New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Curds of cows, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams, the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat-- And of the blood of grapes you drank wine. ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ βούτυρον βοῶν καὶ γάλα προβάτων μετὰ στέατος ἀρνῶν καὶ κριῶν υἱῶν ταύρων καὶ τράγων μετὰ στέατος νεφρῶν πυροῦ καὶ αἷμα σταφυλῆς ἔπιον οἶνον ................................................................................
דברים 32:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ חֶמְאַת בָּקָר וַחֲלֵב צֹאן עִם־חֵלֶב כָּרִים וְאֵילִים בְּנֵי־בָשָׁן וְעַתּוּדִים עִם־חֵלֶב כִּלְיֹות חִטָּה וְדַם־עֵנָב תִּשְׁתֶּה־חָמֶר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ butyrum de armento et lac de ovibus cum adipe agnorum et arietum filiorum Basan et hircos cum medulla tritici et sanguinem uvae biberet meracissimum ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ cuajada de vacas y leche de ovejas, con grosura de corderos, y carneros de raza de Basán y machos cabríos, con lo mejor del trigo; y de la sangre de uvas bebiste vino. ................................................................................ 5 Mose 32:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Butter von den Kühen und Milch von den Schafen samt dem Fetten von den Lämmern und feiste Widder und Böcke mit fetten Nieren und Weizen und tränkte ihn mit gutem Traubenblut. {~} {~} ................................................................................ Deutéronome 32:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La crème des vaches et le lait des brebis, Avec la graisse des agneaux, Des béliers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment; Et tu as bu le sang du raisin, le vin. ................................................................................ 申 命 記 32:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 也 吃 牛 的 奶 油 , 羊 的 奶 , 羊 羔 的 脂 油 , 巴 珊 所 出 的 公 绵 羊 和 山 羊 , 与 上 好 的 麦 子 , 也 喝 葡 萄 汁 酿 的 酒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Butter of cows, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and you did drink the pure blood of the grape. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat; And of the blood of the grape thou drankest wine. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Butter from his cows and milk from his sheep, with fat of lambs and sheep of Bashan, and goats, and the heart of the grain; and for your drink, wine from the blood of the grape. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Butter of the herd, and milk of the sheep with the fat of lambs, and of the rams of the breed of Basan: and goats with the marrow of wheat, and might drink the purest blood of the grape. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Cream of kine, and milk of sheep, With the fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and he-goats, With the fat of kidneys of wheat; And thou didst drink pure wine, the blood of the grape. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Butter of kine, and milk of sheep, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the fat of kidneys of wheat; And of the blood of the grape thou drankest wine. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They ate cheese from cows and drank milk from sheep and goats. He gave them fat from lambs, rams from the stock of Bashan, male goats, and the best wheat. They drank the blood-red wine of grapes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Butter of cows, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Butter of the herd, and milk of the flock, with fat of lambs, rams of the breed of Bashan, and goats, with the finest of the wheat. Of the blood of the grape you drank wine. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, and rams, sons of Bashan, And he-goats, with fat of kidneys of wheat; And of the blood of the grape thou dost drink wine! ................................................................................ 申 命 記 32:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 也 吃 牛 的 奶 油 , 羊 的 奶 , 羊 羔 的 脂 油 , 巴 珊 所 出 的 公 綿 羊 和 山 羊 , 與 上 好 的 麥 子 , 也 喝 葡 萄 汁 釀 的 酒 。 ................................................................................ 申 命 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也吃牛酪和羊乳,羊羔的脂肪,巴珊的公牛和公山羊,以及上好的麥子;也喝了葡萄汁釀成的酒。 ................................................................................ 申 命 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也吃牛酪和羊乳,羊羔的脂肪,巴珊的公牛和公山羊,以及上好的麦子;也喝了葡萄汁酿成的酒。 ................................................................................ Deutéronome 32:14 French: Darby ................................................................................ Le caillé des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des béliers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. ................................................................................ Deutéronome 32:14 French: Martin (1744) ................................................................................ [Il lui a fait manger] le beurre des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des moutons nés en Basan, et [la graisse] des boucs, et la fleur du froment, et tu as bu le vin qui était le sang de la grappe. ................................................................................ Deutéronome 32:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des béliers nés à Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin généreux, le sang de la grappe. ................................................................................ 5 Mose 32:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Butter von den Kühen und Milch von den Schafen, samt dem Fett von den Lämmern, und feiste Widder und Böcke mit fetten Nieren, und Weizen, und tränkte ihn mit gutem Traubenblut. ................................................................................ 5 Mose 32:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ geronnene Milch der Kühe und Milch der Schafe, (Eig. des Kleinviehes) samt dem Fette der Mastschafe und Widder, der Söhne Basans, und der Böcke, samt dem Nierenfett des Weizens; und der Traube Blut trankest du, feurigen Wein. | Ligji i Përtërirë 32:14 Albanian ................................................................................ ajkën e lopëve dhe qumështin e deleve me gjithë yndyrën e qengjave, deshtë e Bashanit dhe cjeptë me majën e miellit të grurit; dhe ti ke pirë verën, gjakun e rrushit. ................................................................................ Второзаконие 32:14 Bulgarian ................................................................................ С краве масло и с овче мляко, С тлъстина от агнета И от овни васански и от козли, С тлъстина от пшеница; И ти пи вино- кръв гроздова. ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Croatian Bible ................................................................................ kravljeg masla i ovčjeg mlijeka s pretilinom jaganjaca, ovnova bašanskih i jaraca, sa salom žitnih bubrega, i napoji ga pjenušavom krvlju grožđa. ................................................................................ Deuteronomium 32:14 Czech BKR ................................................................................ Máslo od krav a mléko od ovcí, s nejtučnějšími beránky a skopci z Bázan a kozly s jádrem zrn pšeničných, a červené víno výborné aby pil. ................................................................................ 5 Mosebog 32:14 Danish ................................................................................ Surmælk fra Køer, Mælk fra Småkvæg, dertil Fedt af Lam og Vædre, af Tyre fra Basan og Bukke og Hvedens Fedme tillige, og Drueblod drak du, Vin. ................................................................................ Deuteronomium 32:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Boter van koeien, en melk van klein vee, met het vet der lammeren en der rammen, die in Bazan weiden, en der bokken, met het vette der nieren van tarwe; en het druivenbloed, reinen wijn, hebt gij gedronken. ................................................................................ 5 Mózes 32:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tehenek vaját, és juhok tejét bárányok kövérjével, básáni kosokat és bakkecskéket a buza java kövérjével; és szõlõ vérét, bort ittál. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:14 Esperanto ................................................................................ Per butero de bovinoj kaj per lakto de sxafinoj Kun sebo de sxafidoj Kaj per sxafoj de Basxan kaj per kaproj Kaj per la graso de la kernoj de tritiko; Kaj vi trinkis la sxauxmantan sangon de vinberoj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voita lehmistä, ja rieskaa lampaista, ynnä karitsain lihavuuden kanssa, ja Basanin oinaat, ja lihavat kauriit, ja parhaan nisun, ja juotti hänen parhaalla viinamarjan verellä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän antoi voita lehmistä ja maitoa lampaista sekä karitsain ja oinasten rasvaa, Baasanin härkiä ja kauriita ja parasta vehnän ydintä; ja sinä sait juoda rypäleen verta, tulista viiniä. ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ βουτυρον βοων και γαλα προβατων μετα στεατος αρνων και κριων υιων ταυρων και τραγων μετα στεατος νεφρων πυρου και αιμα σταφυλης επιον οινον ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ bouturon boōn kai gala probatōn meta steatos arnōn kai kriōn uiōn taurōn kai tragōn meta steatos nephrōn purou kai aima staphulēs epion oinon ................................................................................ bouturon boOn kai gala probatOn meta steatos arnOn kai kriOn uiOn taurOn kai tragOn meta steatos nephrOn purou kai aima staphulEs epion oinon ................................................................................ Deteronòm 32:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bèf yo ak mouton yo ap bay lèt an kantite. Y'a manje vyann mouton gra, vyann belye Bazan ak vyann bouk kabrit. Y'a manje pi bon kalite farin frans, y'a bwè ji rezen pou diven. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وزبدة بقر ولبن غنم مع شحم خراف وكباش اولاد باشان وتيوس مع دسم لب الحنطة. ودم العنب شربته خمرا ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חמאת בקר וחלב צאן עם־חלב כרים ואילים בני־בשן ועתודים עם־חלב כליות חטה ודם־ענב תשתה־חמר׃ ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם־חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם־חֵ֖לֶב כִּלְיֹ֣ות חִטָּ֑ה וְדַם־עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃ ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חמאת בקר וחלב צאן עם־חלב כרים ואילים בני־בשן ועתודים עם־חלב כליות חטה ודם־ענב תשתה־חמר׃ ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חֶמְאַת בָּקָר וַחֲלֵב צֹאן עִם־חֵלֶב כָּרִים וְאֵילִים בְּנֵי־בָשָׁן וְעַתּוּדִים עִם־חֵלֶב כִּלְיֹות חִטָּה וְדַם־עֵנָב תִּשְׁתֶּה־חָמֶר׃ ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד חמאת בקר וחלב צאן {ס} עם חלב כרים ואילים {ר} בני בשן ועתודים {ס} עם חלב כליות חטה {ר} ודם ענב תשתה חמר {ס} ................................................................................ דברים 32:14 Hebrew Bible ................................................................................ חמאת בקר וחלב צאן עם חלב כרים ואילים בני בשן ועתודים עם חלב כליות חטה ודם ענב תשתה חמר׃ | Deuteronomio 32:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ la crema delle vacche e il latte delle pecore. Gli ha dato il grasso degli agnelli, de’ montoni di Basan e de’ capri, col fior di farina del frumento; e tu hai bevuto il vino generoso, il sangue dell’uva. ................................................................................ ULANGAN 32:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Minyak sapi dan air susu domba kambing dan lemak anak domba dan domba jantan yang jadi di Bazan dan kambing jantan dan lemaknya segala gandum, dan lagi darah buah anggur yang ungu warnanya telah kamu minum! ................................................................................ 신명기 32:14 Korean ................................................................................ 소의 젖 기름과 양의 젖과 어린 양의 기름과 바산 소산의 수양과 염소와 지극히 아름다운 밀을 먹이시며 또 포도즙의 붉은 술을 마시우셨도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:14 Lithuanian ................................................................................ sviesto iš karvių, pieno iš avių, taukų iš ėriukų, Bašano avinų ir ožkų; gerų kviečių ir vyno iš vynuogių kraujo. ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Maori ................................................................................ I te pata o te kau, i te waiu hipi, i te ngako reme, i nga hipi toa o te momo o Pahana, i nga koati, me te taupa o nga whatukuhu o te witi; a i inu koe i te waina, i te toto o te karepe. ................................................................................ 5 Mosebok 32:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ rømme av kyr og melk av får og fett av lam og av vær fra Basan og av bukker og hvetens feteste marg; og druers blod drakk du, skummende vin. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby jadł masło od krów, i mleko od owiec, z tłustością jagniąt, i barany odchowane w Basan, i kozły z tłustością ziarn pszenicznych, a pił czerwone wino wyborne. ................................................................................ Deuteronômio 32:14 Portugese Bible ................................................................................ coalhada das vacas e leite das ovelhas, com a gordura dos cordeiros, dos carneiros de Basã, e dos bodes, com o mais fino trigo; e por vinho bebeste o sangue das uvas. ................................................................................ Deuteronom 32:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Untul dela vaci şi laptele oilor, Cu grăsimea mieilor, A berbecilor din Basan şi a ţapilor, Cu grăsimea grîului, Şi ai băut vinul, sîngele strugurelui. ................................................................................ Второзаконие 32:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод. ................................................................................ Второзаконие 32:14 Russian koi8r ................................................................................ маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuajada de vacas y leche de ovejas, Con grasa de corderos, Y carneros de raza de Basán y machos cabríos, Con lo mejor del trigo; De la sangre de uvas bebiste vino. ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Manteca de vacas y leche de ovejas, Con grosura de corderos, Y carneros de Basán; también machos de cabrío, Con grosura de riñones de trigo: Y sangre de uva bebiste, vino puro. ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ manteca de vacas y leche de ovejas, con grosura de corderos, y carneros de Basán; también macho cabríos, con grosura de riñones de trigo; y sangre de la uva bebiste, vino puro . ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Spanish: Modern ................................................................................ mantequilla de las vacas, leche de las ovejas, con sebo de corderos y carneros, y machos cabríos de Basán. Con lo mejor del trigo y de la sangre de uvas bebiste vino. ................................................................................ 5 Mosebok 32:14 Swedish (1917) ................................................................................ Gräddmjölk av kor, söt mjölk av får, fett av lamm fick du ock, vädurar från Basan och bockar, därtill fetaste märg av vete; och av druvors blod drack du vin. ................................................................................ Deuteronomy 32:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ng mantika ng baka, at gatas ng tupa, Na may taba ng mga kordero, At ng mga tupang lalake sa Basan, at mga kambing, Na may taba ng mga butil ng trigo; At sa katas ng ubas ay uminom ka ng alak. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:14 Turkish ................................................................................ İneklerin yağıyla, Koyunların sütüyle, Besili kuzularla, Başan cinsi en iyi koçlarla, tekelerle, En iyi buğdayla onu besledi. Halk üzümün kırmızı kanını içti. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Và nút mỡ sữa bò và sữa chiên. Ngài ban cho người mỡ chiên con, Chiên đực sanh tại Ba-san, và dê đực, Cùng bột lọc nhất hạng của lúa mạch; Người có uống huyết của nho như rượu mạnh. ................................................................................ Deuteronomio 32:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il burro delle vacche, e il latte delle pecore, Col grasso degli agnelli, e de’ montoni di Basan, e de’ becchi; Insieme con la grascia del fior di frumento; E tu hai bevuto il vin puro, il sugo dell’uve. ................................................................................ ULANGAN 32:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sapi dan kambing domba mereka menghasilkan banyak susu; ternak mereka paling bermutu, gandum dan air anggur mereka paling baik. ................................................................................ ULANGAN 32:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dadih dari lembu sapi dan susu kambing domba, dengan lemak anak-anak domba; dan domba-domba jantan dari Basan dan kambing-kambing jantan, dengan gandum yang terbaik; juga darah buah anggur yang berbuih engkau minum. ................................................................................ Bashan .......... Blood .......... Breed .......... Butter .......... Choice .......... Cows .......... Curd .......... Curds .......... Drank .......... Drink .......... Heart .......... He-Goats .......... Herd .......... Herds .......... Kernels .......... Kidneys .......... Kine .......... Lambs .......... Milk .......... Pure .......... Rams .......... Sheep .......... Wheat .......... Wine ................................................................................ Bashan .......... Blood .......... Breed .......... Butter .......... Choice .......... Cows .......... Curd .......... Curds .......... Drank .......... Drink .......... Heart .......... He-Goats .......... Herd .......... Herds .......... Kernels .......... Kidneys .......... Kine .......... Lambs .......... Milk .......... Pure .......... Rams .......... Sheep .......... Wheat .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: and .......... Bashan .......... blood .......... breed .......... choice .......... cows .......... curds .......... drank .......... fat .......... fattened .......... finest .......... flock .......... foaming .......... from .......... goats .......... grape .......... grapes .......... herd .......... kernels .......... lambs .......... milk .......... of .......... rams .......... the .......... wheat .......... wheat-And .......... wine .......... with .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |