................................
ULANGAN 32:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab dinyalakannya cemburuan-Ku oleh barang yang bukan ilah adanya, dan diterbitkannya murka-Ku oleh perkara yang sia-sia belaka, maka Akupun hendak menggalakkan cemburuannya oleh orang yang bukan suatu bangsa dan menerbitkan amarahnya oleh suatu bangsa yang hina.
................................................................................
신명기 32:21 Korean
................................................................................
그들이 하나님이 아닌 자로 나의 질투를 일으키며 그들의 허무한 것으로 나의 진노를 격발하였으니 나도 백성이 되지 아니한 자로 그들의 시기가 나게 하며 우준한 민족으로 그들의 분노를 격발하리로다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:21 Lithuanian
................................................................................
Jie sukėlė mano pavydą tuo, kas nėra dievai, supykdė mane savo tuštybėmis; Aš sukelsiu jų pavydą tuo, kas nėra tauta, supykdysiu neišmanančia tauta.
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Maori
................................................................................
Na ratou ahau i mea kia hae ki te mea ehara i te Atua; i whakapataritari kia riri ki a ratou mea horihori: na maku ratou e mea kia hae ki te hunga ehara i te iwi; maku ratou e whakapataritari kia riri ki te iwi poauau.
................................................................................
5 Mosebok 32:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De vakte min nidkjærhet ved det som ikke er Gud, de vakte min harme ved sine tomme avguder. Også jeg vil vekke deres nidkjærhet ved det som ikke er et folk; ved et uforstandig folk vil jeg vekke deres harme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oni mię wzruszyli ku zapalczywości przez to, co nie jest Bogiem; pobudzili mię próżnościami swemi. Ja też do zazdrości pobudzę je przez te, którzy nie są ludem, przez naród głupi rozdraźnię je.
................................................................................
Deuteronômio 32:21 Portugese Bible
................................................................................
A zelos me provocaram cem aquilo que não é Deus, com as suas vaidades me provocaram à ira; portanto eu os provocarei a zelos com aquele que não é povo, com uma nação insensata os despertarei à ira.   
................................................................................
Deuteronom 32:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-au întărîtat gelozia prin ceea ce nu este Dumnezeu, M'au mîniat prin idolii lor deşerţi; Şi Eu îi voi întărîta la gelozie printr'un popor care nu este un popor. Îi voi mînia printr'un neam fără pricepere.
................................................................................
Второзаконие 32:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
................................................................................
Второзаконие 32:21 Russian koi8r
................................................................................
они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;[]
................................................................................
Deuteronomio 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos Me han provocado a celo con lo que no es Dios; Me han irritado con sus ídolos. Yo, pues, los provocaré a celos con los que no son un pueblo; Los irritaré con una nación insensata.
................................................................................
Deuteronomio 32:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ellos me movieron á celos con lo que no es Dios; Hiciéronme ensañar con sus vanidades: Yo también los moveré á celos con un pueblo que no es pueblo, Con gente insensata los haré ensañar.
................................................................................
Deuteronomio 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ellos me despertaron a celos con lo que no es Dios; me hicieron ensañar con sus vanidades; y yo también los despertaré a celos con un pueblo que no es pueblo, con gente loca los haré ensañar.
................................................................................
Deuteronomio 32:21 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos me provocaron a celos con lo que no es Dios; me indignaron con sus vanidades. También yo les provocaré a celos con uno que no es pueblo; con una nación insensata les causaré indignación.
................................................................................
5 Mosebok 32:21 Swedish (1917)
................................................................................
De hava retat mig med gudar som icke äro gudar, förtörnat mig med de fåfängligheter de dyrka; därför skall jag reta dem med ett folk som icke är ett folk, med ett dåraktigt hednafolk skall jag förtörna dem.
................................................................................
Deuteronomy 32:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kinilos nila ako sa paninibugho doon sa hindi Dios; Kanilang minungkahi ako sa galit sa kanilang mga walang kabuluhan: At akin silang kikilusin sa paninibugho sa mga hindi bayan: Aking ipamumungkahi sila sa galit, sa pamamagitan ng isang mangmang na bansa.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:21 Turkish
................................................................................
Tanrı olmayan ilahlarla
Beni kıskandırdılar;
Değersiz putlarıyla beni öfkelendirdiler.
Ben de halk olmayan bir halkla
Onları kıskandıracağım.
Anlayışsız bir ulusla
Onları öfkelendireceğim.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó giục ta phân bì, vì cúng thờ thần chẳng phải là Ðức Chúa Trời, Lấy sự hư không mà chọc giận ta; Ta cũng vậy, lấy một dân tộc hèn mà trêu sự phân bì của chúng nó, Lấy một nước ngu dại mà chọc giận chúng nó.
................................................................................
Deuteronomio 32:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi m’hanno mosso a gelosia per cose che non sono Dio, E m’hanno provocato a sdegno per le lor vanità; Io altresì li muoverò a gelosia per un popolo che non è popolo, E li provocherò a sdegno per una gente stolta.
................................................................................
ULANGAN 32:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka membuat Aku cemburu kepada yang bukan Allah, dan marah kepada patung berhala mereka. Maka Kubuat umat-Ku cemburu kepada yang bukan bangsa, dan marah kepada bangsa yang dungu.
................................................................................
ULANGAN 32:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka membangkitkan cemburu-Ku dengan yang bukan Allah, mereka menimbulkan sakit hati-Ku dengan berhala mereka. Sebab itu Aku akan membangkitkan cemburu mereka dengan yang bukan umat, dan akan menyakiti hati mereka dengan bangsa yang bebal.
................................................................................
Anger .......... Angered .......... Angry .......... Envious .......... Honour .......... Idols .......... Jealous .......... Jealousy .......... Move .......... Moved .......... Moving .......... Nation .......... Provoke .......... Provoked .......... Rouse .......... Roused .......... Stir .......... Stirred .......... Vanities .......... Vile .......... Worship .......... Worthless .......... Wrath
................................................................................
Anger .......... Angered .......... Angry .......... Envious .......... Honour .......... Idols .......... Jealous .......... Jealousy .......... Move .......... Moved .......... Moving .......... Nation .......... Provoke .......... Provoked .......... Rouse .......... Roused .......... Stir .......... Stirred .......... Vanities .......... Vile .......... Worship .......... Worthless .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... anger .......... angered .......... angry .......... are .......... by .......... envious .......... foolish .......... god .......... has .......... have .......... I .......... idols .......... is .......... jealous .......... made .......... make .......... me .......... nation .......... no .......... not .......... people .......... provoke .......... provoked .......... So .......... that .......... their .......... them .......... They .......... those .......... to .......... understanding .......... what .......... who .......... will .......... with .......... worthless
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible