New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The LORD alone guided him, And there was no foreign god with him. ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος μόνος ἦγεν αὐτούς καὶ οὐκ ἦν μετ' αὐτῶν θεὸς ἀλλότριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominus solus dux eius fuit et non erat cum eo deus alienus ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR solo lo guió, y con él no hubo dios extranjero. ................................................................................ 5 Mose 32:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm. ................................................................................ Deutéronome 32:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. ................................................................................ 申 命 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 耶 和 华 独 自 引 导 他 , 并 无 外 邦 神 与 他 同 在 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the Lord only was his guide, no other god was with him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord alone was his leader: and there was no strange god with him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So Jehovah alone did lead him, And no strange ùgod was with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD alone did lead him, And there was no strange god with him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ so the LORD alone led his people. No foreign god was with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the LORD alone did lead him, and there was no strange God with him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh alone led him. There was no foreign god with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah alone doth lead him, And there is no strange god with him. ................................................................................ 申 命 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 耶 和 華 獨 自 引 導 他 , 並 無 外 邦 神 與 他 同 在 。 ................................................................................ 申 命 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華獨自領導了他,並沒有外族人的神與他同在。 ................................................................................ 申 命 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华独自领导了他,并没有外族人的神与他同在。 ................................................................................ Deutéronome 32:12 French: Darby ................................................................................ L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de *dieu étranger. ................................................................................ Deutéronome 32:12 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. ................................................................................ Deutéronome 32:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. ................................................................................ 5 Mose 32:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR allein leitete ihn, und war kein fremder Gott mit ihm. ................................................................................ 5 Mose 32:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So leitete ihn Jehova allein, (O
. schwebt, breitete er seine Flügel aus, nahm ihn auf, trug ihn auf seinen Fittichen. Jehova allein leitete ihn) und kein fremder Gott (El) war mit ihm. | Ligji i Përtërirë 32:12 Albanian ................................................................................ Zoti e drejtoi vetë, dhe asnjë perëndi e huaj nuk ishte me të. ................................................................................ Второзаконие 32:12 Bulgarian ................................................................................ [Така] Господ сам го води, И нямаше с него чужд бог. ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Croatian Bible ................................................................................ Jahve sam njega je vodio, tuđeg boga s njim ne bijaše. ................................................................................ Deuteronomium 32:12 Czech BKR ................................................................................ Tak Hospodin sám vedl jej, a nebylo s ním boha cizozemců. ................................................................................ 5 Mosebog 32:12 Danish ................................................................................ HERREN var dets eneste Fører, ingen fremmed Gud var hos ham. ................................................................................ Deuteronomium 32:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo leidde hem de HEERE alleen, en er was geen vreemd god met hem. ................................................................................ 5 Mózes 32:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egymaga vezette õt az Úr; idegen Isten nem volt õ vele. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:12 Esperanto ................................................................................ La Eternulo sola kondukis lin, Kaj neniu fremda dio estis kun Li. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Herra yksinänsä talutti häntä, ja ei ollut hänen kanssansa muuta Jumalaa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra yksin johdatti häntä, eikä hänen kanssansa ollut ketään vierasta jumalaa. ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος μονος ηγεν αυτους και ουκ ην μετ' αυτων θεος αλλοτριος ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios monos ēgen autous kai ouk ēn met' autōn theos angotrios ................................................................................ kurios monos Egen autous kai ouk En met' autOn theos angotrios ................................................................................ Deteronòm 32:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a sèl chèf yo. Li pa bezwen lòt bondye pou ede l'. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا الرب وحده اقتاده وليس معه اله اجنبي. ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃ ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמֹּ֖ו אֵ֥ל נֵכָֽר׃ ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃ ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ וְאֵין עִמֹּו אֵל נֵכָר׃ ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב יהוה בדד ינחנו {ס} ואין עמו אל נכר {ר} ................................................................................ דברים 32:12 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃ | Deuteronomio 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ l’Eterno solo l’ha condotto, e nessun dio straniero era con lui. ................................................................................ ULANGAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ demikian telah dihantar Tuhan akan dia, bahkan Tuhan sendiri, seorang dewapun tiada sertanya. ................................................................................ 신명기 32:12 Korean ................................................................................ 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께 한 다른 신이 없었도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:12 Lithuanian ................................................................................ taip Viešpats vienas ją vedė; nebuvo su Juo jokio kito dievo. ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Maori ................................................................................ Na Ihowa anake ia i arahi, kahore hoki he atua ke i tona taha. ................................................................................ 5 Mosebok 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det var Herren alene som førte ham, og ingen fremmed gud var med ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak Pan sam prowadził go, a żaden obcy bóg nie był z nim. ................................................................................ Deuteronômio 32:12 Portugese Bible ................................................................................ assim só o Senhor o guiou, e não havia com ele deus estranho. ................................................................................ Deuteronom 32:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa a călăuzit Domnul singur pe poporul Său, Şi nu era niciun dumnezeu străin cu El. ................................................................................ Второзаконие 32:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. ................................................................................ Второзаконие 32:12 Russian koi8r ................................................................................ так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR solo lo guió, Y con él no hubo dios extranjero. ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová solo le guió, Que no hubo con él dios ajeno. ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el SEÑOR solo le guió, que no hubo con él dios ajeno. ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah solo le guió; no hubo dioses extraños con él. ................................................................................ 5 Mosebok 32:12 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN allena ledsagade honom, och ingen främmande gud jämte honom. ................................................................................ Deuteronomy 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Panginoon na magisa ang pumatnubay sa kaniya, At walang ibang dios na kasama siya. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:12 Turkish ................................................................................ Ona yalnız RAB yol gösterdi, Yanında yabancı ilah yoktu. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thì một mình Ðức Giê-hô-va đã dẫn dắt người thể ấy, Không có thần nào khác ở cùng người. ................................................................................ Deuteronomio 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore solo l’ha condotto, E con lui non è stato alcun dio strano. ................................................................................ ULANGAN 32:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ demikian TUHAN sendiri memimpin umat-Nya, tak ada ilah asing menyertai dia. ................................................................................ ULANGAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ demikianlah TUHAN sendiri menuntun dia, dan tidak ada allah asing menyertai dia. ................................................................................ Alone .......... Led .......... Strange ................................................................................ Alone .......... Led .......... Strange ................................................................................ Alphabetical: alone .......... And .......... foreign .......... god .......... guided .......... him .......... led .......... LORD .......... no .......... The .......... there .......... was .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |