New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But Jeshurun grew fat and kicked-- You are grown fat, thick, and sleek-- Then he forsook God who made him, And scorned the Rock of his salvation. ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔφαγεν ιακωβ καὶ ἐνεπλήσθη καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος ἐλιπάνθη ἐπαχύνθη ἐπλατύνθη καὶ ἐγκατέλιπεν θεὸν τὸν ποιήσαντα αὐτὸν καὶ ἀπέστη ἀπὸ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ ................................................................................
דברים 32:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ וַיִּטֹּשׁ אֱלֹוהַ עָשָׂהוּ וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ incrassatus est dilectus et recalcitravit incrassatus inpinguatus dilatatus dereliquit Deum factorem suum et recessit a Deo salutari suo ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Jesurún engordó y dio coces (has engordado, estás cebado y rollizo); entonces abandonó a Dios que lo hizo, y menospreció a la Roca de su salvación. ................................................................................ 5 Mose 32:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Jesurun fett ward, ward er übermütig. Er ist fett und dick und stark geworden und hat den Gott fahren lassen, der ihn gemacht hat. Er hat den Fels seines Heils gering geachtet ................................................................................ Deutéronome 32:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut, ................................................................................ 申 命 記 32:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 耶 书 仑 渐 渐 肥 胖 , 粗 壮 , 光 润 , 踢 跳 , 奔 跑 , 便 离 弃 造 他 的 神 , 轻 看 救 他 的 磐 石 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But Jeshurun waxed fat, and kicked: you are waxen fat, you are grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Jeshurun became fat and would not be controlled: you have become fat, you are thick and full of food: then he was untrue to the God who made him, giving no honour to the Rock of his salvation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The beloved grew fat, and kicked: he grew fat, and thick and gross, he forsook God who made him, and departed from God his saviour. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then Jeshurun grew fat, and kicked Thou art waxen fat, Thou art grown thick, And thou art covered with fatness; He gave up +God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art become sleek: Then he forsook God which made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jeshurun got fat and disrespectful. (You got fat! You were stuffed! You were gorged!) They abandoned the God who made them and treated the rock of their salvation like a fool. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou hast waxed fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jeshurun waxeth fat, and doth kick: Thou hast been fat -- thou hast been thick, Thou hast been covered. And he leaveth God who made him, And dishonoureth the Rock of his salvation. ................................................................................ 申 命 記 32:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 耶 書 崙 漸 漸 肥 胖 , 粗 壯 , 光 潤 , 踢 跳 , 奔 跑 , 便 離 棄 造 他 的 神 , 輕 看 救 他 的 磐 石 ; ................................................................................ 申 命 記 32:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但耶書崙肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,’他離棄了造他的 神,輕看了救他的磐石。 ................................................................................ 申 命 記 32:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但耶书仑肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’他离弃了造他的 神,轻看了救他的磐石。 ................................................................................ Deutéronome 32:15 French: Darby ................................................................................ Mais Jeshurun s'est engraissé, et a regimbé: tu es devenu gras, gros, replet; et il a abandonné le +Dieu qui l'a fait, et il a méprisé le Rocher de son salut. ................................................................................ Deutéronome 32:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais le droiturier s'est engraissé, et a regimbé; tu t'es fait gras, gros [et] épais; et il a quitté Dieu qui l'a fait, et il a déshonoré le rocher de son salut. ................................................................................ Deutéronome 32:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Jeshurun (Israël) s'est engraissé, et a regimbé. Tu es devenu gras, gros et épais. Il a abandonné le Dieu qui l'a fait, et a méprisé le Rocher de son salut. ................................................................................ 5 Mose 32:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Da er aber fett und satt ward, ward er geil. Er ist fett und dick und stark worden und hat den Gott fahren lassen, der ihn gemacht hat Er hat den Fels seines Heils gering geachtet; ................................................................................ 5 Mose 32:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da ward Jeschurun (der Gerade, Rechtschaffene) fett und schlug aus; du wurdest fett, dick, feist! Und er verließ (O. verwarf) Gott, (Eloah) der ihn gemacht hatte, und verachtete den Fels seiner Rettung. | Ligji i Përtërirë 32:15 Albanian ................................................................................ Por Jeshuruni u majm dhe kundërshtoi (je bërë i majmë, i trashë dhe i dhjamur); braktisi Perëndinë që e ka bërë dhe përçmoi Shkëmbin e shpëtimit të tij. ................................................................................ Второзаконие 32:15 Bulgarian ................................................................................ А Иесурун затлъстя и ритна; Затлъстял си, угоил си се, Надебелял си; Тогава забрави Бога, Който го създаде, И презря Канарата на спасението си. ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Croatian Bible ................................................................................ Jeo je Jakov i nasitio se, ugojio se Ješurun pa se uzritao. Udebljao si se, utovio, usalio. Odbacio je Boga koji ga stvori i prezreo Stijenu svog spasenja. ................................................................................ Deuteronomium 32:15 Czech BKR ................................................................................ Takž Izrael ztučněv, zpíčil se; vytyl jsi a ztlustl, tukem jsi obrostl; i opustil Boha stvořitele svého, a zlehčil sobě Boha spasení svého. ................................................................................ 5 Mosebog 32:15 Danish ................................................................................ Men da Jesjurun blev fed, slog han bagud, du blev fed, du blev tyk, du blev mæsket; da forskød han Gud, sin Skaber, lod hånt om sin Frelses Klippe. ................................................................................ Deuteronomium 32:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu Jeschurun vet werd, zo sloeg hij achteruit (gij zijt vet, gij zijt dik, ja, met vet overdekt geworden!); en hij liet God varen, Die hem gemaakt heeft, en versmaadde den Rotssteen zijns heils. ................................................................................ 5 Mózes 32:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghízott Jesurun, és rúgódozott. Meghíztál, megkövéredtél, elhájasodtál. És elhagyá Istent, teremtõjét, és megveté az õ üdvösségének kõszikláját. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Jesxurun grasigxis kaj malhumiligxis; Vi grasigxis, dikigxis, kaj seboplenigxis; Kaj li forlasis la Dion, kiu lin kreis, Kaj li malrespektis la Rokon de sia savo. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Israel lihoi, tuli vikuriksi, lihavaksi, paksuksi ja väkeväksi, ja hylkäsi Jumalan, joka hänen teki, ja katsoi autuutensa kallion ylön. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jesurun lihoi ja alkoi potkia, sinä tulit lihavaksi, paksuksi ja aloit äksyillä. Niin hän hylkäsi Jumalan, joka oli tehnyt hänet, ja halveksui pelastuksensa kalliota. ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εφαγεν ιακωβ και ενεπλησθη και απελακτισεν ο ηγαπημενος ελιπανθη επαχυνθη επλατυνθη και εγκατελιπεν θεον τον ποιησαντα αυτον και απεστη απο θεου σωτηρος αυτου ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ephagen iakōb kai eneplēsthē kai apelaktisen o ēgapēmenos elipanthē epachunthē eplatunthē kai egkatelipen theon ton poiēsanta auton kai apestē apo theou sōtēros autou ................................................................................ kai ephagen iakOb kai eneplEsthE kai apelaktisen o EgapEmenos elipanthE epachunthE eplatunthE kai egkatelipen theon ton poiEsanta auton kai apestE apo theou sOtEros autou ................................................................................ Deteronòm 32:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit Jakòb yo manje plen vant yo! Yo vin gra, y'ap pete nan po yo, yo konmanse voye pye. Yo voye Bondye ki te fè yo a jete. Yo vire do bay Bondye ki t'ap pwoteje yo a, Bondye ki te delivre yo a. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسمن يشورون ورفس. سمنت وغلظت واكتسيت شحما. فرفض الاله الذي عمله. وغبي عن صخرة خلاصه. ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמן ישרון ויבעט שמנת עבית כשית ויטש אלוה עשהו וינבל צור ישעתו׃ ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱלֹ֣והַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֹֽו׃ ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמן ישרון ויבעט שמנת עבית כשית ויטש אלוה עשהו וינבל צור ישעתו׃ ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ וַיִּטֹּשׁ אֱלֹוהַ עָשָׂהוּ וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתֹו׃ ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וישמן ישרון ויבעט {ר} שמנת עבית כשית {ס} ויטש אלוה עשהו {ר} וינבל צור ישעתו {ס} ................................................................................ דברים 32:15 Hebrew Bible ................................................................................ וישמן ישרון ויבעט שמנת עבית כשית ויטש אלוה עשהו וינבל צור ישעתו׃ | Deuteronomio 32:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Ieshurun s’è fatto grasso ed ha ricalcitrato, ti sei fatto grasso, grosso e pingue! ha abbandonato l’Iddio che l’ha fatto, e ha sprezzato la Ròcca della sua salvezza. ................................................................................ ULANGAN 32:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi serta gemuklah Yesyurun maka menyepaklah ia! (Bahwasanya engkau telah menjadi gemuk dan besar dan tambun belaka!) lalu ditinggalkannya Allah, yang telah menjadikan dia, dan dipermainkannya gunung batu selamatnya. ................................................................................ 신명기 32:15 Korean ................................................................................ 그러한데 여수룬이 살지매 발로 찼도다 네가 살지고 부대하고 윤택하매 자기를 지으신 하나님을 버리며 자기를 구원하신 반석을 경홀히 여겼도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:15 Lithuanian ................................................................................ Nutukęs, suriebėjęs, sustorėjęs Ješurūnas paliko Dievą, savo Kūrėją, ir paniekino išgelbėjimo Uolą. ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Maori ................................................................................ Nawai a ka whai kiko a Iehuruna, a whana mai ana: kua whai kiko koe, kua tetere, kua ki i te ngako; a whakarerea iho e ia te Atua nana ia i hanga, whakahawea ana ki te Kamaka o tona whakaoranga. ................................................................................ 5 Mosebok 32:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev Jesurun* fet og slo bak ut - du blev fet og tykk og stinn; han forlot Gud, som hadde skapt ham, og foraktet sin frelses klippe. / {* d.e. det opriktige, rettskafne folk; så kalles Israel fordi det skulde tjene Herren i opriktighet.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I roztył Izrael, i wierzgał (otyłeś, stłuściałeś, zgrubiałeś, i opuściłeś Boga, który cię uczynił,) i lekce poważył Boga, opokę zbawienia swego. ................................................................................ Deuteronômio 32:15 Portugese Bible ................................................................................ E Jesurum, engordando, recalcitrou (tu engordaste, tu te engrossaste e te cevaste); então abandonou a Deus, que o fez, e desprezou a Rocha da sua salvação. ................................................................................ Deuteronom 32:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Israel s'a îngrăşat, şi a asvîrlit din picior; -Te-ai îngrăşat, te-ai îngroşat şi te-ai lăţit! -Şi a părăsit pe Dumnezeu, Ziditorul lui, A nesocotit Sînca mîntuirii lui, ................................................................................ Второзаконие 32:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего. ................................................................................ Второзаконие 32:15 Russian koi8r ................................................................................ И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Jesurún (Israel) engordó y dio coces (has engordado, estás cebado y rollizo); Entonces abandonó a Dios que lo hizo, Y despreció a la Roca de su salvación. ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y engrosó Jeshurun, y tiró coces: Engordástete, engrosástete, cubrístete: Y dejó al Dios que le hizo, Y menospreció la Roca de su salud. ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y engrosó Jesurún (el recto ), y tiró coces; te engordaste, te engrosaste, te cubriste; y dejó al Dios que le hizo, y menospreció al Fuerte de su salud. ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Spanish: Modern ................................................................................ Jesurún se engordó y dio coces. (Te hiciste gordo, grueso y rollizo.) Y abandonó al Dios que lo hizo; desdeñó a la Roca de su salvación. ................................................................................ 5 Mosebok 32:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då blev Jesurun fet och istadig; du blev fet och tjock och stinn. Han övergav Gud, sin skapare, och föraktade sin frälsnings klippa. ................................................................................ Deuteronomy 32:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tumaba si Jeshurun, at tumutol: Ikaw ay tumataba, ikaw ay lumalapad, ikaw ay naging makinis: Nang magkagayo'y kaniyang pinabayaan ang Dios na lumalang sa kaniya, At niwalang kabuluhan ang Bato na kaniyang kaligtasan. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:15 Turkish ................................................................................ ‹‹Yeşurun semirdi ve sahibini tepti; Doyunca yağ bağlayıp ağırlaştı, Kendisini yaratan Tanrıya sırt çevirdi, Kurtarıcısını, Kayayı küçümsedi. verilen bir addır. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-su-run đã mập mạp và cất đá, Người trở nên mập, lớn và béo tròn. Người đã lìa bỏ Ðức Chúa Trời, là Ðấng dựng nên người, Và khinh dể Hòn Ðá của sự chửng cứu ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 32:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Iesurun si è ingrassato, e ha ricalcitrato; Tu ti sei ingrassato, ingrossato, e coperto di grasso; Ed egli ha abbandonato Iddio che l’ha fatto, E ha villaneggiata la Rocca della sua salute. ................................................................................ ULANGAN 32:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Umat TUHAN menjadi kaya, tetapi suka berontak, mereka gemuk-gemuk, kenyang makanan. Lalu mereka meninggalkan Allah, Penciptanya dan menolak Penyelamatnya yang perkasa. ................................................................................ ULANGAN 32:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu menjadi gemuklah Yesyurun, dan menendang ke belakang, --bertambah gemuk engkau, gendut dan tambun--dan ia meninggalkan Allah yang telah menjadikan dia, ia memandang rendah gunung batu keselamatannya. ................................................................................ Abandoned .......... Controlled .......... Covered .......... Esteemed .......... Heavy .......... Jeshurun .......... Kicked .......... Lightly .......... Rock .......... Salvation .......... Scoffed .......... Scorned .......... Sleek .......... Thick .......... Wax .......... Waxed .......... Waxen ................................................................................ Abandoned .......... Controlled .......... Covered .......... Esteemed .......... Heavy .......... Jeshurun .......... Kicked .......... Lightly .......... Rock .......... Salvation .......... Scoffed .......... Scorned .......... Sleek .......... Thick .......... Wax .......... Waxed .......... Waxen ................................................................................ Alphabetical: abandoned .......... and .......... are .......... became .......... But .......... fat .......... filled .......... food .......... forsook .......... God .......... grew .......... grown .......... he .......... heavy .......... him .......... his .......... Jeshurun .......... kicked .......... kicked-You .......... made .......... of .......... rejected .......... Rock .......... salvation .......... Savior .......... scorned .......... sleek .......... sleek-Then .......... the .......... thick .......... who .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |