New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread. ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔθυσαν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θεοῖς οἷς οὐκ ᾔδεισαν καινοὶ πρόσφατοι ἥκασιν οὓς οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ immolaverunt daemonibus et non Deo diis quos ignorabant novi recentesque venerunt quos non coluerunt patres eorum ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ofrecieron sacrificios a demonios, no a Dios, a dioses que no habían conocido, dioses nuevos que vinieron recientemente, a los que vuestros padres no temieron. ................................................................................ 5 Mose 32:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie haben den Teufeln geopfert und nicht ihrem Gott, den Göttern, die sie nicht kannten, den neuen, die zuvor nicht gewesen sind, die ihre Väter nicht geehrt haben. ................................................................................ Deutéronome 32:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n'avaient pas craints. ................................................................................ 申 命 記 32:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 祭 祀 的 鬼 魔 并 非 真 神 , 乃 是 素 不 认 识 的 神 , 是 近 来 新 兴 的 , 是 你 列 祖 所 不 畏 惧 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They sacrificed to devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They made offerings to evil spirits which were not God, to gods who were strange to them, which had newly come up, not feared by your fathers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They sacrificed to devils and not to God: to gods whom they knew not: that were newly come up, whom their fathers worshipped not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They sacrificed unto demons who are not +God; To gods whom they knew not, To new ones, who came newly up, Whom your fathers revered not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They sacrificed unto demons, which were no God, To gods whom they knew not, To new gods that came up of late, Whom your fathers dreaded not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They sacrificed to demons that are not God, to gods they never heard of. These were new gods, who came from nearby, gods your ancestors never worshiped. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They sacrificed to devils, not to God; to gods which they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They sacrificed to demons, [which were] no God, to gods that they didn't know, to new [gods] that came up of late, which your fathers didn't dread. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They sacrifice to demons -- no god! Gods they have not known -- New ones -- from the vicinity they came; Not feared them have your fathers! ................................................................................ 申 命 記 32:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 祭 祀 的 鬼 魔 並 非 真 神 , 乃 是 素 不 認 識 的 神 , 是 近 來 新 興 的 , 是 你 列 祖 所 不 畏 懼 的 。 ................................................................................ 申 命 記 32:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們獻祭給鬼魔(他們不是神),就是他們從來不認識的神,是近來新興的,是你們的列祖所不懼怕的。 ................................................................................ 申 命 記 32:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们献祭给鬼魔(他们不是神),就是他们从来不认识的神,是近来新兴的,是你们的列祖所不惧怕的。 ................................................................................ Deutéronome 32:17 French: Darby ................................................................................ Ils ont sacrifié aux démons qui ne sont point +Dieu, à des dieux qu'ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n'ont pas révérés. ................................................................................ Deutéronome 32:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ont sacrifié aux idoles, qui ne sont point dieux; aux dieux qu'ils n'avaient point connus, [dieux] nouveaux, venus depuis peu, desquels vos pères n'ont point eu peur. ................................................................................ Deutéronome 32:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne sont point Dieu; à des dieux qu'ils ne connaissaient point, dieux nouveaux venus depuis peu, et que vos pères n'ont point redoutés. ................................................................................ 5 Mose 32:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie haben den Feldteufeln geopfert und nicht ihrem Gott, den Göttern, die sie nicht kannten, den neuen, die zuvor nicht gewesen sind, die eure Väter nicht geehret haben. ................................................................................ 5 Mose 32:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie opferten den Dämonen, die Nicht-Gott (Eloah) sind, Göttern, die sie nicht kannten, neuen, die vor kurzem aufgekommen waren, die eure Väter nicht verehrten. (Eig. scheuten) | Ligji i Përtërirë 32:17 Albanian ................................................................................ U kanë bërë flijime demonëve që nuk janë Perëndi, perëndive që nuk njihnin, perëndive të reja, të shfaqura kohët e fundit, që etërit tuaj nuk ua kishin frikën. ................................................................................ Второзаконие 32:17 Bulgarian ................................................................................ Пожертвуваха на бесове, [които] не [бяха Бог], На богове, които не бяха знаели, На нови [богове] наскоро въведени От които бащите ви не се бояха; ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Croatian Bible ................................................................................ Žrtvovahu zlodusima koji Bog nisu, bogovima kojih ne poznavahu prije, došljacima koji stigoše nedavno i koje oci njihovi ne štovahu. ................................................................................ Deuteronomium 32:17 Czech BKR ................................................................................ Obětovali ďáblům, ne Bohu, bohům, jichž neznali, novým, kteříž z blízka přišli, jichžto se nic nestrašili otcové vaši. ................................................................................ 5 Mosebog 32:17 Danish ................................................................................ de ofred til Dæmoner, der ej er Guder, til Guder, de ej før kendte til; til nye, der nys var kommet frem, og som ej eders Fædre frygtede. ................................................................................ Deuteronomium 32:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij hebben aan de duivelen geofferd, niet aan God; aan de goden, die zij niet kenden; nieuwe, die van nabij gekomen waren, voor dewelke uw vaders niet geschrikt hebben. ................................................................................ 5 Mózes 32:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ördögöknek áldoztak, nem Istennek; isteneknek, a kiket nem ismertek; újaknak, a kik csak most támadtak, a kiket nem rettegtek a ti atyáitok. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:17 Esperanto ................................................................................ Ili alportis oferojn al diabloj, ne al Dio, Al dioj, kiujn ili ne konis, Al novaj, antaux nelonge venintaj, Pri kiuj ne pensis viaj patroj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He uhrasivat perkeleille, eikä Jumalalle, jumalille, joita ei he tunteneet, vasta-uutisille, jotka ei ennen olleet, joita isänne ei peljänneet. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He uhrasivat riivaajille, epäjumalille, jumalille, joita he eivät tunteneet, uusille, äsken tulleille, joista teidän isänne eivät tienneet. ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εθυσαν δαιμονιοις και ου θεω θεοις οις ουκ ηδεισαν καινοι προσφατοι ηκασιν ους ουκ ηδεισαν οι πατερες αυτων ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ethusan daimoniois kai ou theō theois ois ouk ēdeisan kainoi prosphatoi ēkasin ous ouk ēdeisan oi pateres autōn ................................................................................ ethusan daimoniois kai ou theO theois ois ouk Edeisan kainoi prosphatoi Ekasin ous ouk Edeisan oi pateres autOn ................................................................................ Deteronòm 32:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y' al ofri bèt pou yo touye bay zidòl ki pa bondye tout bon, yon kalite bondye yo pa t' janm konnen anvan, lòt bondye ki fèk parèt, bondye zansèt yo pa t' janm gen krentif. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ذبحوا لاوثان ليست الله. لآلهة لم يعرفوها احداث قد جاءت من قريب لم يرهبها آباؤكم. ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יזבחו לשדים לא אלה אלהים לא ידעום חדשים מקרב באו לא שערום אבתיכם׃ ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַ אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃ ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יזבחו לשדים לא אלה אלהים לא ידעום חדשים מקרב באו לא שערום אבתיכם׃ ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִזְבְּחוּ לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַ אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם׃ ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז יזבחו לשדים לא אלה-- {ר} אלהים לא ידעום {ס} חדשים מקרב באו {ר} לא שערום אבתיכם {ס} ................................................................................ דברים 32:17 Hebrew Bible ................................................................................ יזבחו לשדים לא אלה אלהים לא ידעום חדשים מקרב באו לא שערום אבתיכם׃ | Deuteronomio 32:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Han sacrificato a demoni che non son Dio, a dèi che non avean conosciuti, dèi nuovi, apparsi di recente, dinanzi ai quali i vostri padri non avean tremato. ................................................................................ ULANGAN 32:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itupun telah mempersembahkan korban kepada syaitan, bukan kepada Allah, dan kepada dewa-dewa yang belum pernah dikenalnya, yang baharu diadakan dan yang tiada diketakuti oleh nenek moyangmu. ................................................................................ 신명기 32:17 Korean ................................................................................ 그들은 하나님께 제사하지 아니하고 마귀에게 하였으니 곧 그들의 알지 못하던 신,근래에 일어난 새 신,너희 열조의 두려워하지 않던 것들이로다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:17 Lithuanian ................................................................................ Jie aukojo demonams, ne Dievui, naujiems dievams, kurių jie nepažino, kurie ką tik pasirodė, kurių nebijojo jų tėvai. ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Maori ................................................................................ Ko a ratou patunga tapu i tapaea e ratou ma nga rewera, ehara nei i te Atua, ma nga atua kihai nei ratou i mohio, he mea puta hou ake nonaianei, kihai nei i wehingia e o koutou matua. ................................................................................ 5 Mosebok 32:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De ofret til maktene*, som ikke er Gud, til guder som de ikke kjente, nye og nyss opkommet, som eders fedre ikke reddedes for. / {* d.e. avgudene.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ofiarowali dyjabłom, nie Bogu, bogom, których nie znali, nowym, którzy z bliska przyszli, których się nie bali ojcowie wasi. ................................................................................ Deuteronômio 32:17 Portugese Bible ................................................................................ Ofereceram sacrifícios aos demônios, não a Deus, a deuses que não haviam conhecido, deuses novos que apareceram há pouco, aos quais os vossos pais não temeram. ................................................................................ Deuteronom 32:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au adus jertfe dracilor, unor idoli cari nu sînt dumnezei, Unor dumnezei pe cari nu -i cunoşteau, Dumnezei noi, veniţi de curînd, De cari nu se temuseră părinţii voştri. ................................................................................ Второзаконие 32:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ приносили жертвы бесам, а не Богу, богам, которых онине знали, новым, которые пришли от соседей и о которых не помышляли отцы ваши. ................................................................................ Второзаконие 32:17 Russian koi8r ................................................................................ приносили жертвы бесам, а не Богу, богам, которых они не знали, новым, [которые] пришли от соседей и о которых не помышляли отцы ваши.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ofrecieron sacrificios a demonios, no a Dios, A dioses que no habían conocido, Dioses nuevos que vinieron recientemente, A los que los padres de ustedes no temieron. ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sacrificaron á los diablos, no á Dios; A dioses que no habían conocido, A nuevos dioses venidos de cerca, Que no habían temido vuestros padres. ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sacrificaron a los diablos, no a Dios; a los dioses que no conocieron; nuevos dioses , venidos de cerca, que no habían temido vuestros padres. ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Spanish: Modern ................................................................................ Ofrecieron sacrificios a los demonios, no a Dios; a dioses que no habían conocido, a dioses nuevos, llegados de cerca, a los cuales vuestros padres no temieron. ................................................................................ 5 Mosebok 32:17 Swedish (1917) ................................................................................ De offrade åt onda andar, skengudar, åt gudar som de förut icke kände, nya, som nyss hade kommit till, och som edra fäder ej fruktade för. ................................................................................ Deuteronomy 32:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kanilang inihain sa mga demonio, na hindi Dios, Sa mga dios na hindi nila nakilala, Sa mga bagong dios, na kalilitaw pa lamang, Na hindi kinatakutan ng inyong mga magulang. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:17 Turkish ................................................................................ Tanrı olmayan cinlere, Tanımadıkları ilahlara, Atalarınızın korkmadıkları, Son zamanlarda ortaya çıkan Yeni ilahlara kurban kestiler. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tế lễ những ma quỉ chẳng phải là Ðức Chúa Trời, Quì lạy các thần mà mình chưa hề biết, Tức là các thần mới vừa đến ít lâu, Mà tổ phụ các ngươi không kính sợ. ................................................................................ Deuteronomio 32:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hanno sacrificato a’ demonii, e non a Dio; A dii, i quali essi non aveano conosciuti, Dii nuovi, venuti di prossimo, De’ quali i vostri padri non aveano avuta paura. ................................................................................ ULANGAN 32:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mempersembahkan kurban kepada roh-roh jahat yang bukan Allah, kepada ilah-ilah yang tidak mereka kenal, ilah-ilah baru yang tidak ditakuti leluhur mereka. ................................................................................ ULANGAN 32:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mereka mempersembahkan korban kepada roh-roh jahat yang bukan Allah, kepada allah yang tidak mereka kenal, allah baru yang belum lama timbul, yang kepadanya nenek moyangmu tidak gentar. ................................................................................ Appeared .......... Demons .......... Devils .......... Dread .......... Dreaded .......... Evil .......... Late .......... New .......... Newly .......... No-Gods .......... Offerings .......... Recently .......... Sacrificed .......... Spirits ................................................................................ Appeared .......... Demons .......... Devils .......... Dread .......... Dreaded .......... Evil .......... Late .......... New .......... Newly .......... No-Gods .......... Offerings .......... Recently .......... Sacrificed .......... Spirits ................................................................................ Alphabetical: appeared .......... are .......... came .......... demons .......... did .......... dread .......... fathers .......... fear .......... God .......... gods .......... had .......... have .......... known .......... lately .......... New .......... not .......... recently .......... sacrificed .......... that .......... They .......... to .......... were .......... which .......... who .......... whom .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |