Deuteronomy 32:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He found him in a desert land, And in the howling waste of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the pupil of His eye.
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτάρκησεν αὐτὸν ἐν γῇ ἐρήμῳ ἐν δίψει καύματος ἐν ἀνύδρῳ ἐκύκλωσεν αὐτὸν καὶ ἐπαίδευσεν αὐτὸν καὶ διεφύλαξεν αὐτὸν ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבֹונְנֵהוּ יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישֹׁון עֵינֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
invenit eum in terra deserta in loco horroris et vastae solitudinis circumduxit eum et docuit et custodivit quasi pupillam oculi sui

................................................................................
Deuteronomio 32:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo encontró en tierra desierta, en la horrenda soledad de un desierto; lo rodeó, cuidó de él, lo guardó como a la niña de sus ojos.
................................................................................
5 Mose 32:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Er fand ihn in der Wüste, in der dürren Einöde, da es heult. Er umfing ihn und hatte acht auf ihn; er behütete ihn wie seinen Augapfel.
................................................................................
Deutéronome 32:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,
................................................................................
申 命 記 32:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 遇 见 他 在 旷 野 ─ 荒 凉 野 兽 吼 叫 之 地 , 就 环 绕 他 , 看 顾 他 , 保 护 他 , 如 同 保 护 眼 中 的 瞳 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He came to him in the waste land, in the unpeopled waste of sand: putting his arms round him and caring for him, he kept him as the light of his eye.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He found him in a desert land, in a place of horror, and of vast wilderness: he led him about, and taught him: and he kept him as the apple of his eye.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He found him in a desert land, And in the waste, howling wilderness; He compassed him about, he watched over him, He preserved him as the apple of his eye.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He found his people in a desert land, in a barren place where animals howl. He guarded them, took care of them, and protected them because they were helpless.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He findeth him in a land -- a desert, And in a void -- a howling wilderness, He turneth him round -- He causeth him to understand -- He keepeth him as the apple of His eye.
................................................................................
申 命 記 32:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 遇 見 他 在 曠 野 ─ 荒 涼 野 獸 吼 叫 之 地 , 就 環 繞 他 , 看 顧 他 , 保 護 他 , 如 同 保 護 眼 中 的 瞳 人 。
................................................................................
申 命 記 32:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華在曠野之地遇見了他,在荒涼之地和野獸吼叫的荒野,遇見了他,就環繞他,看顧他,保護他,好像保護自己眼中的瞳人一樣。
................................................................................
申 命 記 32:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华在旷野之地遇见了他,在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他,就环绕他,看顾他,保护他,好像保护自己眼中的瞳人一样。
................................................................................
Deutéronome 32:10 French: Darby
................................................................................
Il le trouva dans un pays désert et dans la désolation des hurlements d'une solitude; il le conduisit ça et là; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil.
................................................................................
Deutéronome 32:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Il l'a trouvé dans un pays de désert, et dans un lieu hideux, où il n'y avait que hurlement de désolation; il l'a conduit par des détours, il l'a dirigé, [et] l'a gardé comme la prunelle de son œil.
................................................................................
Deutéronome 32:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n'y avait que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda comme la prunelle de son œil;
................................................................................
5 Mose 32:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Er fand ihn in der Wüste, in der dürren Einöde, da es heulet. Er führete ihn und gab ihm das Gesetz. Er behütete ihn wie seinen Augapfel,
................................................................................
5 Mose 32:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er fand ihn im Lande der Wüste und in der Öde, dem Geheul der Wildnis; er umgab ihn, gab acht auf ihn, er behütete ihn wie seinen Augapfel.
Ligji i Përtërirë 32:10 Albanian
................................................................................
Ai e gjeti në një tokë të shkretë, në një vetmi të helmuar dhe të mjerë. Ai e rrethoi, u kujdes për të dhe e ruajti si bebja e syrit të tij.
................................................................................
Второзаконие 32:10 Bulgarian
................................................................................
Намери го в пуста земя, Да! в пуста, дива и виеща; Огради го, настави го, Опази го като зеницата на окото Си.
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Croatian Bible
................................................................................
U zemlji stepskoj on ga je našao, u pustinjskoj jezivoj pustoši. Obujmio ga, gajio ga i čuvao k'o zjenu oka svoga.
................................................................................
Deuteronomium 32:10 Czech BKR
................................................................................
Nalezl jej v zemi pusté, a na poušti veliké a hrozné; vůkol vedl jej, vyučil jej, a ostříhal ho, jako zřítedlnice oka svého.
................................................................................
5 Mosebog 32:10 Danish
................................................................................
Han fandt det i Ørkenlandet, i Ødemarken, blandt Ørkenens Hyl; han værnede det med vågent Øje og vogtede det som sin Øjesten.
................................................................................
Deuteronomium 32:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij vond hem in een land der woestijn, en in een woeste huilende wildernis; Hij voerde hem rondom, Hij onderwees hem, Hij bewaarde hem als Zijn oogappel.
................................................................................
5 Mózes 32:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Puszta földön találta vala õt, zordon, sivatag vadonban; körülvette õt, gondja volt reá, õrizte, mint a szeme fényét;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:10 Esperanto
................................................................................
Li trovis lin en dezerto, En stepo, kie regas bruo senviva; Li cxirkauxis lin, zorgis pri li, Gardis lin kiel pupilon de Sia okulo.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän löysi hänen erämaassa ja hirmuisessa suuressa itkukorvessa. Hän vei hänen ympäri, hän opetti hänen ymmärtämään ja varjeli häntä niinkuin silmäteräänsä,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Erämaasta hän löysi hänet, autiosta, ulvovasta korvesta; hän otti hänet suojaansa ja hoitoonsa, varjeli häntä kuin silmäteräänsä.
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυταρκησεν αυτον εν γη ερημω εν διψει καυματος εν ανυδρω εκυκλωσεν αυτον και επαιδευσεν αυτον και διεφυλαξεν αυτον ως κοραν οφθαλμου
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autarkēsen auton en gē erēmō en dipsei kaumatos en anudrō ekuklōsen auton kai epaideusen auton kai diephulaξen auton ōs koran ophthalmou
................................................................................
autarkEsen auton en gE erEmO en dipsei kaumatos en anudrO ekuklOsen auton kai epaideusen auton kai diephulaξen auton Os koran ophthalmou

................................................................................
Deteronòm 32:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te jwenn yo nan dezè a, kote moun pa rete, kote van an ap soufle san rete. Li pran yo nan bra l', li pran swen yo, li pwoteje yo tankou de grenn je nan tèt li.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجده في ارض قفر وفي خلاء مستوحش خرب. احاط به ولاحظه وصانه كحدقة عينه.
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ימצאהו בארץ מדבר ובתהו ילל ישמן יסבבנהו יבוננהו יצרנהו כאישון עינו׃
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְבֹ֣ונְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישֹׁ֥ון עֵינֹֽו׃
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ימצאהו בארץ מדבר ובתהו ילל ישמן יסבבנהו יבוננהו יצרנהו כאישון עינו׃
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבֹונְנֵהוּ יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישֹׁון עֵינֹו׃
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ימצאהו בארץ מדבר  {ס}  ובתהו ילל ישמן  {ר} יסבבנהו יבוננהו--  {ס}  יצרנהו כאישון עינו  {ר}
................................................................................
דברים 32:10 Hebrew Bible
................................................................................
ימצאהו בארץ מדבר ובתהו ילל ישמן יסבבנהו יבוננהו יצרנהו כאישון עינו׃
Deuteronomio 32:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli lo trovò in una terra deserta, in una solitudine piena d’urli e di desolazione. Egli lo circondò, ne prese cura, lo custodi come la pupilla dell’occhio suo.
................................................................................
ULANGAN 32:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka telah didapati-Nya akan dia pada padang tandus, dalam gurun yang ada pengaum-aum; lalu dikeliling-Nya akan dia, ditilik-Nya akan dia, dipeliharakan-Nya seperti akan biji mata-Nya.
................................................................................
신명기 32:10 Korean
................................................................................
여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자같이 지키셨도다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:10 Lithuanian
................................................................................
Jis ją rado negyvenamų dykumų platybėje; globojo ir rūpinosi ja, saugojo kaip savo akį.
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Maori
................................................................................
I kitea ia e ia ki te whenua koraha, ki te tahora tuhea e hamama kau ana; i taiwhiotia ia e ia, i atawhaitia, i tiakina hoki e ia, ano ko te whatupango o tona kanohi:
................................................................................
5 Mosebok 32:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han fant ham i et øde land, i villmarken, blandt ørkenens hyl; han vernet om ham, han våket over ham, han voktet ham som sin øiesten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znalazł go w ziemi pustej, i na puszczy wielkiej i strasznej; obwodził go, uczył go, strzegł go, jako źrenicy oka swego.
................................................................................
Deuteronômio 32:10 Portugese Bible
................................................................................
Achou-o numa terra deserta, e num erma de solidão e horrendos uivos; cercou-o de proteção; cuidou dele, guardando-o como a menina do seu olho.   
................................................................................
Deuteronom 32:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El l -a găsit într'un ţinut pustiu, Într'o singurătate plină de urlete înfricoşate; L -a înconjurat, l -a îngrijit, Şi l -a păzit ca lumina ochiului Lui.
................................................................................
Второзаконие 32:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;
................................................................................
Второзаконие 32:10 Russian koi8r
................................................................................
Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;[]
................................................................................
Deuteronomio 32:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo encontró en tierra desierta, En la horrenda soledad de un desierto; Lo rodeó, cuidó de él, Lo guardó como a la niña de Sus ojos.
................................................................................
Deuteronomio 32:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hallólo en tierra de desierto, Y en desierto horrible y yermo; Trájolo alrededor, instruyólo, Guardólo como la niña de su ojo.
................................................................................
Deuteronomio 32:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Le halló en tierra de desierto, y en un desierto horrible y yermo; lo trajo alrededor, lo instruyó, lo guardó como la niña de su ojo.
................................................................................
Deuteronomio 32:10 Spanish: Modern
................................................................................
Lo halló en tierra desértica, en medio de la soledad rugiente del desierto. Lo rodeó, lo cuidó, lo guardó como a la niña de sus ojos;
................................................................................
5 Mosebok 32:10 Swedish (1917)
................................................................................
Han fann honom i öknens land, i ödsligheten, där ökendjuren tjöto. Då tog han honom i sitt beskärm och sin vård, han bevarade honom såsom sin ögonsten.
................................................................................
Deuteronomy 32:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang nasumpungan sa isang ilang sa lupain, At sa kapanglawan ng isang umuungal na ilang; Kaniyang kinanlungan sa palibot, kaniyang nilingap, Kaniyang iningatang parang salamin ng kaniyang mata:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:10 Turkish
................................................................................
‹‹Onu kurak bir ülkede,
Issız, uluyan bir çölde buldu,
Onu kuşattı, kayırdı,
Gözbebeği gibi korudu.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài tìm được người trong một nơi rừng-rú, Tại nơi vắng vẻ, giữa những tiếng hét la của đồng vắng. Ngài bao phủ người, săn sóc ngươi, Gìn giữ người như con ngươi của mắt mình.
................................................................................
Deuteronomio 32:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli lo trovò in una terra di deserto, E in un luogo desolato d’urli di solitudine; Egli l’ha menato attorno, egli l’ha ammaestrato, Egli l’ha conservato come la pupilla dell’occhio suo.
................................................................................
ULANGAN 32:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia mendapati mereka sedang mengembara di tempat yang sepi di padang belantara. Lalu Ia melindungi dan memelihara mereka dan menjaga mereka seperti milik-Nya.
................................................................................
ULANGAN 32:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Didapati-Nya dia di suatu negeri, di padang gurun, di tengah-tengah ketandusan dan auman padang belantara. Dikelilingi-Nya dia dan diawasi-Nya, dijaga-Nya sebagai biji mata-Nya.
................................................................................
Apple .......... Arms .......... Barren .......... Cared .......... Caring .......... Causeth .......... Compassed .......... Desert .......... Encircled .......... Eye .......... Howling .......... Instructed .......... Keepeth .......... Kept .......... Led .......... Preserved .......... Pupil .......... Putting .......... Round .......... Sand .......... Shielded .......... Surrounded .......... Turneth .......... Understand .......... Unpeopled .......... Void .......... Waste .......... Watched .......... Wilderness
................................................................................
Apple .......... Arms .......... Barren .......... Cared .......... Caring .......... Causeth .......... Compassed .......... Desert .......... Encircled .......... Eye .......... Howling .......... Instructed .......... Keepeth .......... Kept .......... Led .......... Preserved .......... Pupil .......... Putting .......... Round .......... Sand .......... Shielded .......... Surrounded .......... Turneth .......... Understand .......... Unpeopled .......... Void .......... Waste .......... Watched .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... apple .......... as .......... barren .......... cared .......... desert .......... encircled .......... eye .......... for .......... found .......... guarded .......... he .......... him .......... his .......... howling .......... In .......... land .......... of .......... pupil .......... shielded .......... the .......... waste .......... wilderness
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible