Deuteronomy 32:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The LORD alone guided him, And there was no foreign god with him.
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριος μόνος ἦγεν αὐτούς καὶ οὐκ ἦν μετ' αὐτῶν θεὸς ἀλλότριος
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ וְאֵין עִמֹּו אֵל נֵכָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Dominus solus dux eius fuit et non erat cum eo deus alienus

................................................................................
Deuteronomio 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR solo lo guió, y con él no hubo dios extranjero.
................................................................................
5 Mose 32:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm.
................................................................................
Deutéronome 32:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.
................................................................................
申 命 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 耶 和 华 独 自 引 导 他 , 并 无 外 邦 神 与 他 同 在 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the Lord only was his guide, no other god was with him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord alone was his leader: and there was no strange god with him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So Jehovah alone did lead him, And no strange ùgod was with him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD alone did lead him, And there was no strange god with him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
so the LORD alone led his people. No foreign god was with him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So the LORD alone did lead him, and there was no strange God with him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh alone led him. There was no foreign god with him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah alone doth lead him, And there is no strange god with him.
................................................................................
申 命 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 耶 和 華 獨 自 引 導 他 , 並 無 外 邦 神 與 他 同 在 。
................................................................................
申 命 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華獨自領導了他,並沒有外族人的神與他同在。
................................................................................
申 命 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华独自领导了他,并没有外族人的神与他同在。
................................................................................
Deutéronome 32:12 French: Darby
................................................................................
L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de *dieu étranger.
................................................................................
Deutéronome 32:12 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger.
................................................................................
Deutéronome 32:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger.
................................................................................
5 Mose 32:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR allein leitete ihn, und war kein fremder Gott mit ihm.
................................................................................
5 Mose 32:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So leitete ihn Jehova allein, (O…. schwebt, breitete er seine Flügel aus, nahm ihn auf, trug ihn auf seinen Fittichen. Jehova allein leitete ihn) und kein fremder Gott (El) war mit ihm.
Ligji i Përtërirë 32:12 Albanian
................................................................................
Zoti e drejtoi vetë, dhe asnjë perëndi e huaj nuk ishte me të.
................................................................................
Второзаконие 32:12 Bulgarian
................................................................................
[Така] Господ сам го води, И нямаше с него чужд бог.
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Croatian Bible
................................................................................
Jahve sam njega je vodio, tuđeg boga s njim ne bijaše.
................................................................................
Deuteronomium 32:12 Czech BKR
................................................................................
Tak Hospodin sám vedl jej, a nebylo s ním boha cizozemců.
................................................................................
5 Mosebog 32:12 Danish
................................................................................
HERREN var dets eneste Fører, ingen fremmed Gud var hos ham.
................................................................................
Deuteronomium 32:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo leidde hem de HEERE alleen, en er was geen vreemd god met hem.
................................................................................
5 Mózes 32:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egymaga vezette õt az Úr; idegen Isten nem volt õ vele.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:12 Esperanto
................................................................................
La Eternulo sola kondukis lin, Kaj neniu fremda dio estis kun Li.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Herra yksinänsä talutti häntä, ja ei ollut hänen kanssansa muuta Jumalaa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra yksin johdatti häntä, eikä hänen kanssansa ollut ketään vierasta jumalaa.
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριος μονος ηγεν αυτους και ουκ ην μετ' αυτων θεος αλλοτριος
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurios monos ēgen autous kai ouk ēn met' autōn theos angotrios
................................................................................
kurios monos Egen autous kai ouk En met' autOn theos angotrios

................................................................................
Deteronòm 32:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a sèl chèf yo. Li pa bezwen lòt bondye pou ede l'.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا الرب وحده اقتاده وليس معه اله اجنبي.
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמֹּ֖ו אֵ֥ל נֵכָֽר׃
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ וְאֵין עִמֹּו אֵל נֵכָר׃
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב יהוה בדד ינחנו  {ס}  ואין עמו אל נכר  {ר}
................................................................................
דברים 32:12 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃
Deuteronomio 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
l’Eterno solo l’ha condotto, e nessun dio straniero era con lui.
................................................................................
ULANGAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
demikian telah dihantar Tuhan akan dia, bahkan Tuhan sendiri, seorang dewapun tiada sertanya.
................................................................................
신명기 32:12 Korean
................................................................................
여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께 한 다른 신이 없었도다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:12 Lithuanian
................................................................................
taip Viešpats vienas ją vedė; nebuvo su Juo jokio kito dievo.
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Maori
................................................................................
Na Ihowa anake ia i arahi, kahore hoki he atua ke i tona taha.
................................................................................
5 Mosebok 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var Herren alene som førte ham, og ingen fremmed gud var med ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak Pan sam prowadził go, a żaden obcy bóg nie był z nim.
................................................................................
Deuteronômio 32:12 Portugese Bible
................................................................................
assim só o Senhor o guiou, e não havia com ele deus estranho.   
................................................................................
Deuteronom 32:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa a călăuzit Domnul singur pe poporul Său, Şi nu era niciun dumnezeu străin cu El.
................................................................................
Второзаконие 32:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.
................................................................................
Второзаконие 32:12 Russian koi8r
................................................................................
так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.[]
................................................................................
Deuteronomio 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR solo lo guió, Y con él no hubo dios extranjero.
................................................................................
Deuteronomio 32:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová solo le guió, Que no hubo con él dios ajeno.
................................................................................
Deuteronomio 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
el SEÑOR solo le guió, que no hubo con él dios ajeno.
................................................................................
Deuteronomio 32:12 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah solo le guió; no hubo dioses extraños con él.
................................................................................
5 Mosebok 32:12 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN allena ledsagade honom, och ingen främmande gud jämte honom.
................................................................................
Deuteronomy 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon na magisa ang pumatnubay sa kaniya, At walang ibang dios na kasama siya.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:12 Turkish
................................................................................
Ona yalnız RAB yol gösterdi,
Yanında yabancı ilah yoktu.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thì một mình Ðức Giê-hô-va đã dẫn dắt người thể ấy, Không có thần nào khác ở cùng người.
................................................................................
Deuteronomio 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore solo l’ha condotto, E con lui non è stato alcun dio strano.
................................................................................
ULANGAN 32:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
demikian TUHAN sendiri memimpin umat-Nya, tak ada ilah asing menyertai dia.
................................................................................
ULANGAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
demikianlah TUHAN sendiri menuntun dia, dan tidak ada allah asing menyertai dia.
................................................................................
Alone .......... Led .......... Strange
................................................................................
Alone .......... Led .......... Strange
................................................................................
Alphabetical: alone .......... And .......... foreign .......... god .......... guided .......... him .......... led .......... LORD .......... no .......... The .......... there .......... was .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible